< Proverbs 1 >

1 The parables of Solomon, the son of David, king of Israel.
Salomon, Daavidin pojan, Israelin kuninkaan, sananlaskut,
2 To know wisdom, and instruction:
viisauden ja kurin oppimiseksi, ymmärryksen sanojen ymmärtämiseksi,
3 To understand the words of prudence: and to receive the instruction of doctrine, justice, and judgment, and equity:
taitoa tuovan kurin, vanhurskauden, oikeuden ja vilpittömyyden saamiseksi,
4 To give subtilty to little ones, to the young man knowledge and understanding.
mielevyyden antamiseksi yksinkertaisille, tiedon ja taidollisuuden nuorille.
5 A wise man shall hear and shall be wiser: and he that understandeth, shall possess governments.
Viisas kuulkoon ja saakoon oppia lisää, ja ymmärtäväinen hankkikoon elämänohjetta
6 He shall understand a parable, and the interpretation, the words of the wise, and their mysterious sayings.
ymmärtääkseen sananlaskuja ja vertauksia, viisasten sanoja ja heidän ongelmiansa.
7 The fear of the Lord is the beginning of wisdom. Fools despise wisdom and instruction.
Herran pelko on tiedon alku; hullut pitävät halpana viisauden ja kurin.
8 My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother:
Kuule, poikani, isäsi kuritusta äläkä hylkää äitisi opetusta,
9 That grace may be added to thy head, and a chain of gold to thy neck.
sillä ne ovat ihana seppele sinun päähäsi ja käädyt sinun kaulaasi.
10 My son, if sinners shall entice thee, consent not to them.
Poikani, jos synnintekijät sinua viekoittelevat, älä suostu.
11 If they shall say: Come with us, let us lie in wait for blood, let us hide snares for the innocent without cause:
Jos he sanovat: "Lähde mukaamme! Väijykäämme verta, vaanikaamme viatonta syyttömästi;
12 Let us swallow him up alive like hell, and whole as one that goeth down into the pit. (Sheol h7585)
nielaiskaamme niinkuin tuonela heidät elävältä, ehyeltään, niinkuin hautaan vaipuvaiset; (Sheol h7585)
13 We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoils.
me saamme kaikenlaista kallista tavaraa, täytämme talomme saaliilla;
14 Cast in thy lot with us, let us all have one purse.
heitä arpasi meidän kanssamme, yhteinen kukkaro olkoon meillä kaikilla" -
15 My son, walk not thou with them, restrain thy foot from their paths.
Älä lähde, poikani, samalle tielle kuin he, pidätä jalkasi heidän poluiltansa.
16 For their feet run to evil, and make haste to shed blood.
Sillä heidän jalkansa juoksevat pahuuteen, kiiruhtavat vuodattamaan verta.
17 But a net is spread in vain before the eyes of them that have wings.
Sillä verkko on viritetty kaikille siivekkäille, niin että ne sen näkevät. -Mutta turhaan:
18 And they themselves lie in wait for their own blood, and practise deceits against their own souls.
omaa vertansa he väijyvät, vaanivat omaa henkeänsä.
19 So the wage of every covetous man destroy the souls of the possessors.
Näin käy jokaiselle väärän voiton pyytäjälle: se ottaa haltijaltaan hengen.
20 Wisdom preacheth abroad, she uttereth her voice in the streets:
Viisaus huutaa kadulla, antaa äänensä kuulua toreilla;
21 At the head of multitudes she crieth out, in the entrance of the gates of the city she uttereth her words, saying:
meluisten katujen kulmissa se kutsuu, porttien ovilta kaupungissa sanansa sanoo:
22 O children, how long will you love childishness, and fools covet those things which are hurtful to themselves, and the unwise hate knowledge?
Kuinka kauan te, yksinkertaiset, rakastatte yksinkertaisuutta, kuinka kauan pilkkaajilla on halu pilkkaan ja tyhmät vihaavat tietoa?
23 Turn ye at my reproof: behold I will utter my spirit to you, and will shew you my words.
Kääntykää minun nuhdeltavikseni. Katso, minä vuodatan teille henkeäni, saatan sanani tiedoksenne.
24 Because I called, and you refused: I stretched out my hand, and there was none that regarded.
Kun minä kutsuin ja te estelitte, kun ojensin kättäni eikä kenkään kuunnellut,
25 You have despised all my counsel, and have neglected my reprehensions.
vaan te vieroksuitte kaikkia minun neuvojani, ette suostuneet minun nuhteisiini,
26 I also will laugh in your destruction, and will mock when that shall come to you which you feared.
niin minäkin nauran teidän hädällenne, pilkkaan, kun tulee se, mitä te kauhistutte;
27 When sudden calamity shall fall on you, and destruction, as a tempest, shall be at hand: when tribulation and distress shall come upon you:
kun myrskynä tulee se, mitä te kauhistutte, kun hätänne saapuu tuulispäänä, kun päällenne tulee vaiva ja ahdistus.
28 Then shall they call upon me, and I will not hear: they shall rise in the morning and shall not find me:
Silloin he minua kutsuvat, mutta minä en vastaa, etsivät minua, mutta eivät löydä.
29 Because they have hated instruction and received not the fear of the Lord,
Koska he vihasivat tietoa, eivät valinneet osaksensa Herran pelkoa
30 Nor consented to my counsel, but despised all my reproof.
eivätkä suostuneet minun neuvooni, vaan katsoivat kaiken minun nuhteluni halvaksi,
31 Therefore they shall eat the fruit of their own way, and shall be filled with their own devices.
saavat he syödä oman vaelluksensa hedelmiä ja saavat kyllänsä omista hankkeistaan.
32 The turning away of little ones shall kill them, and the prosperity of fools shall destroy them.
Sillä yksinkertaiset tappaa heidän oma luopumuksensa, ja tyhmät tuhoaa heidän oma suruttomuutensa.
33 But he that shall hear me, shall rest without terror, and shall enjoy abundance, without fear of evils.
Mutta joka minua kuulee, saa asua turvassa ja olla rauhassa onnettomuuden kauhuilta.

< Proverbs 1 >