< Proverbs 1 >
1 The parables of Solomon, the son of David, king of Israel.
以色列王大衛兒子所羅門的箴言:
2 To know wisdom, and instruction:
要使人曉得智慧和訓誨, 分辨通達的言語,
3 To understand the words of prudence: and to receive the instruction of doctrine, justice, and judgment, and equity:
使人處事領受智慧、 仁義、公平、正直的訓誨,
4 To give subtilty to little ones, to the young man knowledge and understanding.
使愚人靈明, 使少年人有知識和謀略,
5 A wise man shall hear and shall be wiser: and he that understandeth, shall possess governments.
使智慧人聽見,增長學問, 使聰明人得着智謀,
6 He shall understand a parable, and the interpretation, the words of the wise, and their mysterious sayings.
使人明白箴言和譬喻, 懂得智慧人的言詞和謎語。
7 The fear of the Lord is the beginning of wisdom. Fools despise wisdom and instruction.
敬畏耶和華是知識的開端; 愚妄人藐視智慧和訓誨。
8 My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother:
我兒,要聽你父親的訓誨, 不可離棄你母親的法則;
9 That grace may be added to thy head, and a chain of gold to thy neck.
因為這要作你頭上的華冠, 你項上的金鍊。
10 My son, if sinners shall entice thee, consent not to them.
我兒,惡人若引誘你, 你不可隨從。
11 If they shall say: Come with us, let us lie in wait for blood, let us hide snares for the innocent without cause:
他們若說:你與我們同去, 我們要埋伏流人之血, 要蹲伏害無罪之人;
12 Let us swallow him up alive like hell, and whole as one that goeth down into the pit. (Sheol )
我們好像陰間,把他們活活吞下; 他們如同下坑的人, 被我們囫圇吞了; (Sheol )
13 We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoils.
我們必得各樣寶物, 將所擄來的,裝滿房屋;
14 Cast in thy lot with us, let us all have one purse.
你與我們大家同分, 我們共用一個囊袋;
15 My son, walk not thou with them, restrain thy foot from their paths.
我兒,不要與他們同行一道, 禁止你腳走他們的路。
16 For their feet run to evil, and make haste to shed blood.
因為,他們的腳奔跑行惡; 他們急速流人的血,
17 But a net is spread in vain before the eyes of them that have wings.
好像飛鳥, 網羅設在眼前仍不躲避。
18 And they themselves lie in wait for their own blood, and practise deceits against their own souls.
這些人埋伏,是為自流己血; 蹲伏,是為自害己命。
19 So the wage of every covetous man destroy the souls of the possessors.
凡貪戀財利的,所行之路都是如此; 這貪戀之心乃奪去得財者之命。
20 Wisdom preacheth abroad, she uttereth her voice in the streets:
智慧在街市上呼喊, 在寬闊處發聲,
21 At the head of multitudes she crieth out, in the entrance of the gates of the city she uttereth her words, saying:
在熱鬧街頭喊叫, 在城門口,在城中發出言語,
22 O children, how long will you love childishness, and fools covet those things which are hurtful to themselves, and the unwise hate knowledge?
說:你們愚昧人喜愛愚昧, 褻慢人喜歡褻慢, 愚頑人恨惡知識,要到幾時呢?
23 Turn ye at my reproof: behold I will utter my spirit to you, and will shew you my words.
你們當因我的責備回轉; 我要將我的靈澆灌你們, 將我的話指示你們。
24 Because I called, and you refused: I stretched out my hand, and there was none that regarded.
我呼喚,你們不肯聽從; 我伸手,無人理會;
25 You have despised all my counsel, and have neglected my reprehensions.
反輕棄我一切的勸戒, 不肯受我的責備。
26 I also will laugh in your destruction, and will mock when that shall come to you which you feared.
你們遭災難,我就發笑; 驚恐臨到你們,我必嗤笑。
27 When sudden calamity shall fall on you, and destruction, as a tempest, shall be at hand: when tribulation and distress shall come upon you:
驚恐臨到你們,好像狂風; 災難來到,如同暴風; 急難痛苦臨到你們身上。
28 Then shall they call upon me, and I will not hear: they shall rise in the morning and shall not find me:
那時,你們必呼求我,我卻不答應, 懇切地尋找我,卻尋不見。
29 Because they have hated instruction and received not the fear of the Lord,
因為,你們恨惡知識, 不喜愛敬畏耶和華,
30 Nor consented to my counsel, but despised all my reproof.
不聽我的勸戒, 藐視我一切的責備,
31 Therefore they shall eat the fruit of their own way, and shall be filled with their own devices.
所以必吃自結的果子, 充滿自設的計謀。
32 The turning away of little ones shall kill them, and the prosperity of fools shall destroy them.
愚昧人背道,必殺己身; 愚頑人安逸,必害己命。
33 But he that shall hear me, shall rest without terror, and shall enjoy abundance, without fear of evils.
惟有聽從我的,必安然居住, 得享安靜,不怕災禍。