< Numbers 35 >
1 And the Lord spoke these things also to Moses in the plains of Moab by the Jordan, over against Jericho:
И сказал Господь Моисею на равнинах Моавитских у Иордана против Иерихона, говоря:
2 Command the children of Israel that they give to the Levites out of their possessions,
повели сынам Израилевым, чтоб они из уделов владения своего дали левитам города для жительства, и поля при городах со всех сторон дайте левитам:
3 Cities to dwell in, and their suburbs round about: that they may abide in the towns, and the suburbs may be for their cattle and beasts:
города будут им для жительства, а поля будут для скота их и для имения их и для всех житейских потребностей их;
4 Which suburbs shall reach from the walls of the cities outward, a thousand paces on every side:
поля при городах, которые вы должны дать левитам, от стены города должны простираться на две тысячи локтей, во все стороны;
5 Toward the east shall be two thousand cubits: and toward the south in like manner shall be two thousand cubits: toward the sea also, which looketh to the west, shall be the same extent: and the north side shall be bounded with the like limits. And the cities shall be in the midst, and the suburbs without.
и отмерьте за городом к восточной стороне две тысячи локтей, и к южной стороне две тысячи локтей, и к западу две тысячи локтей, и к северной стороне две тысячи локтей, а посредине город: таковы будут у них поля при городах.
6 And among the cities, which you shall give to the Levites, six shall be separated for refuge to fugitives, that he who hath shed blood may flee to them: and besides these there shall be other forty-two cities,
Из городов, которые вы дадите левитам, будут шесть городов для убежища, в которые вы позволите убегать убийце; и сверх их дайте сорок два города:
7 That is, in all forty-eight with their suburbs.
всех городов, которые вы должны дать левитам, будет сорок восемь городов, с полями при них.
8 And of these cities which shall be given out of the possessions of the children of Israel, from them that have more, more shall be taken: and from them that have less, fewer. Each shall give towns to the Levites according to the extent of their inheritance.
И когда будете давать города из владения сынов Израилевых, тогда из большего дайте более, из меньшего менее; каждое колено, смотря по уделу, какой получит, должно дать из городов своих левитам.
9 The Lord said to Moses:
И сказал Господь Моисею, говоря:
10 Speak to the children of Israel, and thou shalt say to them: When you shall have passed over the Jordan into the land of Chanaan,
объяви сынам Израилевым и скажи им: когда вы перейдете чрез Иордан в землю Ханаанскую,
11 Determine what cities shall be for the refuge of fugitives, who have shed blood against their will.
выберите себе города, которые были бы у вас городами для убежища, куда мог бы убежать убийца, убивший человека неумышленно;
12 And when the fugitive shall be in them, the kinsman of him that is slain may not have power to kill him, until he stand before the multitude, and his cause be judged.
и будут у вас города сии убежищем от мстителя за кровь, чтобы не был умерщвлен убивший, прежде нежели он предстанет пред общество на суд.
13 And of those cities, that are separated for the refuge of fugitives,
Городов же, которые должны вы дать, городов для убежища, должно быть у вас шесть:
14 Three shall be beyond the Jordan, and three in the land of Chanaan,
три города дайте по эту сторону Иордана и три города дайте в земле Ханаанской; городами убежища должны быть они;
15 As well for the children of Israel as for strangers and sojourners, that he may flee to them, who hath shed blood against his will.
для сынов Израилевых и для пришельца и для поселенца между вами будут сии шесть городов убежищем, чтобы убегать туда всякому, убившему человека неумышленно.
16 If any man strike with iron, and he die that was struck: he shall be guilty of murder, and he himself shall die.
Если кто ударит кого железным орудием так, что тот умрет, то он убийца: убийцу должно предать смерти;
17 If he throw a stone, and he that is struck die: he shall be punished in the same manner.
и если кто ударит кого из руки камнем, от которого можно умереть, так что тот умрет, то он убийца: убийцу должно предать смерти;
18 If he that is struck with wood die: he shall be revenged by the blood of him that struck him.
или если деревянным орудием, от которого можно умереть, ударит из руки так, что тот умрет, то он убийца: убийцу должно предать смерти;
19 The kinsman of him that was slain, shall kill the murderer: as soon as he apprehendeth him, he shall kill him.
мститель за кровь сам может умертвить убийцу: лишь только встретит его, сам может умертвить его;
20 If through hatred any one push a man, or fling any thing at him with ill design:
если кто толкнет кого по ненависти, или с умыслом бросит на него что-нибудь так, что тот умрет,
21 Or being his enemy, strike; him with his hand, and he die: the striker shall be guilty of murder: the kinsman of him that was slain as soon as he findeth him, shall kill him.
или по вражде ударит его рукою так, что тот умрет, то ударившего должно предать смерти: он убийца; мститель за кровь может умертвить убийцу, лишь только встретит его.
22 But if by chance medley, and without hatred,
Если же он толкнет его нечаянно, без вражды, или бросит на него что-нибудь без умысла,
23 And enmity, he do any of these things,
или какой-нибудь камень, от которого можно умереть, не видя уронит на него так, что тот умрет, но он не был врагом его и не желал ему зла,
24 And this be proved in the hearing of the people, and the cause be debated between him that struck, and the next of kin:
то общество должно рассудить между убийцею и мстителем за кровь по сим постановлениям;
25 The innocent shall be delivered from the hand of the revenger, and shall be brought back by sentence into the city, to which he had fled, and he shall abide there until the death of the high priest, that is anointed with the holy oil.
и должно общество спасти убийцу от руки мстителя за кровь, и должно возвратить его общество в город убежища его, куда он убежал, чтоб он жил там до смерти великого священника, который помазан священным елеем;
26 If the murderer be found without the limits of the cities that are appointed for the banished,
если же убийца выйдет за предел города убежища, в который он убежал,
27 And be struck by him that is the avenger of blood: he shall not be guilty that killed him.
и найдет его мститель за кровь вне пределов города убежища его, и убьет убийцу сего мститель за кровь, то не будет на нем вины кровопролития,
28 For the fugitive ought to have stayed in the city until the death of the high priest: and after he is dead, then shall the manslayer return to his own country.
ибо тот должен был жить в городе убежища своего до смерти великого священника, а по смерти великого священника должен был возвратиться убийца в землю владения своего.
29 These things shall be perpetual, and for an ordinance in all your dwellings.
Да будет это у вас постановлением законным в роды ваши, во всех жилищах ваших.
30 The murderer shall be punished by witnesses: none shall be condemned upon the evidence of one man.
Если кто убьет человека, то убийцу должно убить по словам свидетелей; но одного свидетеля недостаточно, чтобы осудить на смерть.
31 You shall not take money of him that is guilty of blood, but he shall die forthwith.
И не берите выкупа за душу убийцы, который повинен смерти, но его должно предать смерти;
32 The banished and fugitives before the death of the high priest may by no means return into their own cities.
и не берите выкупа за убежавшего в город убежища, чтоб ему позволить жить в земле своей прежде смерти великого священника.
33 Defile not the land of your habitation, which is stained with the blood of the innocent: neither can it otherwise be expiated, but by his blood that hath shed the blood of another.
Не оскверняйте земли, на которой вы будете жить; ибо кровь оскверняет землю, и земля не иначе очищается от пролитой на ней крови, как кровью пролившего ее.
34 And thus shall your possession he cleansed, myself abiding with you. For I am the Lord that dwell among the children of Israel.
Не должно осквернять землю, на которой вы живете, среди которой обитаю Я; ибо Я Господь обитаю среди сынов Израилевых.