< Numbers 7 >
1 And it came to pass in the day that Moses had finished the tabernacle, and set it up, and had anointed and sanctified it with all its vessels, the altar likewise and all the vessels thereof,
Da Moses var færdig med at rejese Boligen og havde salvet og helliget den med alt dens Tilbehør og ligeledes salvet og helliget Alteret med alt dets Tilbehør,
2 The princes of Israel and the heads of the families, in every tribe, who were the rulers of them who had been numbered, offered
trådte Israels Øverster, Overhovederne for deres Fædrenehuse, Stammernes Øverster, der havde forestået Mønstringen, frem
3 Their gifts before the Lord, six wagons covered, and twelve oxen. Two princes offered one wagon, and each one an ox, and they offered them before the tabernacle.
og førte deres Offergave frem for HERRENs Åsyn, seks lukkede Vogne og tolv Stykker Hornkvæg, en Vogn for hver to Øverster og et Stykke Hornkvæg for hver een, og de bragte dem hen foran Boligen.
4 And the Lord said to Moses:
Da sagde HERREN til Moses:
5 Receive them from them to serve in the ministry of the tabernacle, and thou shalt deliver them to the Levites according to the order of their ministry.
Modtag dette af dem, for at det kan bruges til Arbejdet ved Åbenbaringsteltet, og giv Leviterne det med Henblik på hver enkeltes særlige Arbejde!
6 Moses therefore receiving the wagons and the oxen, delivered them to the Levites.
Så modtog Moses Vognene og Hornkvæget og gav Leviterne dem.
7 Two wagons and four oxen he gave to the sons of Gerson, according to their necessity.
To Vogne og fire Stykker Hornkvæg gav han Gersoniterne med Henblik på deres særlige Arbejde,
8 The other four wagons, and eight oxen he gave to the sons of Merari, according to their offices and service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
og fire Vogne og otte Stykker Hornkvæg gav han Merariterne med Henblik på deres særlige Arbejde under Itamars, Præsten Arons Søns, Ledelse.
9 But to the sons of Caath he gave no wagons or oxen: because they serve in the sanctuary and carry their burdens upon their own shoulders.
Derimod gav han ikke Kebatiterne noget, thi dem var Arbejdet med de hellige Ting overdraget, og de skulde bære dem på Skuldrene.
10 And the princes offered for the dedication of the altar on the day when it was anointed, their oblation before the altar.
Fremdeles bragte Øversterne Offergaver til Alterets indvielse, dengang det blev salvet, og Øversterne bragte deres Offergaver hen foran Alteret.
11 And the Lord said to Moses: Let each of the princes one day after another offer their gifts for the dedication of the altar.
Da sagde HERREN til Moses: Lad hver af Øversterne få sin Dag til at bringe sin Offergave til Alterets Indvielse.
12 The first day Nahasson the son of Aminadab of the tribe of Juda offered his offering:
Den, som første Dag bragte sin Offergave, var Nahasjon, Amminadabs Søn af Judas Stamme.
13 And his offering was a silver dish weighing one hundred and thirty sicles, a silver bowl of seventy sicles according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
Og hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
14 A little mortar of ten sides of gold full of incense:
en Kande på 10 Guldsekel, fyldt med Røgelse,
15 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
16 And a buck goat for sin:
en Gedebuk til Syndoffer
17 And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of a year old. This was the offering of Nahasson the son of Aminadab.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Nahasjons, Amminadabs Søns, Offergave.
18 The second day Nathanael the son of Suar, prince of the tribe of Issachar, made his offering,
Anden Dag bragte Netanel, Zuars Søn, Issakars Øverste, sin Offergave;
19 A silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
han bragte som Offergave et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
20 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
en Kande på 10 Guldsekel, fyldt med Røgelse,
21 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
22 And a buck goat for sin:
en Gedebuk til Syndoffer
23 And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Nathanael the son of Suar.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Neanels, Zuars Søns, Offergave.
24 The third day the prince of the sons of Zabulon, Eliab the son of Helon,
Tredje Dag kom Zebuloniternes Øverste, Eliab, Helons Søn;
25 Offered a silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides by the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
26 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
en Kande på 10 Guldsekel, fyldt med Røgelse,
27 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
28 And a buck goat for sin:
en Gedebuk til Syndoffer
29 And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This is the oblation of Eliab the son of Helon.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Eliabs, Helons Søns, Offergave.
30 The fourth day the prince of the sons of Ruben, Elisur the son of Sedeur,
Fjerde Dag kom Rubeniternes Øverste, Elizur, Sjedeurs Søn;
31 Offered a silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
32 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
en Kande på 10 Guldsekel, fyldt med Røgelse,
33 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old, for a holocaust:
en ung Tyr, en Væder,
34 And a buck goat for sin:
et årgammelt Lam til Brændoffer, en Gedebuk til Syndoffer
35 And for victims of peace offerings two oxen, five rams, five buck goats. five lambs of a year old. This was the offering of Elisur the son of Sedeur.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Elizurs, Sjødeurs Søns, Offergave.
36 The fifth day the prince of the sons of Simeon, Salamiel the son of Surisaddai,
Femte Dag kom Simenoiternes Øverste, Sjelumiel, Zurisjaddajs Søn;
37 Offered a silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides after the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
38 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
en Kande på 10 Guldsekel, fyldt med Røgelse,
39 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
40 And a buck goat for sin:
en Gedebuk til Syndoffer
41 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Salamiel the son of Surisaddai.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke. og fem årgamle Lam. Det var Sjelumiels, Zurisjaddajs Søns, Offergave.
42 The sixth day the prince of the sons of Gad, Eliasaph the son of Duel,
Sjette Dag kom Gaditernes Øverste, Eljasaf, Deuels Søn;
43 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides by the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
hans Offergaver et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
44 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
en Kande på lO Guldsekel, fyldt med Røgelse,
45 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
46 And a buck goat for sin:
en Gedebuk til Syndoffer
47 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Eliasaph the son of Duel.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Eljasafs, Deuels Søns, Offergave.
48 The seventh day the prince of the sons of Ephraim, Elisama the son Ammiud,
Syvende Dag kom Efraimiternes Øverste, Elisjama, Ammihuds Søn:
49 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides according to the weight of the sanctuary, both full of hour tempered with oil for a sacrifice:
hans offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
50 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
en Kande på lO Guldsekel, fyldt med Røgelse,
51 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
52 And a buck goat for sin:
en Gedebuk til Syndoffer
53 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Elisama the son of Ammiud.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Elisjamas, Ammihuds Søns, Offergave.
54 The eighth day the prince of the sons of Manasses, Gamaliel the son of Phadassur,
Ottende Dag kom Mannassiternes Øverste, Gamliel, Pedazurs Søn;
55 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sicles, a silver bowl of seventy sicles, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
56 A little mortar of gold weighing ten sicles full of incense:
en Kande på lO Guldsekel, fyldt med Røgelse,
57 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
58 And a buck goat for sin:
en Gedebuk til Syndoffer
59 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Gamaliel the son of Phadassur.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Gamliels, Pedazurs Søns, Offergave.
60 The ninth day the prince of the sons of Benjamin, Abidan the son of Gedeon,
Niende dag kom Benjaminiternes Øverste, Abidan, Gidonis Søn;
61 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides by the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
62 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
en Kande på IO Guldsekel, fyldt med Røgelse,
63 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a, holocaust:
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
64 And a buck goat for sin:
en Gedebuk til Syndoffer
65 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Abidan the son of Gedeon.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem, Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Abidans, Gidonis Søns, Offergave.
66 The tenth day the prince of the sons of Dan, Ahiezer the son of Ammisaddai,
Tiende Dag kom Daniternes Øverste, Ahiezer, Ammisjaddajs Søn;
67 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
68 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
en Kande på lO Guldsekel, fyldt med Røgelse,
69 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
70 And a buck goat for sin:
en Gedebuk til Syndoffer
71 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Ahiezer the son of Ammisaddai.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Ahiezers, Ammisjaddajs Søns, Offergave.
72 The eleventh day the prince of the sons of Aser, Phegiel the son of Ochran,
Elevte Dag kom Aseriternes Øverste, Pagiel, Okrans Søn;
73 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
74 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
en Kande på 10 Guldsekel, fyldt med Røgelse,
75 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
76 And a buck goat for sin:
en Gedebuk til Syndoffer
77 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Phegiel the son of Ochran.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Pagiels, Okrans Søns, Offergave.
78 The twelfth day the prince of the sons of Nephtali, Ahira the son of Enan,
Tolvte Dag kom Naftaliternes Øverste, Ahira, Enans Søn;
79 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
80 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
en kande på lO Guldsekel, fyldt med Røgelse,
81 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
82 And a buck goat for sin:
en Gedebuk til Syndoffer
83 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Ahira the son of Enan.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Ahiras, Enans Søns, Offergave.
84 These were the offerings made by the princes of Israel in the dedication of the altar, in the day wherein it was consecrated. Twelve dishes of silver: twelve silver bowls: twelve little mortars of gold:
Det var Gaverne fra Israelitternes Øverster til Alterets Indvielse, dengang det blev salvet: 12 Sølvfade, 12 Sølvskåle, 12 Guldkander,
85 Each dish weighing a hundred and thirty sides of silver, and each bowl seventy sides: that is, putting all the vessels of silver together, two thousand four hundred sides, by the weight of the sanctuary.
hvert Sølvfad på 130 Sekel og hver Sølvskål på 70 Sekel, alle Sølvkar tilsammen 2400 Sekel efter hellig Vægt;
86 Twelve little mortars of gold full of incense, weighing ten sides apiece, by the weight of the sanctuary: that is, in all a hundred and twenty sides of gold.
12 Guldkander, fyldte med Røgelse, hver på 10 Sekel efter hellig Vægt, alle Guldkander tilsammen 120 Sekel.
87 Twelve oxen out of the herd for a holocaust, twelve rams, twelve lambs of a year old, and their libations: twelve buck goats for sin.
Kvæget til Brændofferet var i alt 12 unge Tyre, 12 Vædre, 12 årgamle Lam med tilhørende Afgrødeofre, 12 Gedebukke til Syndoffer;
88 And for sacrifices of peace offerings, oxen twenty-four, rams sixty, buck goats sixty, lambs of a year old sixty. These things were offered in the dedication of the altar, when it was anointed.
Kvæget til Takofferet var i alt 24 unge Tyre, 60 Vædre, 60 Bukke og 60 årgamle lam. Det var Gaverne til Alterets indvielse, efter at det var salvet.
89 And when Moses entered into the tabernacle of the covenant, to consult the oracle, he heard the voice of one speaking to him from the propitiatory, that was over the ark between the two cherubims, and from this place he spoke to him.
Da Moses gik ind i Åbenbaringsteltet for at tale med HERREN, hørte han Røsten tale til sig fra Sonedækket oven over Vidnesbyrdets Ark, fra Pladsen mellem de to Keruber. Og han talede til ham.