< Numbers 7 >

1 And it came to pass in the day that Moses had finished the tabernacle, and set it up, and had anointed and sanctified it with all its vessels, the altar likewise and all the vessels thereof,
factum est autem in die qua conplevit Moses tabernaculum et erexit illud unxitque et sanctificavit cum omnibus vasis suis altare similiter et vasa eius
2 The princes of Israel and the heads of the families, in every tribe, who were the rulers of them who had been numbered, offered
obtulerunt principes Israhel et capita familiarum qui erant per singulas tribus praefecti eorum qui numerati fuerant
3 Their gifts before the Lord, six wagons covered, and twelve oxen. Two princes offered one wagon, and each one an ox, and they offered them before the tabernacle.
munera coram Domino sex plaustra tecta cum duodecim bubus unum plaustrum obtulere duo duces et unum bovem singuli obtuleruntque ea in conspectu tabernaculi
4 And the Lord said to Moses:
ait autem Dominus ad Mosen
5 Receive them from them to serve in the ministry of the tabernacle, and thou shalt deliver them to the Levites according to the order of their ministry.
suscipe ab eis ut serviant in ministerio tabernaculi et tradas ea Levitis iuxta ordinem ministerii sui
6 Moses therefore receiving the wagons and the oxen, delivered them to the Levites.
itaque cum suscepisset Moses plaustra et boves tradidit eos Levitis
7 Two wagons and four oxen he gave to the sons of Gerson, according to their necessity.
duo plaustra et quattuor boves dedit filiis Gerson iuxta id quod habebant necessarium
8 The other four wagons, and eight oxen he gave to the sons of Merari, according to their offices and service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
quattuor alia plaustra et octo boves dedit filiis Merari secundum officia et cultum suum sub manu Ithamar filii Aaron sacerdotis
9 But to the sons of Caath he gave no wagons or oxen: because they serve in the sanctuary and carry their burdens upon their own shoulders.
filiis autem Caath non dedit plaustra et boves quia in sanctuario serviunt et onera propriis portant umeris
10 And the princes offered for the dedication of the altar on the day when it was anointed, their oblation before the altar.
igitur obtulerunt duces in dedicationem altaris die qua unctum est oblationem suam ante altare
11 And the Lord said to Moses: Let each of the princes one day after another offer their gifts for the dedication of the altar.
dixitque Dominus ad Mosen singuli duces per singulos dies offerant munera in dedicationem altaris
12 The first day Nahasson the son of Aminadab of the tribe of Juda offered his offering:
primo die obtulit oblationem suam Naasson filius Aminadab de tribu Iuda
13 And his offering was a silver dish weighing one hundred and thirty sicles, a silver bowl of seventy sicles according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
fueruntque in ea acetabulum argenteum pondo centum triginta siclorum fiala argentea habens septuaginta siclos iuxta pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
14 A little mortar of ten sides of gold full of incense:
mortariolum ex decem siclis aureis plenum incenso
15 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
bovem et arietem et agnum anniculum in holocaustum
16 And a buck goat for sin:
hircumque pro peccato
17 And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of a year old. This was the offering of Nahasson the son of Aminadab.
et in sacrificio pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec est oblatio Naasson filii Aminadab
18 The second day Nathanael the son of Suar, prince of the tribe of Issachar, made his offering,
secundo die obtulit Nathanahel filius Suar dux de tribu Isachar
19 A silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos iuxta pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
20 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
mortariolum aureum habens decem siclos plenum incenso
21 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
22 And a buck goat for sin:
hircumque pro peccato
23 And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Nathanael the son of Suar.
et in sacrificio pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Nathanahel filii Suar
24 The third day the prince of the sons of Zabulon, Eliab the son of Helon,
tertio die princeps filiorum Zabulon Heliab filius Helon
25 Offered a silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides by the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
26 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
27 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
28 And a buck goat for sin:
hircumque pro peccato
29 And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This is the oblation of Eliab the son of Helon.
et in sacrificio pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec est oblatio Heliab filii Helon
30 The fourth day the prince of the sons of Ruben, Elisur the son of Sedeur,
die quarto princeps filiorum Ruben Helisur filius Sedeur
31 Offered a silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
32 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
33 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old, for a holocaust:
bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
34 And a buck goat for sin:
hircumque pro peccato
35 And for victims of peace offerings two oxen, five rams, five buck goats. five lambs of a year old. This was the offering of Elisur the son of Sedeur.
et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Helisur filii Sedeur
36 The fifth day the prince of the sons of Simeon, Salamiel the son of Surisaddai,
die quinto princeps filiorum Symeon Salamihel filius Surisaddai
37 Offered a silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides after the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
38 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
39 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
40 And a buck goat for sin:
hircumque pro peccato
41 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Salamiel the son of Surisaddai.
et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Salamihel filii Surisaddai
42 The sixth day the prince of the sons of Gad, Eliasaph the son of Duel,
die sexto princeps filiorum Gad Heliasaph filius Duhel
43 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides by the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
44 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
mortariolum aureum adpendens siclos decem plenum incenso
45 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
46 And a buck goat for sin:
hircumque pro peccato
47 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Eliasaph the son of Duel.
et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Heliasaph filii Duhel
48 The seventh day the prince of the sons of Ephraim, Elisama the son Ammiud,
die septimo princeps filiorum Ephraim Helisama filius Ammiud
49 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides according to the weight of the sanctuary, both full of hour tempered with oil for a sacrifice:
obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
50 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
51 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
52 And a buck goat for sin:
hircumque pro peccato
53 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Elisama the son of Ammiud.
et in hostias pacificas boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Helisama filii Ammiud
54 The eighth day the prince of the sons of Manasses, Gamaliel the son of Phadassur,
die octavo princeps filiorum Manasse Gamalihel filius Phadassur
55 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sicles, a silver bowl of seventy sicles, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
56 A little mortar of gold weighing ten sicles full of incense:
mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
57 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
58 And a buck goat for sin:
hircumque pro peccato
59 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Gamaliel the son of Phadassur.
et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Gamalihel filii Phadassur
60 The ninth day the prince of the sons of Benjamin, Abidan the son of Gedeon,
die nono princeps filiorum Beniamin Abidan filius Gedeonis
61 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides by the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
62 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
63 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a, holocaust:
bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
64 And a buck goat for sin:
hircumque pro peccato
65 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Abidan the son of Gedeon.
et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Abidan filii Gedeonis
66 The tenth day the prince of the sons of Dan, Ahiezer the son of Ammisaddai,
die decimo princeps filiorum Dan Ahiezer filius Amisaddai
67 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
68 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
69 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
70 And a buck goat for sin:
hircumque pro peccato
71 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Ahiezer the son of Ammisaddai.
et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Ahiezer filii Amisaddai
72 The eleventh day the prince of the sons of Aser, Phegiel the son of Ochran,
die undecimo princeps filiorum Aser Phagaihel filius Ochran
73 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
74 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
75 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
76 And a buck goat for sin:
hircumque pro peccato
77 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Phegiel the son of Ochran.
et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Phagaihel filii Ochran
78 The twelfth day the prince of the sons of Nephtali, Ahira the son of Enan,
die duodecimo princeps filiorum Nepthalim Achira filius Henan
79 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
80 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
81 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
82 And a buck goat for sin:
hircumque pro peccato
83 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Ahira the son of Enan.
et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Achira filii Henan
84 These were the offerings made by the princes of Israel in the dedication of the altar, in the day wherein it was consecrated. Twelve dishes of silver: twelve silver bowls: twelve little mortars of gold:
haec in dedicatione altaris oblata sunt a principibus Israhel in die qua consecratum est acetabula argentea duodecim fialae argenteae duodecim mortariola aurea duodecim
85 Each dish weighing a hundred and thirty sides of silver, and each bowl seventy sides: that is, putting all the vessels of silver together, two thousand four hundred sides, by the weight of the sanctuary.
ita ut centum triginta argenti siclos haberet unum acetabulum et septuaginta siclos una fiala id est in commune vasorum omnium ex argento sicli duo milia quadringenti pondere sanctuarii
86 Twelve little mortars of gold full of incense, weighing ten sides apiece, by the weight of the sanctuary: that is, in all a hundred and twenty sides of gold.
mortariola aurea duodecim plena incenso denos siclos adpendentia pondere sanctuarii id est simul auri sicli centum viginti
87 Twelve oxen out of the herd for a holocaust, twelve rams, twelve lambs of a year old, and their libations: twelve buck goats for sin.
boves de armento in holocaustum duodecim arietes duodecim agni anniculi duodecim et libamenta eorum hirci duodecim pro peccato
88 And for sacrifices of peace offerings, oxen twenty-four, rams sixty, buck goats sixty, lambs of a year old sixty. These things were offered in the dedication of the altar, when it was anointed.
hostiae pacificorum boves viginti quattuor arietes sexaginta hirci sexaginta agni anniculi sexaginta haec oblata sunt in dedicatione altaris quando unctum est
89 And when Moses entered into the tabernacle of the covenant, to consult the oracle, he heard the voice of one speaking to him from the propitiatory, that was over the ark between the two cherubims, and from this place he spoke to him.
cumque ingrederetur Moses tabernaculum foederis ut consuleret oraculum audiebat vocem loquentis ad se de propitiatorio quod erat super arcam testimonii inter duos cherubin unde et loquebatur ei

< Numbers 7 >