< Numbers 1 >
1 And the Lord spoke to Moses in the desert of Sinai in the tabernacle of the covenant, the first day of the second month, the second year of their going out of Egypt, saying:
E o SENHOR falou a Moisés no deserto de Sinai, no tabernáculo do testemunho, no primeiro dia do mês segundo, no segundo ano de sua saída da terra do Egito, dizendo:
2 Take the sum of all the congregation of the children of Israel by their families, and houses, and the names of every one, as many as are of the male sex,
Tomai o censo de toda a congregação dos filhos de Israel por suas famílias, pelas casas de seus pais, com a conta dos nomes, todos os homens por suas cabeças:
3 From twenty years old and upwards, of all the men of Israel fit for war, and you shall number them by their troops, thou and Aaron.
De vinte anos acima, todos os que podem sair à guerra em Israel, os contareis tu e Arão por suas tropas.
4 And there shall be with you the princes of the tribes, and of the houses in their kindreds,
E estará convosco um homem de cada tribo, cada um chefe da casa de seus pais.
5 Whose names are these: Of Ruben, Elisur the son of Sedeur.
E estes são os nomes dos homens que estarão convosco: Da tribo de Rúben, Elizur filho de Sedeur.
6 Of Simeon, Salamiel the son of Surisaddai.
De Simeão, Selumiel filho de Zurisadai.
7 Of Juda, Nahasson the son of Aminadab.
De Judá, Naassom filho de Aminadabe.
8 Of Issachar, Nathanael the son of Suar.
De Issacar, Natanael filho de Zuar.
9 Of Zabulon, Eliab the son of Helon.
De Zebulom, Eliabe filho de Helom.
10 And of the sons of Joseph: of Ephraim, Elisama the son of Ammiud: of Manasses, Gamaliel the son of Phadassur.
Dos filhos de José: de Efraim, Elisama filho de Amiúde; de Manassés, Gamaliel filho de Pedazur.
11 Of Benjamin, Abidan the son of Gedeon.
De Benjamim, Abidã filho de Gideoni.
12 Of Dan, Ahiezer the son of Ammisaddai.
De Dã, Aiezer filho de Amisadai.
13 Of Aser, Phegiel the son of Ochran.
De Aser, Pagiel filho de Ocrã.
14 Of Gad, Eliasaph the son of Duel.
De Gade, Eliasafe filho de Deuel.
15 Of Nephtali, Ahira the son of Enan.
De Naftali, Aira filho de Enã.
16 These are the most noble princes of the multitude by their tribes and kindreds, and the chiefs of the army of Israel:
Estes foram os nomeados da congregação, príncipes das tribos de seus pais, capitães dos milhares de Israel.
17 Whom Moses and Aaron took with all the multitude of the common people:
Tomou pois Moisés e Arão a estes homens que foram declarados por seus nomes:
18 And assembled them on the first day of the second month, reckoning them up by the kindreds, and houses, and families, and heads, and names of every one from twenty years old and upward,
E juntaram toda a congregação no primeiro dia do mês segundo, e foram reunidos suas linhagens, pelas casas de seus pais, segundo a conta dos nomes, de vinte anos acima, por suas cabeças,
19 As the Lord had commanded Moses. And they were numbered in the desert of Sinai.
Como o SENHOR o havia mandado a Moisés; e contou-os no deserto de Sinai.
20 Of Ruben the eldest son of Israel, by their generations and families and houses and names of every head, all that were of the male sex, from twenty years old and upward, that were able to go forth to war,
E os filhos de Rúben, primogênito de Israel, por suas gerações, por suas famílias, pelas casas de seus pais, conforme a conta dos nomes por suas cabeças, todos os homens de vinte anos acima, todos os que podiam sair à guerra;
21 Were forty-six thousand five hundred.
Os contados deles, da tribo de Rúben, foram quarenta e seis mil e quinhentos.
22 Of the sons of Simeon by their generations and families, and houses of their kindreds, were reckoned up by the names and heads of every one, all that were of the male sex, from twenty years old and upward, that were able to go forth to war,
Dos filhos de Simeão, por suas gerações, por suas famílias, pelas casas de seus pais, os contados deles conforme a conta dos nomes por suas cabeças, todos os homens de vinte anos acima, todos os que podiam sair à guerra;
23 Fifty-nine thousand three hundred.
Os contados deles, da tribo de Simeão, cinquenta e nove mil e trezentos.
24 Of the sons of Gad, by their generations and families and houses of their kindreds were reckoned up by the names of every one from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
Dos filhos de Gade, por suas gerações, por suas famílias, pelas casas de seus pais, conforme a conta dos nomes, de vinte anos acima, todos os que podiam sair à guerra;
25 Forty-five thousand six hundred and fifty.
Os contados deles, da tribo de Gade, quarenta e cinco mil seiscentos e cinquenta.
26 Of the sons of Juda, by their generations and families and houses of their kindreds, by the names of every one from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
Dos filhos de Judá, por suas gerações, por suas famílias, pelas casas de seus pais, conforme a conta dos nomes, de vinte anos acima, todos os que podiam sair à guerra;
27 Were reckoned up seventy-four thousand six hundred.
Os contados deles, da tribo de Judá, setenta e quatro mil e seiscentos.
28 Of the sons of Issachar, by their generations and families and houses of their kindreds, by the names of every one from twenty years old and upward, all that could go forth to war,
Dos filhos de Issacar, por suas gerações, por suas famílias, pelas casas de seus pais, conforme a conta dos nomes, de vinte anos acima, todos os que podiam sair à guerra;
29 Were reckoned up fifty-four thousand four hundred.
Os contados deles, da tribo de Issacar, cinquenta e quatro mil e quatrocentos.
30 Of the sons of Zabulon, by the generations and families and houses of their kindreds, were reckoned up by the names of every one from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
Dos filhos de Zebulom, por suas gerações, por suas famílias, pelas casas de seus pais, conforme a conta de seus nomes, de vinte anos acima, todos os que podiam sair à guerra;
31 Fifty-seven thousand four hundred.
Os contados deles, da tribo de Zebulom, cinquenta e sete mil e quatrocentos.
32 Of the sons of Joseph, namely, of the sons of Ephraim, by the generations and families and houses of their kindreds, were reckoned up by the names of every one, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
Dos filhos de José: dos filhos de Efraim, por suas gerações, por suas famílias, pelas casas de seus pais, conforme a conta dos nomes, de vinte anos acima, todos os que podiam sair à guerra;
33 Forty thousand five hundred.
Os contados deles, da tribo de Efraim, quarenta mil e quinhentos.
34 Moreover of the sons of Manasses, by the generations and families and houses of their kindreds, were reckoned up by the names of every one from twenty years old and upward, all that could go forth to war,
Dos filhos de Manassés, por suas gerações, por suas famílias, pelas casas de seus pais, conforme a conta dos nomes, de vinte anos acima, todos os que podiam sair à guerra;
35 Thirty-two thousand two hundred.
Os contados deles, da tribo de Manassés, trinta e dois mil e duzentos.
36 Of the sons of Benjamin, by their generations and families and houses of their kindreds, were reckoned up by the names of every one from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
Dos filhos de Benjamim, por suas gerações, por suas famílias, pelas casas de seus pais, conforme a conta dos nomes, de vinte anos acima, todos os que podiam sair à guerra;
37 Thirty-five thousand four hundred.
Os contados deles, da tribo de Benjamim, trinta e cinco mil e quatrocentos.
38 Of the sons of Dan, by their generations and families and houses of their kindreds, were reckoned up by the names of every one from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
Dos filhos de Dã, por suas gerações, por suas famílias, pelas casas de seus pais, conforme a conta dos nomes, de vinte anos acima, todos os que podiam sair à guerra;
39 Sixty-two thousand seven hundred.
Os contados deles, da tribo de Dã, sessenta e dois mil e setecentos.
40 Of the sons of Aser, by their generations and families and houses of their kindreds, were reckoned up by the names of every one from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
Dos filhos de Aser, por suas gerações, por suas famílias, pelas casas de seus pais, conforme a conta dos nomes, de vinte anos acima, todos os que podiam sair à guerra.
41 Forty-one thousand and five hundred.
Os contados deles, da tribo de Aser, quarenta e um mil e quinhentos.
42 Of the sons of Nephtali, by their generations and families and houses of their kindreds, were reckoned up by the names of every one from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
Dos filhos de Naftali, por suas gerações, por suas famílias, pelas casas de seus pais, conforme a conta dos nomes, de vinte anos acima, todos os que podiam sair à guerra;
43 Fifty-three thousand four hundred.
Os contados deles, da tribo de Naftali, cinquenta e três mil e quatrocentos.
44 These era they who were numbered by Moses and Aaron, and the twelve princes of Israel, every one by the houses of their kindreds.
Estes foram os contados, os quais contaram Moisés e Arão, com os príncipes de Israel, que eram doze, um por cada casa de seus pais.
45 And the whole number of the children of Israel by their houses and families, from twenty years old and upward, that were able to go to war,
E foram todos os contados dos filhos de Israel pelas casas de seus pais, de vinte anos acima, todos os que podiam sair à guerra em Israel;
46 Were six hundred and three thousand five hundred and fifty men.
Foram todos os contados seiscentos três mil quinhentos e cinquenta.
47 But the Levites in the tribes of their families were not numbered with them.
Porém os levitas não foram contados entre eles segundo a tribo de seus pais.
48 And the Lord spoke to Moses, saying:
Porque falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
49 Number not the tribe of Levi, neither shalt thou put down the sum of them with the children of Israel:
Somente não contarás a tribo de Levi, nem tomarás a conta deles entre os filhos de Israel:
50 But appoint them over the tabernacle of the testimony, and all the vessels thereof, and whatsoever pertaineth to the ceremonies. They shall carry the tabernacle and all the furniture thereof: and they shall minister, and shall encamp round about the tabernacle.
Mas tu porás aos levitas no tabernáculo do testemunho, e sobre todos os seus utensílios, e sobre todas as coisas que lhe pertencem: eles levarão o tabernáculo e todos os seus utensílios, e eles servirão nele, e assentarão suas tendas ao redor do tabernáculo.
51 When you are to go forward, the Levites shall take down the tabernacle: when you are to camp, they shall set it up. What stranger soever cometh to it, shall be slain.
E quando o tabernáculo partir, os levitas o desarmarão; e quando o tabernáculo parar, os levitas o armarão: e o estranho que se chegar, morrerá.
52 And the children of Israel shall camp every man by his troops and bands and army.
E os filhos de Israel assentarão suas tendas cada um em seu esquadrão, e cada um junto à sua bandeira, por suas tropas;
53 But the Levites shall pitch their tents round about the tabernacle, lest there come indignation upon the multitude of the children of Israel, and they shall keep watch, and guard the tabernacle of the testimony.
Mas os levitas assentarão as suas ao redor do tabernáculo do testemunho, e não haverá ira sobre a congregação dos filhos de Israel: e os levitas terão a guarda do tabernáculo do testemunho.
54 And the children of Israel did according to all things which the Lord had commanded Moses.
E fizeram os filhos de Israel conforme todas as coisas que mandou o SENHOR a Moisés; assim o fizeram.