< Numbers 7 >
1 And it came to pass in the day that Moses had finished the tabernacle, and set it up, and had anointed and sanctified it with all its vessels, the altar likewise and all the vessels thereof,
El mismo día que Moisés terminó de montar el Tabernáculo, lo ungió y lo dedicó, junto con todo su mobiliario, el altar y todos sus utensilios.
2 The princes of Israel and the heads of the families, in every tribe, who were the rulers of them who had been numbered, offered
Los líderes israelitas, que eran los jefes de sus familias, vinieron y dieron una ofrenda. Eran los mismos líderes de las tribus que habían trabajado en el registro de los israelitas.
3 Their gifts before the Lord, six wagons covered, and twelve oxen. Two princes offered one wagon, and each one an ox, and they offered them before the tabernacle.
Trajeron al Señor una ofrenda de seis carros cubiertos y doce bueyes. Cada líder dio un buey, y dos líderes compartieron la ofrenda de un carro. Los presentaron frente al Tabernáculo.
4 And the Lord said to Moses:
El Señor le dijo a Moisés:
5 Receive them from them to serve in the ministry of the tabernacle, and thou shalt deliver them to the Levites according to the order of their ministry.
“Acepta lo que te dan y úsalo para el trabajo del Tabernáculo de Reunión. Dáselo a los levitas para que los usen según sea necesario”.
6 Moses therefore receiving the wagons and the oxen, delivered them to the Levites.
Moisés aceptó las carretas y los bueyes y los entregó a los levitas.
7 Two wagons and four oxen he gave to the sons of Gerson, according to their necessity.
Dio dos carros y cuatro bueyes a las familias de Gersón para que los usaran según sus necesidades.
8 The other four wagons, and eight oxen he gave to the sons of Merari, according to their offices and service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
Dio cuatro carros y ocho bueyes a las familias de Merari, para que los usaran según sus necesidades. Todo el trabajo debía hacerse bajo la dirección de Itamar, hijo del sacerdote Aarón.
9 But to the sons of Caath he gave no wagons or oxen: because they serve in the sanctuary and carry their burdens upon their own shoulders.
No dio carros ni bueyes a los coatitas porque su responsabilidad era llevar sobre sus hombros los objetos sagrados asignados bajo su cuidado.
10 And the princes offered for the dedication of the altar on the day when it was anointed, their oblation before the altar.
El día que el altar fue ungido, los líderes se presentaron con sus ofrendas dedicatorias, presentándolas delante de él.
11 And the Lord said to Moses: Let each of the princes one day after another offer their gifts for the dedication of the altar.
Entonces el Señor le dijo a Moisés: “Haz que un líder venga cada día y presente su ofrenda para la dedicación del altar”.
12 The first day Nahasson the son of Aminadab of the tribe of Juda offered his offering:
El primer día Naasón, hijo de Aminadab, de la tribu de Judá se adelantó con su ofrenda.
13 And his offering was a silver dish weighing one hundred and thirty sicles, a silver bowl of seventy sicles according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
Su ofrenda era una placa de plata que pesaba ciento treinta siclos, y un tazón de plata que pesaba setenta siclos, (usando la tasación del siclo según el santuario). Ambos estaban llenos de la mejor harina mezclada con aceite de oliva como ofrenda de grano.
14 A little mortar of ten sides of gold full of incense:
También presentó un plato de oro que pesaba diez siclos llenos de incienso. Como sacrificios trajo
15 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
un novillo, un carnero y un cordero macho de un año como holocausto,
16 And a buck goat for sin:
una cabra macho como ofrenda por el pecado,
17 And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of a year old. This was the offering of Nahasson the son of Aminadab.
y una ofrenda de paz de dos bueyes, cinco carneros, cinco cabras macho, y cinco corderos macho de un año. Esta fue la ofrenda de Naasón, hijo de Aminadab.
18 The second day Nathanael the son of Suar, prince of the tribe of Issachar, made his offering,
El segundo día se presentó Natanael, hijo de Zuar, el líder de la tribu de Isacar.
19 A silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
La ofrenda que presentó fue una placa de plata que pesaba ciento treinta siclos, y un tazón de plata que pesaba setenta siclos, (usando la tasación del siclo según el santuario). Ambos estaban llenos de la mejor harina mezclada con aceite de oliva como ofrenda de grano.
20 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
También presentó un plato de oro que pesaba diez siclos llenos de incienso. Como sacrificios trajo
21 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
un novillo, un carnero y un cordero macho de un año como holocausto,
22 And a buck goat for sin:
una cabra macho como ofrenda por el pecado,
23 And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Nathanael the son of Suar.
y una ofrenda de paz de dos bueyes, cinco carneros, cinco cabras macho, y corderos macho de cinco años. Esta fue la ofrenda de Natanael, hijo de Zuar.
24 The third day the prince of the sons of Zabulon, Eliab the son of Helon,
El tercer día se presentó Eliab, hijo de Helón, el líder de la tribu de Zabulón.
25 Offered a silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides by the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
La ofrenda que presentó fue una placa de plata que pesaba ciento treinta siclos, y un cuenco de plata que pesaba setenta siclos, (usando la tasación del siclo según el santuario). Ambos estaban llenos de la mejor harina mezclada con aceite de oliva como ofrenda de grano.
26 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
También presentó un plato de oro que pesaba diez siclos llenos de incienso. Como sacrificios trajo
27 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
un novillo, un carnero y un cordero macho de un año como holocausto,
28 And a buck goat for sin:
una cabra macho como ofrenda por el pecado,
29 And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This is the oblation of Eliab the son of Helon.
y una ofrenda de paz de dos bueyes, cinco carneros, cinco cabras macho, y corderos macho de cinco años. Esta fue la ofrenda de Eliab, hijo de Helón.
30 The fourth day the prince of the sons of Ruben, Elisur the son of Sedeur,
El cuarto día se presentó Elisur, hijo de Sedeúr, el líder de la tribu de Rubén.
31 Offered a silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
La ofrenda que presentó fue una placa de plata que pesaba ciento treinta siclos, y un cuenco de plata que pesaba setenta siclos, (usando la tasación del siclo según el santuario). Ambos estaban llenos de la mejor harina mezclada con aceite de oliva como ofrenda de grano.
32 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
También presentó un plato de oro que pesaba diez siclos llenos de incienso. Como sacrificios trajo
33 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old, for a holocaust:
un novillo, un carnero y un cordero macho de un año como holocausto,
34 And a buck goat for sin:
una cabra macho como ofrenda por el pecado,
35 And for victims of peace offerings two oxen, five rams, five buck goats. five lambs of a year old. This was the offering of Elisur the son of Sedeur.
y una ofrenda de paz de dos bueyes, cinco carneros, cinco cabras macho, y corderos macho de cinco años. Esta fue la ofrenda de Elisur, hijo de Sedeúr.
36 The fifth day the prince of the sons of Simeon, Salamiel the son of Surisaddai,
El quinto día se presentó Selumiel, hijo de Zurisadai, el líder de la tribu de Simeón.
37 Offered a silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides after the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
La ofrenda que presentó fue una placa de plata que pesaba ciento treinta siclos, y un cuenco de plata que pesaba setenta siclos, (usando la tasación del siclo según el santuario). Ambos estaban llenos de la mejor harina mezclada con aceite de oliva como ofrenda de grano.
38 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
También presentó un plato de oro que pesaba diez siclos llenos de incienso. Como sacrificios trajo
39 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
un novillo, un carnero y un cordero macho de un año como holocausto,
40 And a buck goat for sin:
una cabra macho como ofrenda por el pecado,
41 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Salamiel the son of Surisaddai.
y una ofrenda de paz de dos bueyes, cinco carneros, cinco cabras macho, y corderos macho de cinco años. Esta fue la ofrenda de Selumiel, hijo de Zurisadai.
42 The sixth day the prince of the sons of Gad, Eliasaph the son of Duel,
El sexto día se presentó Eliasaf, hijo de Deuel, el líder de la tribu de Gad.
43 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides by the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
La ofrenda que presentó fue una placa de plata que pesaba ciento treinta siclos, y un cuenco de plata que pesaba setenta siclos, (usando la tasación del siclo según el santuario). Ambos estaban llenos de la mejor harina mezclada con aceite de oliva como ofrenda de grano.
44 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
También presentó un plato de oro que pesaba diez siclos llenos de incienso. Como sacrificios trajo
45 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
un novillo, un carnero y un cordero macho de un año como holocausto,
46 And a buck goat for sin:
una cabra macho como ofrenda por el pecado,
47 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Eliasaph the son of Duel.
y una ofrenda de paz de dos bueyes, cinco carneros, cinco cabras macho, y corderos macho de cinco años. Esta fue la ofrenda de Eliasaf, hijo de Deuel.
48 The seventh day the prince of the sons of Ephraim, Elisama the son Ammiud,
El séptimo día se presentó Elisama, hijo de Ammihud, el líder de la tribu de Efraín.
49 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides according to the weight of the sanctuary, both full of hour tempered with oil for a sacrifice:
La ofrenda que presentó fue una placa de plata que pesaba ciento treinta siclos, y un tazón de plata que pesaba setenta siclos, (usando la tasación del siclo según el santuario). Ambos estaban llenos de la mejor harina mezclada con aceite de oliva como ofrenda de grano.
50 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
También presentó un plato de oro que pesaba diez siclos llenos de incienso. Como sacrificios trajo
51 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
un novillo, un carnero y un cordero macho de un año como holocausto,
52 And a buck goat for sin:
una cabra macho como ofrenda por el pecado,
53 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Elisama the son of Ammiud.
y una ofrenda de paz de dos bueyes, cinco carneros, cinco cabras macho, y corderos macho de cinco años. Esta fue la ofrenda de Elishama, hijo de Amiúd.
54 The eighth day the prince of the sons of Manasses, Gamaliel the son of Phadassur,
El octavo día se presentó Gamaliel, hijo de Pedasur, el líder de la tribu de Manasés.
55 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sicles, a silver bowl of seventy sicles, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
La ofrenda que presentó fue una placa de plata que pesaba ciento treinta siclos, y un tazón de plata que pesaba setenta siclos, (usando la tasación del siclo según el santuario). Ambos estaban llenos de la mejor harina mezclada con aceite de oliva como ofrenda de grano.
56 A little mortar of gold weighing ten sicles full of incense:
También presentó un plato de oro que pesaba diez siclos llenos de incienso. Como sacrificios trajo
57 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
un novillo, un carnero y un cordero macho de un año como holocausto,
58 And a buck goat for sin:
una cabra macho como ofrenda por el pecado,
59 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Gamaliel the son of Phadassur.
y una ofrenda de paz de dos bueyes, cinco carneros, cinco cabras macho, y corderos macho de cinco años. Esta fue la ofrenda de Gamaliel, hijo de Pedasur.
60 The ninth day the prince of the sons of Benjamin, Abidan the son of Gedeon,
El noveno día se presentó Abidán, hijo de Gideoni, el líder de la tribu de Benjamín.
61 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides by the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
La ofrenda que presentó fue una placa de plata que pesaba ciento treinta siclos, y un tazón de plata que pesaba setenta siclos, (usando la tasación del siclo según el santuario). Ambos estaban llenos de la mejor harina mezclada con aceite de oliva como ofrenda de grano.
62 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
También presentó un plato de oro que pesaba diez siclos llenos de incienso. Como sacrificios trajo
63 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a, holocaust:
un novillo, un carnero y un cordero macho de un año como holocausto,
64 And a buck goat for sin:
una cabra macho como ofrenda por el pecado,
65 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Abidan the son of Gedeon.
y una ofrenda de paz de dos bueyes, cinco carneros, cinco cabras macho, y corderos macho de cinco años. Esta fue la ofrenda de Abidán, hijo de Gedeoni.
66 The tenth day the prince of the sons of Dan, Ahiezer the son of Ammisaddai,
El décimo día se presentó Ahiezer, hijo de Amisadai, el líder de la tribu de Dan.
67 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
La ofrenda que presentó fue una placa de plata que pesaba ciento treinta siclos, y un tazón de plata que pesaba setenta siclos, (usando la tasación del siclo según el santuario). Ambos estaban llenos de la mejor harina mezclada con aceite de oliva como ofrenda de grano.
68 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
También presentó un plato de oro que pesaba diez siclos llenos de incienso. Como sacrificios trajo
69 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
un novillo, un carnero y un cordero macho de un año como holocausto,
70 And a buck goat for sin:
una cabra macho como ofrenda por el pecado,
71 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Ahiezer the son of Ammisaddai.
y una ofrenda de paz de dos bueyes, cinco carneros, cinco cabras macho, y corderos macho de cinco años. Esta era la ofrenda de Ahiezer, hijo de Amisadai.
72 The eleventh day the prince of the sons of Aser, Phegiel the son of Ochran,
El undécimo día se presentó Pagiel, hijo de Ocrán, el líder de la tribu de Aser.
73 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
La ofrenda que presentó fue una placa de plata que pesaba ciento treinta siclos, y un cuenco de plata que pesaba setenta siclos, (usando la tasación del siclo según el santuario). Ambos estaban llenos de la mejor harina mezclada con aceite de oliva como ofrenda de grano.
74 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
También presentó un plato de oro que pesaba diez siclos llenos de incienso. Como sacrificios trajo
75 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
un novillo, un carnero y un cordero macho de un año como holocausto,
76 And a buck goat for sin:
una cabra macho como ofrenda por el pecado,
77 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Phegiel the son of Ochran.
y una ofrenda de paz de dos bueyes, cinco carneros, cinco cabras macho, y corderos macho de cinco años. Esta era la ofrenda de Pagiel, hijo de Ocran.
78 The twelfth day the prince of the sons of Nephtali, Ahira the son of Enan,
El duodécimo día se presentó Ahira, hijo de Enán, el jefe de la tribu de Neftalí.
79 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
La ofrenda que presentó fue una placa de plata que pesaba ciento treinta siclos, y un cuenco de plata que pesaba setenta siclos, (usando la tasación del siclo según el santuario). Ambos estaban llenos de la mejor harina mezclada con aceite de oliva como ofrenda de grano.
80 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
También presentó un plato de oro que pesaba diez siclos llenos de incienso. Como sacrificios trajo
81 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
un novillo, un carnero y un cordero macho de un año como holocausto,
82 And a buck goat for sin:
una cabra macho como ofrenda por el pecado,
83 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Ahira the son of Enan.
y una ofrenda de paz de dos bueyes, cinco carneros, cinco cabras macho, y corderos macho de cinco años. Esta fue la ofrenda de Ahira, hijo de Enan.
84 These were the offerings made by the princes of Israel in the dedication of the altar, in the day wherein it was consecrated. Twelve dishes of silver: twelve silver bowls: twelve little mortars of gold:
Así que el día en que el altar fue ungido, las ofrendas dedicatorias traídas por los líderes israelitas fueron doce platos de plata, doce cuencos de plata y doce platos de oro.
85 Each dish weighing a hundred and thirty sides of silver, and each bowl seventy sides: that is, putting all the vessels of silver together, two thousand four hundred sides, by the weight of the sanctuary.
Cada plato de plata pesaba ciento treinta siclos, y cada cuenco pesaba setenta siclos. El peso total de la plata era de dos mil cuatrocientos siclos, (usando la tasación del siclo según el santuario).
86 Twelve little mortars of gold full of incense, weighing ten sides apiece, by the weight of the sanctuary: that is, in all a hundred and twenty sides of gold.
Los doce platos de oro llenos de incienso pesaban diez siclos cada uno, (usando la tasación del siclo según el santuario). El peso total del oro era de ciento veinte siclos.
87 Twelve oxen out of the herd for a holocaust, twelve rams, twelve lambs of a year old, and their libations: twelve buck goats for sin.
Los animales presentados como holocausto eran doce toros, doce carneros y doce corderos machos de un año, así como sus ofrendas de grano, y doce cabras machos como ofrenda por el pecado.
88 And for sacrifices of peace offerings, oxen twenty-four, rams sixty, buck goats sixty, lambs of a year old sixty. These things were offered in the dedication of the altar, when it was anointed.
Los animales presentados como ofrenda de paz eran veinticuatro toros, sesenta carneros, sesenta machos cabríos y sesenta corderos machos de un año. Esta era la ofrenda de dedicación para el altar una vez que había sido ungido.
89 And when Moses entered into the tabernacle of the covenant, to consult the oracle, he heard the voice of one speaking to him from the propitiatory, that was over the ark between the two cherubims, and from this place he spoke to him.
Cada vez que Moisés entraba en el Tabernáculo de Reunión para hablar con el Señor, oía la voz que le hablaba desde la tapa de expiación del Arca del Testimonio entre los dos querubines. Así es como el Señor le habló.