< Proverbs 1 >

1 The parables of Solomon, the son of David, king of Israel.
Isarel siangpahrang, Devit capa Solomon e cingthuilawknaw:
2 To know wisdom, and instruction:
Lungangnae hoi cangkhainae panue hane hoi thaipanuenae lawk hah thaipanuek hane hoi,
3 To understand the words of prudence: and to receive the instruction of doctrine, justice, and judgment, and equity:
lungangnae, lannae, lawkcengnae hoi lannae koelah cangkhainae pang hane hoi,
4 To give subtilty to little ones, to the young man knowledge and understanding.
kamawngrame kâhruetcuet poe hane hoi, thoundounnaw ni panuenae hoi poukthainae a tawn awh nahanlah,
5 A wise man shall hear and shall be wiser: and he that understandeth, shall possess governments.
tami lungkaang ni a thai navah lungang a kâthap vaiteh, thaipanueknae ka tawn e ni lamthung patue thainae a hmu han.
6 He shall understand a parable, and the interpretation, the words of the wise, and their mysterious sayings.
Cingthuilawk hoi bangnuenae, lungangnae hoi kâpâvêinae naw thaipanuek nahanlah,
7 The fear of the Lord is the beginning of wisdom. Fools despise wisdom and instruction.
BAWIPA takinae teh panuenae kamtawngnae doeh. Hatei, tamipathunaw ni teh lungangnae hoi cingthuinae hah a dudam awh.
8 My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother:
Ka capa, na pa e pâtunae hah thai nateh, na manu e kâlawk hai pahnawt hanh.
9 That grace may be added to thy head, and a chain of gold to thy neck.
Hothateh na lû dawk kamthoupnae sammuem lah awm vaiteh, na lahuen dawk awi e dingyin lah ao han.
10 My son, if sinners shall entice thee, consent not to them.
Ka capa, tamikayonnaw ni na pasawt pawiteh, ngai pouh hanh.
11 If they shall say: Come with us, let us lie in wait for blood, let us hide snares for the innocent without cause:
Kai koe tho van haw, tami thei hanelah pawm sei. A khuekhaw awm laipalah yonnae ka tawn hoeh naw hah arulahoi pawm awh sei.
12 Let us swallow him up alive like hell, and whole as one that goeth down into the pit. (Sheol h7585)
Sheol patetlah a hring lahoi payawp awh vaiteh, kadungpoung e tangkom dawk ka bawt e patetlah, (Sheol h7585)
13 We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoils.
Aphu kaawm e hno pueng la awh vaiteh, lawphno hoi mamae im dawk kawi sak awh sei.
14 Cast in thy lot with us, let us all have one purse.
Kaimouh koe kambawng van leih, maimae tangkabom suekâvan sak awh sei ati awh nakunghai,
15 My son, walk not thou with them, restrain thy foot from their paths.
ka capa, ahnimouh koe kambawng hanh. Ahnimae lamthung hah roun hanelah kâyawmh.
16 For their feet run to evil, and make haste to shed blood.
Ahnimae khok teh yonnae koe lah a yawng teh, tami thei hanelah a hue a rang awh.
17 But a net is spread in vain before the eyes of them that have wings.
Bangpatet e tava nakunghai a hmunae koe tamlawk yangda pawiteh, ayawm doeh.
18 And they themselves lie in wait for their own blood, and practise deceits against their own souls.
Hatei, ahnimouh teh amamouh hoi amamouh kâthei hanlah a kâpawp awh teh, amamae hringnae arulahoi ka pawm e lah doeh ao awh.
19 So the wage of every covetous man destroy the souls of the possessors.
Hot patetlah, kamsoumhoehe pungdawnae koe lah kahounlounnaw e hringnae teh, katawnkung hringnae hah a thei awh.
20 Wisdom preacheth abroad, she uttereth her voice in the streets:
Lungangnae ni a lawi lahoi kacaipounglah a kaw teh, lam tangkuem dawk lawk ceiceikapanglah a oung.
21 At the head of multitudes she crieth out, in the entrance of the gates of the city she uttereth her words, saying:
Tami kamkhuengnae koe a oung teh, khopui kâennae longkha koe lawk a dei.
22 O children, how long will you love childishness, and fools covet those things which are hurtful to themselves, and the unwise hate knowledge?
Nangmouh kamawngramenaw, nâtotouh maw cungkeihoehe kamawngrame hah na lungpataw awh han rah. Kadudamnaw ni, dudamnae dawk a nawm awh teh, tamipathunaw ni panuethainae hah a hmuhma awh.
23 Turn ye at my reproof: behold I will utter my spirit to you, and will shew you my words.
Kaie yuenae koe kamlang awh, nangmae thung ka muitha ka awi vaiteh, ka lawk hah na panue sak han.
24 Because I called, and you refused: I stretched out my hand, and there was none that regarded.
Na kaw awh ei, na ngai awh hoeh. Ka kut ka dâw ei, apinihai banglah na pouk awh hoeh.
25 You have despised all my counsel, and have neglected my reprehensions.
Kâhruetcuet na poe awh e puenghai na hnoun awh teh, na yuenae puenghai buet touh boehai bout na tarawi awh hoeh.
26 I also will laugh in your destruction, and will mock when that shall come to you which you feared.
Hatdawkvah, yawthoenae na kâhmo awh toteh, na panuikhai vaiteh, lungpuennae na kâhmo awh to hai na panuikhai awh han.
27 When sudden calamity shall fall on you, and destruction, as a tempest, shall be at hand: when tribulation and distress shall come upon you:
Takinae kahlî kathout ni na kanawi awh teh, bongparui ni na parit awh toteh, kângairu temdengnae a tho toteh, na panuikhai han.
28 Then shall they call upon me, and I will not hear: they shall rise in the morning and shall not find me:
Hatnavah, na kaw awh han, hatei, na pato awh mahoeh. Atangcalah na tawng awh han, hatei, na hmawt awh mahoeh.
29 Because they have hated instruction and received not the fear of the Lord,
Panuethainae hah a hmuhma awh teh, BAWIPA taki hane hah na kârawi awh hoeh.
30 Nor consented to my counsel, but despised all my reproof.
Pouknae ka poe e hah ngai awh hoeh, ka yuenae puenghai banglah noutna awh hoeh.
31 Therefore they shall eat the fruit of their own way, and shall be filled with their own devices.
Hatdawkvah, a hringnuen pawhik hah amamouh ni a ca awh han. A khopouk awh e ni letlang a paha sak han.
32 The turning away of little ones shall kill them, and the prosperity of fools shall destroy them.
Bangkongtetpawiteh, kamawngrame ni a phen saknae ni a thei awh vaiteh, lawlulawlei ka panuek laipalah, a onae ni a raphoe awh han.
33 But he that shall hear me, shall rest without terror, and shall enjoy abundance, without fear of evils.
Hatei, ka lawk ka tarawi e teh, karoumcalah kho a sak han. Thoenae taket laipalah karoumcalah ao awh han.

< Proverbs 1 >