< Numbers 34 >

1 And the Lord spoke to Moses, saying:
Und der HERR redete zu Mose und sprach: Gebiete den Kindern Israel und sprich zu ihnen:
2 Command the children of Israel, and then shalt say to them: When you are entered into the land of Chanaan, and it shall be fallen into your possession by lot, it shall be bounded by these limits:
Wenn ihr in das Land Kanaan kommt, so ist dies das Land, das euch als Erbteil zufällt: das Land Kanaan samt seinem Gebiet.
3 The south side shall begin from the wilderness of Sin, which is by Edom: and shall have the most salt sea for its furthest limits eastward:
Der südliche Rand soll sich erstrecken von der Wüste Zin, Edom entlang, so daß eure südliche Grenze am Ende des Salzmeers beginnt, das gegen Morgen liegt.
4 Which limits shall go round on the south side by the ascent of the Scorpion and so into Senna, and reach toward the south as far as Cadesbarne, from whence the frontiers shall go out to the town called Adar, and shall reach as far as Asemona.
Dann soll die Grenze sich wenden von Mittag, hinauf gen Akrabbim, und gehen bis gen Zin und endigen südlich von Kadesch-Barnea; von dort gehe sie nach Hazar-Addar und hinüber nach Azmon;
5 And the limits shall fetch a compass from Asemona to the torrent of Egypt, and shall end in the shore of the great sea.
von Azmon wende sie sich nach dem Bach Ägyptens, und ihr Ende sei an dem Meer.
6 And the west side shall begin from the great sea, and the same shall be the end thereof.
Als westliche Grenze diene euch das große Meer. Das sei eure Grenze gegen Abend.
7 But toward the north side the borders shall begin from the great sea, reaching to the most high mountain,
Die nördliche Grenze soll euch diese sein: Vom großen Meer sollt ihr die Grenze ziehen bis zum Berge Hor,
8 From which they shall come to Emath, as far as the borders of Sedada:
und vom Berge Hor sollt ihr die Grenze ziehen, bis man gen Hamat kommt, und der Ausgang der Grenze sei bei Zedad;
9 And the limits shall go as far as Zephrona, and the village of Enan. These shall be the borders on the north side.
dann erstrecke sich die Grenze bis Siphron, und ihr Ausgang sei bei Hazar-Enan. Das sei eure Grenze gegen Mitternacht.
10 From thence they shall mark out the bounds towards the east side from the village of Enan unto Sephama.
Als östliche Grenze aber sollt ihr euch festsetzen eine Linie von Hazar-Enan bis Sepham.
11 And from Sephama the bounds shall go down to Rebla over against the fountain of Daphnis: from thence they shall come eastward to the sea of Cenereth,
Und die Grenze gehe herab von Sepham gen Ribla, morgenwärts gegen Ain. Darnach gehe sie herab und ziehe sich auf die Seite des Sees Genezareth, gegen Morgen,
12 And shall reach as far as the Jordan, and at the last shall be closed in by the most salt sea. This shall be your land with its borders round about.
und komme herab an den Jordan, und ihr Ausgang sei bei dem Salzmeer. Das sei euer Land nach seinen Grenzen ringsum.
13 And Moses commanded the children of Israel, saying: This shall be the land which you shall possess by lot, and which the Lord hath commanded to be given to the nine tribes, and to the half tribe.
Und Mose gebot den Kindern Israel und sprach: Das ist das Land, das ihr durch das Los als Erbe erhalten sollt, das der HERR den neun Stämmen und dem halben Stamm zu geben befohlen hat.
14 For the tribe of the children of Ruben by their families, and the tribe of the children of Gad according to the number of their kindreds, and half of the tribe of Manasses,
Denn der Stamm der Kinder Ruben, nach ihren Vaterhäusern, und der Stamm der Kinder Gad nach ihren Vaterhäusern haben ihren Teil empfangen, auch der halbe Stamm Manasse hat seinen Teil bekommen.
15 That is, two tribes and a half, have received their portion beyond the Jordan over against Jericho at the east side.
Also haben die beiden Stämme und der halbe Stamm ihr Erbteil empfangen diesseits des Jordan, Jericho gegenüber, gegen Morgen.
16 And the Lord said to Moses:
Und der HERR redete mit Mose und sprach:
17 These are the names of the men, that shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Josue the son of Nun,
Das sind die Namen der Männer, die das Land unter euch zum Erbe austeilen sollen: Eleasar, der Priester, und Josua, der Sohn Nuns.
18 And one prince of every tribe,
Dazu sollt ihr von jedem Stamme einen Fürsten nehmen, um das Land zum Erbe auszuteilen.
19 Whose names are these: Of the tribe of Juda, Caleb the son of Jephone.
Und das sind die Namen der Männer: Kaleb, der Sohn Jephunnes, vom Stamme Juda;
20 Of the tribe of Simeon, Samuel the son of Ammiud.
Semuel, der Sohn Ammihuds, vom Stamme Simeon;
21 Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chaselon.
Elidad, der Sohn Kislons, vom Stamme Benjamin;
22 Of the tribe of the children of Dan, Bocci the son of Jogli.
Buki, der Sohn Joglis, der Fürst des Stammes der Kinder Dan.
23 Of the children of Joseph of the tribe of Manasses, Hanniel the son of Ephod.
Hanniel, der Sohn Ephods, von den Kindern Joseph, Fürst des Stammes der Kinder Manasse;
24 Of the tribe of Ephraim, Camuel the son of Sephtan.
und Kemuel, der Sohn Siphtans, Fürst des Stammes der Kinder Ephraim;
25 Of the tribe of Zabulon, Elisaphan the son of Pharnach.
Elizaphan, der Sohn Parnachs, Fürst des Stammes der Kinder Sebulon;
26 Of the tribe of Issachar, Phaltiel the prince, the son of Ozan.
Paltiel, der Sohn Assans, Fürst des Stammes der Kinder Issaschar;
27 Of the tribe of Aser, Ahiud the son of Salomi.
Ahihud, der Sohn Selomis, Fürst des Stammes der Kinder Asser;
28 Of the tribe of Nephtali: Phedael the son of Ammiud.
Pedahel, der Sohn Ammihuds, Fürst des Stammes der Kinder Naphtali.
29 These are they whom the Lord hath commanded to divide the land of Chanaan to the children of Israel.
Das sind diejenigen, welchen der HERR geboten hat, den Kindern Israel das Erbe im Lande Kanaan auszuteilen.

< Numbers 34 >