< Philippians 2 >

1 If there be therefore any consolation in Christ, if any comfort of charity, if any society of the spirit, if any bowels of commiseration:
И тъй, ако има някоя утеха в Христа, или някоя разтуха от любов, или някое милосърдие и състрадание,
2 Fulfill ye my joy, that you may be of one mind, having the same charity, being of one accord, agreeing in sentiment.
направете радостта ми пълна, като мислите все едно, като имате еднаква любов и бъдете единодушни и единомислени.
3 Let nothing be done through contention, neither by vain glory: but in humility, let each esteem others better than themselves:
Не правете нищо от партизанство или от щеславие, но със смиреномъдрие нека всеки счита другия по-горен от себе си.
4 Each one not considering the things that are his own, but those that are other men’s.
Не гледайте всеки само за своето, но всеки и за чуждото.
5 For let this mind be in you, which was also in Christ Jesus:
Имайте в себе си същия дух, който беше и в Христа Исуса;
6 Who being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God:
Който, както беше в Божия образ, пак не счете, че трябва твърдо да държи равенството с Бога,
7 But emptied himself, taking the form of a servant, being made in the likeness of men, and in habit found as a man.
но се отказва всичко, като взе на Себе Си образ на слуга и стана подобен на човеците;
8 He humbled himself, becoming obedient unto death, even to the death of the cross.
и, като се намери в човешки образ, смири Себе Си и стана послушен до смърт, даже смърт на кръст.
9 For which cause God also hath exalted him, and hath given him a name which is above all names:
Затова и Бог Го превъзвиши и Му подари името, което е над всяко друго име;
10 That in the name of Jesus every knee should bow, of those that are in heaven, on earth, and under the earth:
така щото в Исусовото име да се поклони всяко коляно от небесните и земните и подземните същества,
11 And that every tongue should confess that the Lord Jesus Christ is in the glory of God the Father.
и всеки език да изповяда, че Исус Христос е Господ, за слава на Бога Отца.
12 Wherefore, my dearly beloved, (as you have always obeyed, not as in my presence only, but much more now in my absence, ) with fear and trembling work out your salvation.
Затова, възлюбени мои, както сте били винаги послушни, не само както при мое присъствие, но сега много повече при моето отсъствие, изработвайте спасението си със страх и трепет;
13 For it is God who worketh in you, both to will and to accomplish, according to his good will.
Защото Бог е, Който според благоволението Си действува във вас и да желаете това и да го изработвате.
14 And do ye all things without murmurings and hesitations;
Вършете всичко без роптане и без препиране,
15 That you may be blameless, and sincere children of God, without reproof, in the midst of a crooked and perverse generation; among whom you shine as lights in the world.
за да бъдете безукорни и незлобиви, непорочни Божии чада всред опако и извратено поколение, между които блестите като светила на света,
16 Holding forth the word of life to my glory in the day of Christ, because I have not run in vain, nor laboured in vain.
като явявате словото на живота; за да имам с какво да се хваля в деня на Христа, че не съм тичал напразно, нито съм се трудил напразно.
17 Yea, and if I be made a victim upon the sacrifice and service of your faith, I rejoice, and congratulate with you all.
Но макар че се принасям аз като възлияние върху жертвата и служението на вашата вяра, радвам се и с всички вас се радвам.
18 And for the selfsame thing do you also rejoice, and congratulate with me.
Подобно се радвайте и вие и с мене заедно се радвайте.
19 And I hope in the Lord Jesus to send Timothy unto you shortly, that I also may be of good comfort, when I know the things concerning you.
А надявам се на Господа Исуса да ви изпратя скоро Тимотея, та и аз да се утеша, като узная вашето състояние.
20 For I have no man so of the same mind, who with sincere affection is solicitous for you.
Защото нямам никой друг на еднакъв дух с мене, който да се погрижи искрено за вас.
21 For all seek the things that are their own; not the things that are Jesus Christ’s.
Понеже всички търсят своето си, а не онова, което е Исус Христово.
22 Now know ye the proof of him, that as a son with the father, so hath he served with me in the gospel.
А вие знаете неговата изпитана вярност, че той е служител с мене в делото на благовестието, както чадо слугува на баща си.
23 Him therefore I hope to send unto you immediately, so soon as I shall see how it will go with me.
Него, прочее, се надявам да изпратя, щом разбера, как ще стане с мене;
24 And I trust in the Lord, that I myself also shall come to you shortly.
а уверен съм в Господа, че и сам скоро ще дойда.
25 But I have thought it necessary to send to you Epaphroditus, my brother and fellow labourer, and fellow soldier, but your apostle, and he that hath ministered to my wants.
Счетох, обаче за нужно да ви изпратя брата Епафродита, моя съработник и сподвижник, изпратен от вас да ми послужи в нуждите;
26 For indeed he longed after you all: and was sad, for that you had heard that he was sick.
понеже милееше за всички ви, и тъжеше, защото бяхте чули че бил болен.
27 For indeed he was sick, nigh unto death; but God had mercy on him; and not only on him, but on me also, lest I should have sorrow upon sorrow.
И наистина той боледува близу до смърт; но Бог му показа милост, и не само на него, но и на мене, за да нямам скръб върху скръб.
28 Therefore I sent him the more speedily: that seeing him again, you may rejoice, and I may be without sorrow.
Затова и по-скоро го изпратих, та да го видите, да се зарадвате пак, и аз да бъда по-малко скръбен;
29 Receive him therefore with all joy in the Lord; and treat with honour such as he is.
Прочее, приемете го в Господа с пълна радост; и имайте такива на почит,
30 Because for the work of Christ he came to the point of death: delivering his life, that he might fulfill that which on your part was wanting towards my service.
понеже заради Христовото дело той дойде близу до смърт, като изложи живота си на опасност, за да допълни липсата на вашите услуги към мене.

< Philippians 2 >