< Numbers 31 >
1 And the Lord spoke to Moses, saying:
И рече Господь к Моисею, глаголя:
2 Revenge first the children of Israel on the Madianites, and so thou shalt be gathered to thy people.
отмсти месть сынов Израилевых от Мадианитов, и последи приложишися к людем своим.
3 And Moses forthwith said: Arm of you men to fight, who may take the revenge of the Lord on the Madianites.
И рече Моисей к людем, глаголя: вооружите от вас мужы и ополчитеся пред Господем на Мадиама, отдати отмщение от Господа Мадиаму:
4 Let a thousand men be chosen out of every tribe of Israel to be sent to the war.
тысящу от племене и тысящу от племене, от всех племен сынов Израилевых, послите ополчитися.
5 And they gave a thousand of every tribe, that is to say, twelve thousand men well appointed for battle.
И сочтоша от тысящ Израилевых, по тысящи от племене, дванадесять тысящ вооруженых на брань.
6 And Moses sent them with Phinees the son of Eleazar the priest, and he delivered to him the holy vessels, and the trumpets to sound.
И посла я Моисей тысящу от племене и тысящу от племене с силою их, и Финееса сына Елеазарова сына Аарона жерца: и сосуды святыя, и трубы знаменныя в руках их.
7 And when they had fought against the Madianites and had overcome them, they slew all the men.
И ополчишася на Мадиама, якоже повеле Господь Моисею, и избиша весь мужеск пол:
8 And their kings Evi, and Recem, and Sur, and Hur, and Rebe, five princes of the nation: Balaam also the son of Beer they killed with the sword.
и царей Мадиамских убиша вкупе с язвеными их, и Евина и Рокома, и Сура и Ура и ровока, пять царей Мадиамлих: и Валаама сына Веорова убиша мечем с язвеными их:
9 And they took their women, and their children captives, and all their cattle, and all their goods: and all their possessions they plundered:
и плениша жен Мадиамлих и имения их, и скоты их и вся притяжания их, и силу их плениша:
10 And all their cities, and their villages, and castles, they burned.
и вся грады их, яже во обитаниих их, и веси их пожгоша огнем,
11 And they carried away the booty, and all that they had taken both of men and of beasts.
и взяша весь плен их и вся корысти их, от человека до скота:
12 And they brought them to Moses, and Eleazar the priest, and to all the multitude of the children of Israel. But the rest of the things for use they carried to the camp on the plains of Moab, beside the Jordan over against Jericho.
и приведоша к Моисею и ко Елеазару жерцу и ко всем сыном Израилевым плен и корысти и имение в полк, во аравоф Моавль, иже есть у Иордана при Иерихоне.
13 And Moses and Eleazar the priest and all the princes of the synagogue went forth to meet them without the camp.
И изыде Моисей и Елеазар жрец и вси князи сонма в сретение им вне полка.
14 And Moses being angry with the chief officers of the army, the tribunes, and the centurions that were come from the battle,
И разгневася Моисей на надзирателей силы, тысященачалников и стоначалников идущих от ополчения брани.
15 Said: Why have you saved the women?
И рече им Моисей: вскую жив остависте весь женск пол?
16 Are not these they, that deceived the children of Israel by the counsel of Balaam, and made you transgress against the Lord by the sin of Phogor, for which also the people was punished?
Тыя бо быша сыном Израилевым, по словеси Валаамлю, еже отступити и презрети слово Господне Фогора ради, и бысть язва в сонме Господни:
17 Therefore kill all that are of the male sex, even of the children: and put to death the women, that have carnally known men.
и ныне избийте всяк мужеск пол во всяком возрасте, и всяку жену, яже позна ложе мужеско, избийте:
18 But the girls, and all the women that are virgins save for yourselves:
и всяк возраст женск, яже не познаша ложа мужеска, живых оставите я:
19 And stay without the camp seven days. He that hath killed a man, or touched one that is killed, shall be purified the third day and the seventh day.
и вы станите вне полка седмь дний: всяк убивый душу и прикоснувыйся убиеному да очистится в третий день и в день седмый, вы и плен ваш:
20 And of all the spoil, every garment, or vessel, or any thing made for use, of the skins, or hair of goats, or of wood, shall be purified.
и всяку одежду, и всяк сосуд кожан, и всяко соделаное от козличины, и всяк сосуд древян очистите.
21 Eleazar also the priest spoke to the men of the army, that had fought, in this manner: This is the ordinance of the law, which the Lord hath commanded Moses:
И рече Елеазар жрец к мужем силы приходящым от ополчения ратнаго: сие оправдание закона, еже заповеда Господь Моисею:
22 Gold, and silver, and brass, and iron, and lend, and tin,
кроме сребра и злата, и меди и железа, и касситера и олова,
23 And all that may pass through the fire, shall be purified by fire, but whatsoever cannot abide the fire, shall be sanctified with the water of expiation:
всяка вещь, яже пройдет сквозе огнь, и (огнем) очистится, но и водою очищения очистится: и вся, елика аще не пройдут сквозе огнь, да пройдут сквозе воду:
24 And you shall wash your garments the seventh day, and being purified, you shall afterwards enter into the camp.
и исперите ризы вашя в день седмый, и очиститеся: и по сих внидете в полк.
25 And the Lord said to Moses:
И рече Господь к Моисею, глаголя:
26 Take the sum of the things that were taken both of man and beast, thou and Eleazar the priest and the princes of the multitude:
возмите сочисление корыстей плена от человека до скота, ты и Елеазар жрец и князи отечеств сонма,
27 And thou shalt divide the spoil equally, between them that fought and went out to the war, and between the rest of the multitude.
и разделите корысти между воины ходившими на брань и между всем сонмом,
28 And thou shalt separate a portion to the Lord from them that fought and were in the battle, one soul of five hundred as well of persons as of oxen and asses and sheep.
и отлучите дань Господу от людий военных ходивших на брань, едину душу от пяти сот, от человек и от скотов, и от волов и от овец и от ослят,
29 And thou shalt give it to Eleazar the priest, because they are the firstfruits of the Lord.
и от половины их да возмете, и даси Елеазару жерцу начатки Господни:
30 Out of the moiety also of the children of Israel thou shalt take the fiftieth head of persons, and of oxen, and asses, and sheep, and of all beasts, and thou shalt give them to the Levites that watch in the charge of the tabernacle of the Lord.
и от половины сынов Израилевых да возмеши едино от пятидесяти человек, и от волов и от овец, и от ослят и от всех скотов, и даси я левитом, иже стрегут стражбы в скинии Господни.
31 And Moses and Eleazar did as the Lord had commanded.
И сотвори Моисей и Елеазар жрец, якоже повеле Господь Моисею.
32 And the spoil which the army had taken, was six hundred seventy-five thousand sheep,
И бысть множество плена, егоже плениша мужи воинстии, от овец шесть сот седмьдесят пять тысящ,
33 Seventy-two thousand oxen,
и волов седмьдесят две тысящы,
34 Sixty-one thousand asses:
и ослов шестьдесят едина тысяща,
35 And thirty-two thousand persons of the female sex, that had not known men.
и душ человеческих от женска полу, яже не познаша ложа мужеска, всех душ тридесять две тысящы:
36 And one half was given to them that had been in the battle, to wit, three hundred thirty-seven thousand five hundred sheep:
и бысть половина часть ходивших на брань, от числа овец триста тридесять седмь тысящ и пять сот:
37 Out of which, for the portion of the Lord, were reckoned six hundred seventy-five sheep.
и бысть дань Господу от овец шесть сот седмьдесят пять:
38 And out of the thirty-six thousand oxen, seventy-two oxen:
и волов тридесять шесть тысящ, и дань Господу седмьдесят и два:
39 Out of the thirty thousand five hundred asses, sixty-one asses:
и ослов тридесять тысящ пять сот, и дань Господу шестьдесят един:
40 Out of the sixteen thousand persons, there fell to the portion of the Lord, thirty-two souls.
и душ человеческих шестьнадесять тысящ, и дань от сих Господу тридесять две души.
41 And Moses delivered the number of the firstfruits of the Lord to Eleazar the priest, as had been commanded him,
И даде Моисей дань Господу, участие Божие Елеазару жерцу, якоже повеле Господь Моисею.
42 Out of the half of the children of Israel, which he had separated for them that had been in the battle.
От половины сынов Израилевых, ихже раздели Моисей от мужей военных:
43 But out of the half that fell to the rest of the multitude, that is to say, out of the three hundred thirty-seven thousand five hundred sheep,
и бысть половина от сонма, от овец триста и тридесять седмь тысящ и пять сот:
44 And out of the thirty-six thousand oxen,
и волов тридесять шесть тысящ:
45 And out of the thirty thousand five hundred asses,
ослов тридесять тысящ и пять сот:
46 And out of the sixteen thousand persons,
и человечих душ шестьнадесять тысящ:
47 Moses took the fiftieth head, and gave it to the Levites that watched in the tabernacle of the Lord, as the Lord had commanded.
и взя Моисей от половины сынов Израилевых, едино от пятидесяти, от человек и от скотов, и даде я левитом стрегущым стражбы скинии Господни, якоже повеле Господь Моисею.
48 And when the commanders of the army, and the tribunes and centurions were come to Moses, they said:
И приидоша к Моисею вси поставленнии над тысящами силы, тысященачалники и стоначалники,
49 We thy servants have reckoned up the number of the fighting men, whom we had under our hand, and not so much as one was wanting.
и рекоша к Моисею: отроцы твои взяша сочтение от мужей воинских, иже суть у нас, и никтоже погибе от них:
50 Therefore we offer as gifts to the Lord what gold every one of us could find in the booty, in garters and tablets, rings and bracelets, and chains, that thou mayst pray to the Lord for us.
и принесохом дар Господу, муж еже обрете, сосуд злат и обручие, и гривну и перстень, и усерязи и чепь златую, умолити о нас пред Господем.
51 And Moses and Eleazar the priest received all the gold in divers kinds,
И взя Моисей и Елеазар жрец злато от них, всяк сосуд соделан.
52 In weight sixteen thousand seven hundred and fifty sicles, from the tribunes and from the centurions.
И бысть всего злата участие, еже отлучися Господу, шестьнадесять тысящ и седмь сот и пятьдесят сикль от тысященачалников и от стоначалников.
53 For that which every one had taken in the booty was his own.
И мужи воинстии плениша кийждо себе.
54 And that which was received they brought into the tabernacle of the testimony, for a memorial of the children of Israel before the Lord.
И взяша Моисей и Елеазар жрец злато от тысященачалников и от стоначалников и внесоша е в скинию свидения, в память сынов Израилевых пред Господем.