< Numbers 34 >

1 And the Lord spoke to Moses, saying:
Potem rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
2 Command the children of Israel, and then shalt say to them: When you are entered into the land of Chanaan, and it shall be fallen into your possession by lot, it shall be bounded by these limits:
Rozkaż synom Izraelskim, a powiedz im: Gdy wnijdziecie do ziemi Chananejskiej, (tać jest ziemia, która się wam dostanie za dziedzictwo, ziemia Chananejska z granicami swemi.)
3 The south side shall begin from the wilderness of Sin, which is by Edom: and shall have the most salt sea for its furthest limits eastward:
Tedy będzie granica wasza ku południowi, od puszczy Syn aż do granic Edomskich, która granica południowa pójdzie od brzegu morza słonego na wschód słońca.
4 Which limits shall go round on the south side by the ascent of the Scorpion and so into Senna, and reach toward the south as far as Cadesbarne, from whence the frontiers shall go out to the town called Adar, and shall reach as far as Asemona.
I okrąży ta granica od południa do Maaleakrabim, i pójdzie aż ku puszczy Syn, i pójdzie od południa do Kades Barne; a stamtąd wynijdzie do wsi Addar, i pójdzie aż do Asmon.
5 And the limits shall fetch a compass from Asemona to the torrent of Egypt, and shall end in the shore of the great sea.
A zakrąży ta granica od Asmon aż do rzeki Egipskiej, a skończy się na zachód.
6 And the west side shall begin from the great sea, and the same shall be the end thereof.
Zachodnią zaś granicę będziecie mieli morze wielkie; to wam będzie granicą od zachodu.
7 But toward the north side the borders shall begin from the great sea, reaching to the most high mountain,
To zaś wasza będzie granica północna; od morza wielkiego wymierzycie sobie do góry Hor.
8 From which they shall come to Emath, as far as the borders of Sedada:
Potem od góry Hor wymierzycie granice, aż gdzie wchodzą do Hemat; a będą się kończyć granice aż do Sedada.
9 And the limits shall go as far as Zephrona, and the village of Enan. These shall be the borders on the north side.
I pójdzie ta granica aż do Zefronu, a skończy się u wsi Enan; tę będziecie mieć granice północną.
10 From thence they shall mark out the bounds towards the east side from the village of Enan unto Sephama.
Granicę też od wschodu wymierzycie od wsi Enan aż do Sefama.
11 And from Sephama the bounds shall go down to Rebla over against the fountain of Daphnis: from thence they shall come eastward to the sea of Cenereth,
A pójdzie ta granica od Sefama aż do Reblat, od wschodu miasta Ain; i uda się ta granica i dojdzie do brzegu morza Cyneret na wschód słońca.
12 And shall reach as far as the Jordan, and at the last shall be closed in by the most salt sea. This shall be your land with its borders round about.
A przyjdzie ta granica aż ku Jordanu, a skończy się u morza słonego. Tać będzie ziemia wasza w granicach swoich w około.
13 And Moses commanded the children of Israel, saying: This shall be the land which you shall possess by lot, and which the Lord hath commanded to be given to the nine tribes, and to the half tribe.
Tedy oznajmił Mojżesz synom Izraelskim, mówiąc: Tać jest ziemia, którą dziedzicznie otrzymacie losem, jako rozkazał Pan, abym ją dał dziewięciorgu pokoleniu, i połowie pokolenia Manasesowego.
14 For the tribe of the children of Ruben by their families, and the tribe of the children of Gad according to the number of their kindreds, and half of the tribe of Manasses,
Bo wzięło pokolenie synów Rubenowych według domów ojców swych, i pokolenie synów Gadowych według domów ojców swych, i połowa pokolenia Manasesowego wzięli dziedzictwo swoje.
15 That is, two tribes and a half, have received their portion beyond the Jordan over against Jericho at the east side.
Dwa pokolenia, i pół pokolenia, wzięły dziedzictwo swoje z tej strony Jordanu przeciw Jerychu, ku stronie na wschód słońca.
16 And the Lord said to Moses:
I rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
17 These are the names of the men, that shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Josue the son of Nun,
Teć są imiona mężów, którzy wam podzielą w dziedzictwo ziemię: Eleazar kapłan, i Jozue, syn Nunów.
18 And one prince of every tribe,
Księcia także jednego z każdego pokolenia weźmiecie dla podzielenia w dziedzictwo ziemi.
19 Whose names are these: Of the tribe of Juda, Caleb the son of Jephone.
A teć są imiona tych mężów: z pokolenia Juda Kaleb, syn Jefunów;
20 Of the tribe of Simeon, Samuel the son of Ammiud.
A z pokolenia synów Symeonowych Samuel, syn Ammiudów.
21 Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chaselon.
Z pokolenia Benjamin Eliad, syn Chaselenów.
22 Of the tribe of the children of Dan, Bocci the son of Jogli.
A z pokolenia synów Danowych książę Buki, syn Jogolów.
23 Of the children of Joseph of the tribe of Manasses, Hanniel the son of Ephod.
Z synów Józefowych z pokolenia synów Manasesowych książę Haniel, syn Efodów.
24 Of the tribe of Ephraim, Camuel the son of Sephtan.
A z pokolenia synów Efraimowych książę Chemuel, syn Seftanów.
25 Of the tribe of Zabulon, Elisaphan the son of Pharnach.
Z pokolenia zaś Zabulonowego książę Elisafan, syn Farnatów.
26 Of the tribe of Issachar, Phaltiel the prince, the son of Ozan.
A z pokolenia synów Isascharowych książę Faltijel, syn Ozanów.
27 Of the tribe of Aser, Ahiud the son of Salomi.
Z pokolenia synów Aserowych książę Ahiud, syn Salomiego.
28 Of the tribe of Nephtali: Phedael the son of Ammiud.
A z pokolenia synów Neftalimowych książę Fedael, syn Ammiudów.
29 These are they whom the Lord hath commanded to divide the land of Chanaan to the children of Israel.
Cić są, którym rozkazał Pan, aby dali dziedzictwo synom Izraelskim w ziemi Chananejskiej.

< Numbers 34 >