< Proverbs 1 >

1 The parables of Solomon, the son of David, king of Israel.
Les Proverbes de Salomon, fils de David, et Roi d'Israël.
2 To know wisdom, and instruction:
Pour connaître la sagesse et l'instruction, pour entendre les discours d'intelligence;
3 To understand the words of prudence: and to receive the instruction of doctrine, justice, and judgment, and equity:
Pour recevoir une leçon de bon sens, de justice, de jugement et d'équité.
4 To give subtilty to little ones, to the young man knowledge and understanding.
Pour donner du discernement aux simples, et de la connaissance et de l'adresse aux jeunes gens.
5 A wise man shall hear and shall be wiser: and he that understandeth, shall possess governments.
Le sage écoutera, et deviendra mieux appris, et l'homme intelligent acquerra de la prudence;
6 He shall understand a parable, and the interpretation, the words of the wise, and their mysterious sayings.
Afin d'entendre les discours sentencieux, et ce qui est élégamment dit; les paroles des sages, et leurs énigmes.
7 The fear of the Lord is the beginning of wisdom. Fools despise wisdom and instruction.
La crainte de l'Eternel est la principale science; [mais] les fous méprisent la sagesse et l'instruction.
8 My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother:
Mon fils, écoute l'instruction de ton père, et n'abandonne point l'enseignement de ta mère.
9 That grace may be added to thy head, and a chain of gold to thy neck.
Car ce seront des grâces enfilées ensemble autour de ta tête, et des colliers autour de ton cou.
10 My son, if sinners shall entice thee, consent not to them.
Mon fils, si les pécheurs te veulent attirer, ne t'y accorde point.
11 If they shall say: Come with us, let us lie in wait for blood, let us hide snares for the innocent without cause:
S'ils disent: Viens avec nous, dressons des embûches pour tuer; épions secrètement l'innocent, quoiqu'il ne nous en ait point donné de sujet;
12 Let us swallow him up alive like hell, and whole as one that goeth down into the pit. (Sheol h7585)
Engloutissons-les tout vifs, comme le sépulcre; et tout entiers, comme ceux qui descendent en la fosse; (Sheol h7585)
13 We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoils.
Nous trouverons toute sorte de biens précieux, nous remplirons nos maisons de butin;
14 Cast in thy lot with us, let us all have one purse.
Tu y auras ton lot parmi nous, il n'y aura qu'une bourse pour nous tous.
15 My son, walk not thou with them, restrain thy foot from their paths.
Mon fils, ne te mets point en chemin avec eux; retire ton pied de leur sentier.
16 For their feet run to evil, and make haste to shed blood.
Parce que leurs pieds courent au mal, et se hâtent pour répandre le sang.
17 But a net is spread in vain before the eyes of them that have wings.
Car [comme] c'est sans sujet que le rets est étendu devant les yeux de tout ce qui a des ailes;
18 And they themselves lie in wait for their own blood, and practise deceits against their own souls.
Ainsi ceux-ci dressent des embûches contre le sang de ceux-là, et épient secrètement leurs vies.
19 So the wage of every covetous man destroy the souls of the possessors.
Tel est le train de tout homme convoiteux de gain [déshonnête], lequel enlèvera la vie de ceux qui y sont adonnés.
20 Wisdom preacheth abroad, she uttereth her voice in the streets:
La souveraine Sapience crie hautement au dehors, elle fait retentir sa voix dans les rues.
21 At the head of multitudes she crieth out, in the entrance of the gates of the city she uttereth her words, saying:
Elle crie dans les carrefours, là où on fait le plus de bruit, aux entrées des portes, elle prononce ses paroles par la ville:
22 O children, how long will you love childishness, and fools covet those things which are hurtful to themselves, and the unwise hate knowledge?
Sots, [dit-elle], jusques à quand aimerez-vous la sottise? Et jusqu'à quand les moqueurs prendront-ils plaisir à la moquerie, et les fous auront-ils en haine la science?
23 Turn ye at my reproof: behold I will utter my spirit to you, and will shew you my words.
Etant repris par moi, convertissez-vous; voici, je vous donnerai de mon Esprit en abondance, et je vous ferai connaître mes paroles.
24 Because I called, and you refused: I stretched out my hand, and there was none that regarded.
Parce que j'ai crié, et que vous avez refusé [d'ouïr]; parce que j'ai étendu ma main, et qu'il n'y a eu personne qui y prit garde;
25 You have despised all my counsel, and have neglected my reprehensions.
Et parce que vous avez rejeté tout mon conseil, et que vous n'avez point agréé que je vous reprisse;
26 I also will laugh in your destruction, and will mock when that shall come to you which you feared.
Aussi je me rirai de votre calamité, je me moquerai quand votre effroi surviendra.
27 When sudden calamity shall fall on you, and destruction, as a tempest, shall be at hand: when tribulation and distress shall come upon you:
Quand votre effroi surviendra comme une ruine, et que votre calamité viendra comme un tourbillon; quand la détresse et l'angoisse viendront sur vous;
28 Then shall they call upon me, and I will not hear: they shall rise in the morning and shall not find me:
Alors on criera vers moi, mais je ne répondrai point; on me cherchera de grand matin, mais on ne me trouvera point.
29 Because they have hated instruction and received not the fear of the Lord,
Parce qu'ils auront haï la science, et qu'ils n'auront point choisi la crainte de l'Eternel.
30 Nor consented to my counsel, but despised all my reproof.
Ils n'ont point aimé mon conseil; ils ont dédaigné toutes mes répréhensions.
31 Therefore they shall eat the fruit of their own way, and shall be filled with their own devices.
Qu'ils mangent donc le fruit de leur voie, et qu'ils se rassasient de leurs conseils.
32 The turning away of little ones shall kill them, and the prosperity of fools shall destroy them.
Car l'aise des sots les tue, et la prospérité des fous les perd.
33 But he that shall hear me, shall rest without terror, and shall enjoy abundance, without fear of evils.
Mais celui qui m'écoutera, habitera en sûreté, et sera à son aise sans être effrayé d'aucun mal.

< Proverbs 1 >