< Numbers 7 >

1 And it came to pass in the day that Moses had finished the tabernacle, and set it up, and had anointed and sanctified it with all its vessels, the altar likewise and all the vessels thereof,
Or il arriva le jour que Moïse eut achevé de dresser le pavillon, et qu'il l'eut oint, et l'eut sanctifié avec tous ses ustensiles, et l'autel avec tous ses ustensiles, [il arriva, dis-je, ] après qu'il les eut oints et sanctifiés;
2 The princes of Israel and the heads of the families, in every tribe, who were the rulers of them who had been numbered, offered
Que les principaux d'Israël, et les chefs des familles de leurs pères, qui sont les principaux des Tribus, et qui avaient assisté à faire les dénombrements, firent [leur] oblation.
3 Their gifts before the Lord, six wagons covered, and twelve oxen. Two princes offered one wagon, and each one an ox, and they offered them before the tabernacle.
Et ils amenèrent leur offrande devant l'Eternel, [savoir], six chariots couverts, et douze bœufs, chaque chariot pour deux des principaux, et chaque bœuf pour chacun d'eux, et ils les offrirent devant le pavillon.
4 And the Lord said to Moses:
Alors l'Eternel parla à Moïse, en disant:
5 Receive them from them to serve in the ministry of the tabernacle, and thou shalt deliver them to the Levites according to the order of their ministry.
Prends [ces choses] d'eux; et elles seront employées au service du Tabernacle d'assignation; et tu les donneras aux Lévites, à chacun selon son emploi.
6 Moses therefore receiving the wagons and the oxen, delivered them to the Levites.
Moïse donc prit les chariots, et les bœufs, et les donna aux Lévites.
7 Two wagons and four oxen he gave to the sons of Gerson, according to their necessity.
Il donna aux enfants de Guerson deux chariots, et quatre bœufs, selon leur emploi.
8 The other four wagons, and eight oxen he gave to the sons of Merari, according to their offices and service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
Mais il donna aux enfants de Merari quatre chariots, et huit bœufs, selon leur emploi, sous la conduite d'Ithamar, fils d'Aaron, Sacrificateur.
9 But to the sons of Caath he gave no wagons or oxen: because they serve in the sanctuary and carry their burdens upon their own shoulders.
Or il n'en donna point aux enfants de Kéhath, parce que le service du Sanctuaire [était] de leur charge; ils portaient sur les épaules.
10 And the princes offered for the dedication of the altar on the day when it was anointed, their oblation before the altar.
Et les principaux offrirent pour la dédicace de l'autel, le jour qu'il fut oint, les principaux, [dis-je], offrirent leur offrande devant l'autel.
11 And the Lord said to Moses: Let each of the princes one day after another offer their gifts for the dedication of the altar.
Et l'Eternel dit à Moïse: Un des principaux offrira un jour, et un autre l'autre jour, son offrande pour la dédicace de l'autel.
12 The first day Nahasson the son of Aminadab of the tribe of Juda offered his offering:
Le premier jour donc, Nahasson, fils de Hamminadab, offrit son offrande pour la Tribu de Juda.
13 And his offering was a silver dish weighing one hundred and thirty sicles, a silver bowl of seventy sicles according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
Et son offrande fut un plat d'argent du poids de cent trente [sicles], un bassin d'argent de soixante et dix sicles, selon le sicle du Sanctuaire, tous deux pleins de fine farine pétrie à l'huile pour le gâteau;
14 A little mortar of ten sides of gold full of incense:
Une tasse d'or de dix [sicles], pleine de parfum;
15 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
Un veau pris du troupeau, un bélier, un agneau d'un an, pour l'holocauste;
16 And a buck goat for sin:
Un jeune bouc [pour l'offrande] pour le péché;
17 And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of a year old. This was the offering of Nahasson the son of Aminadab.
Et pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, [et] cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande de Nahasson, fils de Hamminadab.
18 The second day Nathanael the son of Suar, prince of the tribe of Issachar, made his offering,
Le second jour Nathanaël, fils de Tsuhar, chef de la [Tribu] d'Issacar, [offrit].
19 A silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
Et il offrit pour son offrande un plat d'argent du poids de cent trente [sicles], un bassin d'argent de soixante et dix sicles, selon le sicle du Sanctuaire, tous deux pleins de fine farine, pétrie à l'huile pour le gâteau;
20 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
Une tasse d'or de dix [sicles], pleine de parfum;
21 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
Un veau pris du troupeau, un bélier, un agneau d'un an, pour l'holocauste;
22 And a buck goat for sin:
Un jeune bouc [pour l'offrande] pour le péché;
23 And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Nathanael the son of Suar.
Et pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, [et] cinq agneaux d'un an. Telle [fut] l'offrande de Nathanaël, fils de Tsuhar.
24 The third day the prince of the sons of Zabulon, Eliab the son of Helon,
Le troisième jour Eliab, fils de Hélon, chef des enfants de Zabulon, [offrit].
25 Offered a silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides by the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
Son offrande fut un plat d'argent, du poids de cent trente [sicles], un bassin d'argent de soixante et dix sicles, selon le sicle du Sanctuaire, tous deux pleins de fine farine, pétrie à l'huile pour le gâteau;
26 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
Une tasse d'or de dix [sicles], pleine de parfum;
27 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
Un veau pris du troupeau, un bélier, un agneau d'un an, pour l'holocauste;
28 And a buck goat for sin:
Un jeune bouc [pour l'offrande] pour le péché;
29 And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This is the oblation of Eliab the son of Helon.
Et pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, [et] cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande d'Eliab, fils de Hélon.
30 The fourth day the prince of the sons of Ruben, Elisur the son of Sedeur,
Le quatrième jour Elitsur, fils de Sédéur, chef des enfants de Ruben, [offrit].
31 Offered a silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
Son offrande fut un plat d'argent du poids de cent trente [sicles], un bassin d'argent de soixante et dix sicles, selon le sicle du Sanctuaire, tous deux pleins de fine farine, pétrie à l'huile pour le gâteau;
32 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
Une tasse d'or de dix [sicles], pleine de parfum;
33 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old, for a holocaust:
Un veau pris du troupeau, un bélier, un agneau d'un an, [pour l'holocauste];
34 And a buck goat for sin:
Un jeune bouc [pour l'offrande] pour le péché;
35 And for victims of peace offerings two oxen, five rams, five buck goats. five lambs of a year old. This was the offering of Elisur the son of Sedeur.
Et pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, [et] cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande d'Elitsur, fils de Sédéur.
36 The fifth day the prince of the sons of Simeon, Salamiel the son of Surisaddai,
Le cinquième jour Sélumiel, fils de Tsurisaddaï, chef des enfants de Siméon, [offrit].
37 Offered a silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides after the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
Son offrande fut un plat d'argent, du poids de cent trente [sicles], un bassin d'argent de soixante et dix sicles, selon le sicle du Sanctuaire, tous deux pleins de fine farine, pétrie à l'huile pour le gâteau;
38 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
Une tasse d'or de dix [sicles], pleine de parfum;
39 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
Un veau pris du troupeau, un bélier, un agneau d'un an, pour l'holocauste;
40 And a buck goat for sin:
Un jeune bouc [pour l'offrande] pour le péché;
41 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Salamiel the son of Surisaddai.
Et pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, [et] cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande de Sélumiel, fils de Tsurisaddaï.
42 The sixth day the prince of the sons of Gad, Eliasaph the son of Duel,
Le sixième jour Eliasaph, fils de Déhuël, chef des enfants de Gad, [offrit].
43 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides by the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
Son offrande fut un plat d'argent du poids de cent trente [sicles], un bassin d'argent de soixante et dix sicles, selon le sicle du Sanctuaire, tous deux pleins de fine farine pétrie à l'huile pour le gâteau;
44 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
Une tasse d'or de dix [sicles], pleine de parfum;
45 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
Un veau pris du troupeau, un bélier, un agneau d'un an, pour l'holocauste;
46 And a buck goat for sin:
Un jeune bouc [pour l'offrande] pour le péché;
47 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Eliasaph the son of Duel.
Et pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, [et] cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande d'Eliasaph, fils de Déhuël.
48 The seventh day the prince of the sons of Ephraim, Elisama the son Ammiud,
Le septième jour Elisamah, fils de Hammiud, chef des enfants d'Ephraïm, [offrit].
49 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides according to the weight of the sanctuary, both full of hour tempered with oil for a sacrifice:
Son offrande fut un plat d'argent, du poids de cent trente [sicles], un bassin d'argent de soixante et dix sicles, selon le sicle du Sanctuaire, tous deux pleins de fine farine pétrie à l'huile pour le gâteau;
50 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
Une tasse d'or de dix [sicles], pleine de parfum;
51 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
Un veau pris du troupeau, un bélier, un agneau d'un an, pour l'holocauste;
52 And a buck goat for sin:
Un jeune bouc [pour l'offrande] pour le péché;
53 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Elisama the son of Ammiud.
Et pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, [et] cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande d'Elisamah, fils de Hammiud.
54 The eighth day the prince of the sons of Manasses, Gamaliel the son of Phadassur,
Le huitième jour Gamaliel, fils de Pédatsur, chef des enfants de Manassé, [offrit].
55 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sicles, a silver bowl of seventy sicles, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
Son offrande fut un plat d'argent, du poids de cent trente [sicles], un bassin d'argent de soixante et dix sicles, selon le sicle du Sanctuaire, tous deux pleins de fine farine pétrie à l'huile pour le gâteau;
56 A little mortar of gold weighing ten sicles full of incense:
Une tasse d'or de dix [sicles], pleine de parfum;
57 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
Un veau pris du troupeau, un bélier, un agneau d'un an, pour l'holocauste;
58 And a buck goat for sin:
Un jeune bouc [pour l'offrande] pour le péché;
59 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Gamaliel the son of Phadassur.
Et pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, [et] cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande de Gamaliel, fils de Pédatsur.
60 The ninth day the prince of the sons of Benjamin, Abidan the son of Gedeon,
Le neuvième jour Abidan, fils de Guidhoni, chef des enfants de Benjamin, [offrit].
61 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides by the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
Son offrande fut un plat d'argent, du poids de cent trente [sicles], un bassin d'argent de soixante et dix sicles, selon le sicle du Sanctuaire, tous deux pleins de fine farine pétrie à l'huile pour le gâteau;
62 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
Une tasse d'or de dix [sicles], pleine de parfum;
63 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a, holocaust:
Un veau pris du troupeau, un bélier, un agneau d'un an, pour l'holocauste;
64 And a buck goat for sin:
Un jeune bouc [pour l'offrande] pour le péché;
65 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Abidan the son of Gedeon.
Et pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, [et] cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande d'Abidan, fils de Guidhoni.
66 The tenth day the prince of the sons of Dan, Ahiezer the son of Ammisaddai,
Le dixième jour Ahihézer, fils de Hammisaddaï, chef des enfants de Dan, [offrit].
67 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
Son offrande fut un plat d'argent du poids de cent trente [sicles], un bassin d'argent de soixante et dix [sicles], selon le sicle au Sanctuaire, tous deux pleins de fine farine pétrie à l'huile pour le gâteau;
68 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
Une tasse d'or de dix [sicles], pleine de parfum;
69 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
Un veau pris du troupeau, un bélier, un agneau d'un an, pour l'holocauste;
70 And a buck goat for sin:
Un jeune bouc [pour l'offrande] pour le péché;
71 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Ahiezer the son of Ammisaddai.
Et pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, [et] cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande d'Ahihézer, fils de Hammisaddaï.
72 The eleventh day the prince of the sons of Aser, Phegiel the son of Ochran,
L'onzième jour Paghiel, fils de Hocran, chef des enfants d'Aser, [offrit].
73 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
Son offrande fut un plat d argent, du poids de cent trente [sicles], un bassin d'argent de soixante et dix sicles, selon le sicle du Sanctuaire, tous deux pleins de fine farine pétrie à l'huile pour le gâteau;
74 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
Une tasse d'or de dix [sicles], pleine de parfum;
75 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
Un veau pris du troupeau, un bélier, un agneau d'un an, pour l'holocauste;
76 And a buck goat for sin:
Un jeune bouc [pour l'offrande] pour le péché;
77 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Phegiel the son of Ochran.
Et pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, [et] cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande de Paghiel, fils de Hocran.
78 The twelfth day the prince of the sons of Nephtali, Ahira the son of Enan,
Le douzième jour Ahirah, fils de Hénan, chef des enfants de Nephthali, [offrit].
79 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
Son offrande fut un plat d'argent du poids de cent trente [sicles], un bassin d'argent de soixante et dix sicles, selon le sicle du Sanctuaire, tous deux pleins de fine farine pétrie à l'huile pour le gâteau;
80 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
Une tasse d'or de dix [sicles], pleine de parfum;
81 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
Un veau pris du troupeau, un bélier, un agneau d'un an, pour l'holocauste;
82 And a buck goat for sin:
Un jeune bouc [pour l'offrande] pour le péché;
83 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Ahira the son of Enan.
Et pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, [et] cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande d'Ahirah, fils de Hénan.
84 These were the offerings made by the princes of Israel in the dedication of the altar, in the day wherein it was consecrated. Twelve dishes of silver: twelve silver bowls: twelve little mortars of gold:
Telle fut la dédicace de l'autel, qui fut [faite] par les principaux d'Israël, lorsqu'il fut oint; Douze plats d'argent, douze bassins d'argent, douze tasses d'or.
85 Each dish weighing a hundred and thirty sides of silver, and each bowl seventy sides: that is, putting all the vessels of silver together, two thousand four hundred sides, by the weight of the sanctuary.
Et chaque plat d'argent [était] de cent trente [sicles], et chaque bassin de soixante et dix; tout l'argent des vaisseaux montait à deux mille quatre cents [sicles], selon le sicle du Sanctuaire.
86 Twelve little mortars of gold full of incense, weighing ten sides apiece, by the weight of the sanctuary: that is, in all a hundred and twenty sides of gold.
Douze tasses d'or pleines de parfum, chacune de dix [sicles], selon le sicle du Sanctuaire; tout l'or [donc] des tasses montait à six-vingt [sicles].
87 Twelve oxen out of the herd for a holocaust, twelve rams, twelve lambs of a year old, and their libations: twelve buck goats for sin.
Tous les taureaux pour l'holocauste étaient douze veaux, avec douze béliers, [et] douze agneaux d'un an, avec leurs gâteaux, et douze jeunes boucs [pour l'offrande] pour le péché.
88 And for sacrifices of peace offerings, oxen twenty-four, rams sixty, buck goats sixty, lambs of a year old sixty. These things were offered in the dedication of the altar, when it was anointed.
Et tous les taureaux du sacrifice de prospérités étaient vingt-quatre veaux, [avec] soixante béliers, soixante boucs, [et] soixante agneaux d'un an. Telle fut [donc] la dédicace de l'autel, après qu'il fut oint.
89 And when Moses entered into the tabernacle of the covenant, to consult the oracle, he heard the voice of one speaking to him from the propitiatory, that was over the ark between the two cherubims, and from this place he spoke to him.
Et quand Moïse entrait au Tabernacle d'assignation, pour parler avec Dieu, il entendait une voix qui lui parlait de dessus le propitiatoire qui était sur l'Arche du Témoignage, d'entre les deux Chérubins, et il lui parlait.

< Numbers 7 >