< Proverbs 10 >
1 A wise son maketh the father glad: but a foolish son is the sorrow of his mother.
Mudar sin veseli oca, a lud je sin žalost majci svojoj.
2 Treasures of wickedness shall profit nothing: but justice shall deliver from death.
Ne koristi krivo stečeno blago, dok pravednost izbavlja od smrti.
3 The Lord will not afflict the soul of the just with famine, and he will disappoint the deceitful practices of the wicked.
Ne dopušta Jahve da gladuje duša pravednika, ali odbija pohlepu opakih.
4 The slothful hand hath wrought poverty: but the hand of the industrious getteth riches. He that trusteth to lies feedeth the winds: and the same runneth after birds that fly away.
Lijena ruka osiromašuje čovjeka, a marljiva ga obogaćuje.
5 He that gathered in the harvest is a wise son: but he that snorteth in the summer, is the son of confusion.
Tko sabira ljeti, razuman je sin, a tko hrče o žetvi, navlači sramotu.
6 The blessing of the Lord is upon the head of the just: but iniquity covereth the mouth of the wicked.
Blagoslovi su nad glavom pravedniku, a usta opakih kriju nasilje.
7 The memory of the just is with praises: and the name of the wicked shall rot.
Pravednikov je spomen blagoslovljen, a opakom se ime proklinje.
8 The wise of heart receiveth precepts: a fool is beaten with lips.
Tko je mudra srca, prima zapovijedi, dok brbljava luda propada.
9 He that walketh sincerely, walketh confidently: but he that perverteth his ways, shall be manifest.
Tko nedužno živi, hodi bez straha, a tko ide krivim putovima, poznat će se.
10 He that winketh with the eye shall cause sorrow: and the foolish in lips shall be beaten.
Tko žmirka okom, zadaje tugu, a tko ludo zbori, propada.
11 The mouth of the just is a vein of life: and the mouth of the wicked covereth iniquity.
Pravednikova su usta izvor života, a opakomu usta kriju nasilje.
12 Hatred stirreth up strifes: and charity covereth all sins.
Mržnja izaziva svađu, a ljubav pokriva sve pogreške.
13 In the lips of the wise is wisdom found: and a rod on the back of him that wanteth sense.
Na usnama razumnoga nalazi se mudrost, a batina je za leđa nerazumna čovjeka.
14 Wise men lay up knowledge: but the mouth of the fool is next to confusion.
Mudri kriju znanje, a luđakova su usta blizu propasti.
15 The substance of a rich man is the city of his strength: the fear of the poor is their poverty.
Blago je bogatomu tvrdi grad, a ubogima je propast njihovo siromaštvo.
16 The work of the just is unto life: but the fruit of the wicked, unto sin.
Pravednik prirađuje za život, a opaki prirađuje za grijeh.
17 The way of life, to him that observeth correction: but he that forsaketh reproofs goeth astray.
Tko se naputka drži, na putu je života, a zabluđuje tko se na ukor ne osvrće.
18 Lying lips hide hatred: he that uttereth reproach is foolish.
Lažljive usne kriju mržnju, a tko klevetu širi, bezuman je!
19 In the multitude of words there shall not want sin: but he that refraineth his lips is most wise.
Obilje riječi ne biva bez grijeha, a tko zauzdava svoj jezik, razuman je.
20 The tongue of the just is as choice silver: but the heart of the wicked is nothing worth.
Pravednikov je jezik odabrano srebro, a razum opakoga malo vrijedi.
21 The lips of the just teach many: but they that are ignorant, shall die in the want of understanding.
Pravednikove su usne hrana mnogima, a luđaci umiru s ludosti svoje.
22 The blessing of the Lord maketh men rich: neither shall affliction be joined to them.
Gospodnji blagoslov obogaćuje i ne prati ga nikakva muka.
23 A fool worketh mischief as it were for sport: but wisdom is prudence to a man.
Bezumniku je radost učiniti sramotno djelo, a razumnu čovjeku biti mudar.
24 That which the wicked feareth, shall come upon him: to the just their desire shall be given.
Čega se opaki boji, ono će ga stići, a pravednička se želja ispunjava.
25 As a tempest that passeth, so the wicked shall be no more: but the just is as an everlasting foundation.
Kad oluja prohuja, opakoga nestane, a pravednik ima temelj vječni.
26 As vinegar to the teeth, and smoke to the eyes, so is the sluggard to them that sent him.
Kakav je ocat zubima i dim očima, takav je ljenivac onima koji ga šalju.
27 The fear of the Lord shall prolong days: and the years of the wicked shall be shortened.
Strah Gospodnji umnaža dane, a opakima se prekraćuju godine.
28 The expectation of the just is joy; but the hope of the wicked shall perish.
Pravedničko je ufanje puno radosti, a opakima je nada uprazno.
29 The strength of the upright is the way of the Lord: and fear to them that work evil.
Gospodnji je put okrilje bezazlenu, a propast onima koji čine zlo.
30 The just shall never be moved: but the wicked shall not dwell on the earth.
Pravednik se neće nikad pokolebati, a opakih će nestati s lica zemlje.
31 The mouth of the just shall bring forth wisdom: the tongue of the perverse shall perish.
Pravednikova usta rađaju mudrošću, a opak jezik čupa se s korijenom.
32 The lips of the just consider what is acceptable: and the mouth of the wicked uttereth perverse things.
Pravednikove usne znaju što je milo, dok usta opakih poznaju zloću.