< Numbers 34 >
1 And the Lord spoke to Moses, saying:
上主訓示梅瑟說:「
2 Command the children of Israel, and then shalt say to them: When you are entered into the land of Chanaan, and it shall be fallen into your possession by lot, it shall be bounded by these limits:
你命令以色列子民說:你們幾時進入客納罕地,這地應是你們抽籤分配的產業。客納罕地的邊界是:
3 The south side shall begin from the wilderness of Sin, which is by Edom: and shall have the most salt sea for its furthest limits eastward:
你們南部的地區,是由親曠野直到厄東邊境。你們南邊的邊界是:由鹽海的極端往東,
4 Which limits shall go round on the south side by the ascent of the Scorpion and so into Senna, and reach toward the south as far as Cadesbarne, from whence the frontiers shall go out to the town called Adar, and shall reach as far as Asemona.
繞過阿刻辣賓高地的南部,經過親直達卡德士巴爾乃亞南部,再到哈匝爾阿達爾,經過阿茲孟,
5 And the limits shall fetch a compass from Asemona to the torrent of Egypt, and shall end in the shore of the great sea.
由阿茲孟邊界再轉向埃及河,直到大海。
6 And the west side shall begin from the great sea, and the same shall be the end thereof.
西部的邊界:大海作你們的邊界,這是你們西方的邊界。
7 But toward the north side the borders shall begin from the great sea, reaching to the most high mountain,
你們北方的邊界如下:由大海劃界,直到曷爾山;
8 From which they shall come to Emath, as far as the borders of Sedada:
由曷爾山劃到哈瑪特關口,使邊界直達責辣得。
9 And the limits shall go as far as Zephrona, and the village of Enan. These shall be the borders on the north side.
這邊界再伸至齊弗龍,直達哈匝爾厄南:這是你們北方的邊界。
10 From thence they shall mark out the bounds towards the east side from the village of Enan unto Sephama.
你們東部的邊界:自哈匝爾厄南劃到舍番。
11 And from Sephama the bounds shall go down to Rebla over against the fountain of Daphnis: from thence they shall come eastward to the sea of Cenereth,
由舍番邊界下延至阿殷東面的黎貝拉;由此邊界,再下延與基乃勒特海東岸相接。
12 And shall reach as far as the Jordan, and at the last shall be closed in by the most salt sea. This shall be your land with its borders round about.
此後,邊界再沿約但河下延,直達鹽海:這是你們疆土四周的邊界。」
13 And Moses commanded the children of Israel, saying: This shall be the land which you shall possess by lot, and which the Lord hath commanded to be given to the nine tribes, and to the half tribe.
梅瑟又吩咐以色列子民說:「這就是你們應抽籤分為產業的地方,是上主命令分給九個半支派的,
14 For the tribe of the children of Ruben by their families, and the tribe of the children of Gad according to the number of their kindreds, and half of the tribe of Manasses,
因為勒烏本子孫支派和加得子孫支派,為自己的家族已取得產業;默納協半支派也取得了自己的產業:
15 That is, two tribes and a half, have received their portion beyond the Jordan over against Jericho at the east side.
這兩個半支派,已在耶里哥對面,約但河東岸,向日出之地,取得了產業。」
16 And the Lord said to Moses:
上主又訓示梅瑟說:「
17 These are the names of the men, that shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Josue the son of Nun,
這是給你們分配土地的人名:厄肋阿匝爾大司祭和農的兒子若蘇;
18 And one prince of every tribe,
此外由每支派選派一位首領來分配土地;
19 Whose names are these: Of the tribe of Juda, Caleb the son of Jephone.
這些人的名字就是:猶大支派,是耶孚乃的兒子加肋布;
20 Of the tribe of Simeon, Samuel the son of Ammiud.
西默盎子孫支派,是阿米胡得的兒子舍慕耳;
21 Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chaselon.
本雅明支派,是基斯隆的兒子厄里達得;
22 Of the tribe of the children of Dan, Bocci the son of Jogli.
丹子孫支派的首領,是約革里的兒子步克;
23 Of the children of Joseph of the tribe of Manasses, Hanniel the son of Ephod.
若瑟子孫:默納協子孫支派的首領,是厄缶得的兒子哈尼耳;
24 Of the tribe of Ephraim, Camuel the son of Sephtan.
厄弗辣因子孫支派的首領,是色弗堂的兒子刻慕耳;
25 Of the tribe of Zabulon, Elisaphan the son of Pharnach.
則步隆子孫支派的首領,是帕爾納客的兒子厄里匝番;
26 Of the tribe of Issachar, Phaltiel the prince, the son of Ozan.
依撒加爾子孫支派的首領,是阿倉的兒子帕耳提耳;
27 Of the tribe of Aser, Ahiud the son of Salomi.
阿協爾子孫支派的首領,是舍羅米的兒子阿希胡得;
28 Of the tribe of Nephtali: Phedael the son of Ammiud.
納斐塔里子孫支派的首領,是阿米胡得的兒子培達赫耳。」
29 These are they whom the Lord hath commanded to divide the land of Chanaan to the children of Israel.
這些人是上主任命,為在客納罕地給以色列子民分配產業的人。」