< Numbers 34 >
1 And the Lord spoke to Moses, saying:
Și DOMNUL i-a vorbit lui Moise, spunând:
2 Command the children of Israel, and then shalt say to them: When you are entered into the land of Chanaan, and it shall be fallen into your possession by lot, it shall be bounded by these limits:
Poruncește copiilor lui Israel și spune-le: Când intrați în țara lui Canaan; (aceasta este țara care vă va cădea drept moștenire, țara lui Canaan cu granițele ei; )
3 The south side shall begin from the wilderness of Sin, which is by Edom: and shall have the most salt sea for its furthest limits eastward:
Atunci partea voastră de sud va fi de la pustiul Țin de-a lungul ținutului lui Edom și granița de sud va fi marginea cea mai depărtată a Mării Sărate spre est;
4 Which limits shall go round on the south side by the ascent of the Scorpion and so into Senna, and reach toward the south as far as Cadesbarne, from whence the frontiers shall go out to the town called Adar, and shall reach as far as Asemona.
Și granița voastră se va întoarce de la sud la înălțimea Acrabim și va trece la Țin; și ieșirea lui va fi de la sud la Cades-Barnea și va merge la Hațar-Adar și va trece până la Ațmon;
5 And the limits shall fetch a compass from Asemona to the torrent of Egypt, and shall end in the shore of the great sea.
Și granița să facă o rotire de la Ațmon până la râul Egiptului și ieșirile ei vor fi la mare.
6 And the west side shall begin from the great sea, and the same shall be the end thereof.
Iar cât despre granița de vest, veți avea marea cea mare drept graniță; aceasta va fi granița voastră de vest.
7 But toward the north side the borders shall begin from the great sea, reaching to the most high mountain,
Și aceasta va fi granița voastră de nord: de la marea cea mare vă veți însemna muntele Hor;
8 From which they shall come to Emath, as far as the borders of Sedada:
De la muntele Hor veți însemna granița voastră până la intrarea la Hamat; și ieșirile graniței vor fi la Țedad;
9 And the limits shall go as far as Zephrona, and the village of Enan. These shall be the borders on the north side.
Și granița va merge la Zifron și ieșirile ei vor fi la Hațar-Enan, aceasta va fi granița voastră de nord.
10 From thence they shall mark out the bounds towards the east side from the village of Enan unto Sephama.
Și veți însemna granița voastră de est de la Hațar-Enan până la Șefam;
11 And from Sephama the bounds shall go down to Rebla over against the fountain of Daphnis: from thence they shall come eastward to the sea of Cenereth,
Și ținutul va merge în jos de la Șefam la Ribla, pe partea de est a Ainului; și granița va coborî și va ajunge până la țărmul mării Chineret spre est;
12 And shall reach as far as the Jordan, and at the last shall be closed in by the most salt sea. This shall be your land with its borders round about.
Și granița va coborî la Iordan și ieșirile ei vor fi la Marea Sărată, aceasta va fi țara voastră cu granițele ei de jur împrejurul ei.
13 And Moses commanded the children of Israel, saying: This shall be the land which you shall possess by lot, and which the Lord hath commanded to be given to the nine tribes, and to the half tribe.
Și Moise le-a poruncit copiilor lui Israel, spunând: Aceasta este țara pe care o veți moșteni prin sorț, despre care DOMNUL a poruncit să fie dată celor nouă seminții și la o jumătate de trib;
14 For the tribe of the children of Ruben by their families, and the tribe of the children of Gad according to the number of their kindreds, and half of the tribe of Manasses,
Pentru că tribul copiilor lui Ruben conform cu casa părinților lor și tribul copiilor lui Gad conform cu casa părinților lor, au primit moștenirea lor; și jumătate din tribul lui Manase au primit moștenirea lor;
15 That is, two tribes and a half, have received their portion beyond the Jordan over against Jericho at the east side.
Cele două triburi și jumătatea de trib au primit moștenirea lor de această parte a Iordanului, lângă Ierihon spre est, spre răsăritul soarelui.
16 And the Lord said to Moses:
Și DOMNUL i-a vorbit lui Moise, spunând:
17 These are the names of the men, that shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Josue the son of Nun,
Acestea sunt numele bărbaților care vă vor împărți țara: preotul Eleazar și Iosua, fiul lui Nun.
18 And one prince of every tribe,
Și să luați câte un prinț din fiecare trib, să împartă țara prin moștenire.
19 Whose names are these: Of the tribe of Juda, Caleb the son of Jephone.
Și numele bărbaților sunt acestea: din tribul lui Iuda: Caleb, fiul lui Iefune.
20 Of the tribe of Simeon, Samuel the son of Ammiud.
Și din tribul copiilor lui Simeon: Șemuel, fiul lui Amihud.
21 Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chaselon.
Din tribul lui Beniamin: Elidad, fiul lui Chislon.
22 Of the tribe of the children of Dan, Bocci the son of Jogli.
Și prințul tribului copiilor lui Dan: Buchi, fiul lui Iogli.
23 Of the children of Joseph of the tribe of Manasses, Hanniel the son of Ephod.
Prințul copiilor lui Iosif, pentru tribul copiilor lui Manase: Haniel, fiul lui Efod.
24 Of the tribe of Ephraim, Camuel the son of Sephtan.
Și prințul tribului copiilor lui Efraim: Chemuel, fiul lui Șiftan.
25 Of the tribe of Zabulon, Elisaphan the son of Pharnach.
Și prințul tribului copiilor lui Zabulon: Elițafan, fiul lui Parnac.
26 Of the tribe of Issachar, Phaltiel the prince, the son of Ozan.
Și prințul tribului copiilor lui Isahar: Paltiel, fiul lui Azan.
27 Of the tribe of Aser, Ahiud the son of Salomi.
Și prințul tribului copiilor lui Așer: Ahihud, fiul lui Șelomi.
28 Of the tribe of Nephtali: Phedael the son of Ammiud.
Și prințul tribului copiilor lui Neftali: Pedahel, fiul lui Amihud.
29 These are they whom the Lord hath commanded to divide the land of Chanaan to the children of Israel.
Aceștia sunt cei cărora DOMNUL le-a poruncit să împartă moștenirea copiilor lui Israel în țara lui Canaan.