< Numbers 7 >

1 And it came to pass in the day that Moses had finished the tabernacle, and set it up, and had anointed and sanctified it with all its vessels, the altar likewise and all the vessels thereof,
모세가 장막 세우기를 필하고 그것에 기름을 발라 거룩히 구별하고 또 그 모든 기구와 단과 그 모든 기구에 기름을 발라 거룩히 구별한 날에
2 The princes of Israel and the heads of the families, in every tribe, who were the rulers of them who had been numbered, offered
이스라엘 족장들 곧 그들의 종족의 두령들이요 그 지파의 족장으로서 그 계수함을 입은 자의 감독된 자들이 예물을 드렸으니
3 Their gifts before the Lord, six wagons covered, and twelve oxen. Two princes offered one wagon, and each one an ox, and they offered them before the tabernacle.
그들의 여호와께 드린 예물은 덮개 있는 수레 여섯과 소 열둘이니 족장 둘에 수레가 하나씩이요 하나에 소가 하나씩이라 그것들을 장막 앞에 드린지라
4 And the Lord said to Moses:
여호와께서 모세에게 일러 가라사대
5 Receive them from them to serve in the ministry of the tabernacle, and thou shalt deliver them to the Levites according to the order of their ministry.
그것을 그들에게서 받아 레위인에게 주어 각기 직임대로 회막 봉사에 쓰게 할지니라
6 Moses therefore receiving the wagons and the oxen, delivered them to the Levites.
모세가 수레와 소를 받아 레위인에게 주었으니
7 Two wagons and four oxen he gave to the sons of Gerson, according to their necessity.
곧 게르손 자손들에게는 그 직임대로 수레 둘과 소 넷을 주었고
8 The other four wagons, and eight oxen he gave to the sons of Merari, according to their offices and service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
므라리 자손들에게는 그 직임대로 수레 넷과 소 여덟을 주고 제사장 아론의 아들 이다말로 감독케 하였으나
9 But to the sons of Caath he gave no wagons or oxen: because they serve in the sanctuary and carry their burdens upon their own shoulders.
고핫 자손에게는 주지 아니하였으니 그들의 성소의 직임은 그 어깨로 메는 일을 하는 까닭이었더라
10 And the princes offered for the dedication of the altar on the day when it was anointed, their oblation before the altar.
단에 기름을 바르던 날에 족장들이 단의 봉헌을 위하여 예물을 가져다가 그 예물을 단 앞에 드리니라
11 And the Lord said to Moses: Let each of the princes one day after another offer their gifts for the dedication of the altar.
여호와께서 모세에게 이르시기를 족장들은 하루 한 사람씩 단의 봉헌 예물을 드릴지니라 하셨더라
12 The first day Nahasson the son of Aminadab of the tribe of Juda offered his offering:
제일일에 예물을 드린 자는 유다 지파 암미나답의 아들 나손이라
13 And his offering was a silver dish weighing one hundred and thirty sicles, a silver bowl of seventy sicles according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
그 예물은 성소의 세겔대로 일백삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
14 A little mortar of ten sides of gold full of incense:
또 십 세겔중 금숟가락 하나라 그것에는 향을 채웠고
15 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일 년 된 어린 수양 하나이며
16 And a buck goat for sin:
속죄 제물로 수염소 하나이며
17 And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of a year old. This was the offering of Nahasson the son of Aminadab.
화목 제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 암미나답의 아들 나손의 예물이었더라
18 The second day Nathanael the son of Suar, prince of the tribe of Issachar, made his offering,
제이일에는 잇사갈의 족장 수알의 아들 느다넬이 드렸으니
19 A silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
그 드린 예물도 성소의 세겔대로 일백삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
20 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
또 십 세겔중 금숟가락 하나라 그것에는 향을 채웠고
21 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일 년 된 어린 수양 하나이며
22 And a buck goat for sin:
속죄 제물로 수염소 하나이며
23 And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Nathanael the son of Suar.
화목 제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 수알의 아들 느다넬의 예물이었더라
24 The third day the prince of the sons of Zabulon, Eliab the son of Helon,
제삼일에는 스불론 자손의 족장 헬론의 아들 엘리압이 드렸으니
25 Offered a silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides by the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
그 예물도 성소의 세겔대로 일백삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
26 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
또 십 세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
27 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일 년 된 어린 수양 하나이며
28 And a buck goat for sin:
속죄 제물로 수염소 하나이며
29 And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This is the oblation of Eliab the son of Helon.
화목 제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 헬론의 아들 엘리압의 예물이었더라
30 The fourth day the prince of the sons of Ruben, Elisur the son of Sedeur,
제사일에는 르우벤 자손의 족장 스데울의 아들 엘리술이 드렸으니
31 Offered a silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
그 예물도 성소의 세겔대로 일백삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
32 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
또 십 세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
33 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old, for a holocaust:
또 번죄물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일 년 된 어린 수양 하나이며
34 And a buck goat for sin:
속죄 제물로 수염소 하나이며
35 And for victims of peace offerings two oxen, five rams, five buck goats. five lambs of a year old. This was the offering of Elisur the son of Sedeur.
화목 제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 스데울의 아들 엘리술의 예물이었더라
36 The fifth day the prince of the sons of Simeon, Salamiel the son of Surisaddai,
제오일에는 시므온 자손의 족장 수리삿대의 아들 슬루미엘이 드렸으니
37 Offered a silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides after the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
그 예물도 성소의 세겔대로 일백삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
38 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
또 십 세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
39 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일 년 된 어린 수양 하나이며
40 And a buck goat for sin:
속죄제물로 수염소 하나이며
41 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Salamiel the son of Surisaddai.
화목제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 수리삿대의 아들 슬루미엘의 예물이었더라
42 The sixth day the prince of the sons of Gad, Eliasaph the son of Duel,
제육일에는 갓 자손의 족장 드우엘의 아들 엘리아삽이 드렸으니
43 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides by the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
그 예물도 성소의 세겔대로 일백삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
44 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
또 십 세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
45 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일 년 된 어린 수양 하나이며
46 And a buck goat for sin:
속죄 제물로 수염소 하나이며
47 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Eliasaph the son of Duel.
화목 제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 드우엘의 아들 엘리아삽의 예물이었더라
48 The seventh day the prince of the sons of Ephraim, Elisama the son Ammiud,
제칠일에는 에브라임 자손의 족장 암미훗의 아들 엘리사마가 드렸으니
49 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides according to the weight of the sanctuary, both full of hour tempered with oil for a sacrifice:
그 예물도 성소의 세겔대로 일백삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
50 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
또 십 세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
51 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일 년 된 어린 수양 하나이며
52 And a buck goat for sin:
속죄제물로 수염소 하나이며
53 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Elisama the son of Ammiud.
화목제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 암미훗의 아들 엘리사마의 예물이었더라
54 The eighth day the prince of the sons of Manasses, Gamaliel the son of Phadassur,
제팔일에는 므낫세 자손의 족장 브다술의 아들 가말리엘이 드렸으니
55 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sicles, a silver bowl of seventy sicles, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
그 예물도 성소의 세겔대로 일백삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
56 A little mortar of gold weighing ten sicles full of incense:
또 십 세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
57 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일년 된 어린 수양 하나이며
58 And a buck goat for sin:
속죄제물로 수염소 하나이며
59 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Gamaliel the son of Phadassur.
화목제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 브다술의 아들 가말리엘의 예물이었더라
60 The ninth day the prince of the sons of Benjamin, Abidan the son of Gedeon,
제구일에는 베냐민 자손의 족장 기드오니의 아들 아비단이 드렸으니
61 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides by the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
그 예물도 성소의 세겔대로 일백삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
62 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
또 십 세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
63 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a, holocaust:
또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일 년 된 어린 수양 하나이며
64 And a buck goat for sin:
속죄제물로 수염소 하나이며
65 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Abidan the son of Gedeon.
화목제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 기드오니의 아들 아비단의 예물이었더라
66 The tenth day the prince of the sons of Dan, Ahiezer the son of Ammisaddai,
제십일에는 단 자손의 족장 암미삿대의 아들 아히에셀이 드렸으니
67 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
그 예물도 성소의 세겔대로 일백삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
68 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
또 십 세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
69 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일 년 된 어린 수양 하나이며
70 And a buck goat for sin:
속죄제물로 수염소 하나이며
71 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Ahiezer the son of Ammisaddai.
화목제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 암미삿대의 아들 아히에셀의 예물이었더라
72 The eleventh day the prince of the sons of Aser, Phegiel the son of Ochran,
제십일일에는 아셀 자손의 족장 오그란의 아들 바기엘이 드렸으니
73 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
그 예물도 성소의 세겔대로 일백삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
74 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
또 십 세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웝고
75 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일 년 된 어린 수양 하나이며
76 And a buck goat for sin:
속죄제물로 수염소 하나이며
77 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Phegiel the son of Ochran.
화목제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 오그란의 아들 바기엘의 예물이었더라
78 The twelfth day the prince of the sons of Nephtali, Ahira the son of Enan,
제십이일에는 납달리 자손의 족장 에난의 아들 아히라가 드렸으니
79 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
그 예물도 성소의 세겔대로 일백삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
80 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
또 십 세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
81 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일 년 된 어린 수양 하나이며
82 And a buck goat for sin:
속죄제물로 수염소 하나이며
83 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Ahira the son of Enan.
화목제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 에난의 아들 아히라의 예물이었더라
84 These were the offerings made by the princes of Israel in the dedication of the altar, in the day wherein it was consecrated. Twelve dishes of silver: twelve silver bowls: twelve little mortars of gold:
이는 곧 단에 기름 바르던 날에 이스라엘 족장들이 드린 바 단의 봉헌 예물이라 은반이 열둘이요 은바리가 열둘이요 금숟가락이 열둘이니
85 Each dish weighing a hundred and thirty sides of silver, and each bowl seventy sides: that is, putting all the vessels of silver together, two thousand four hundred sides, by the weight of the sanctuary.
은반은 각각 일백삼십 세겔중이요 은바리는 각각 칠십 세겔중이라 성소의 세겔대로 모든 기명의 은이 도합이 이천사백 세겔이요
86 Twelve little mortars of gold full of incense, weighing ten sides apiece, by the weight of the sanctuary: that is, in all a hundred and twenty sides of gold.
또 향을 채운 금숟가락이 열둘이니 성소의 세겔대로 각각 십 세겔중이라 그 숟가락의 금이 도합이 일백이십 세겔이요
87 Twelve oxen out of the herd for a holocaust, twelve rams, twelve lambs of a year old, and their libations: twelve buck goats for sin.
또 번제물로 수송아지가 열둘이요 수양이 열둘이요 일 년 된 어린 수양이 열둘이요 그 소제물이며 속죄제물로 수염소가 열둘이며
88 And for sacrifices of peace offerings, oxen twenty-four, rams sixty, buck goats sixty, lambs of a year old sixty. These things were offered in the dedication of the altar, when it was anointed.
화목제물로 수소가 이십사요 수양이 육십이요 수염소가 육십이요 일 년 된 어린 수양이 육십이라 이는 단에 기름 바른 후에 드린바 단의 봉헌 예물이었더라
89 And when Moses entered into the tabernacle of the covenant, to consult the oracle, he heard the voice of one speaking to him from the propitiatory, that was over the ark between the two cherubims, and from this place he spoke to him.
모세가 회막에 들어가서 여호와께 말씀하려 할 때에 증거궤 위 속죄소 위의 두 그룹 사이에서 자기에게 말씀하시는 목소리를 들었으니 여호와께서 그에게 말씀하심이었더라

< Numbers 7 >