< Numbers 3 >

1 These are the generations of Aaron and Moses in the day that the Lord spoke to Moses in mount Sinai.
Agora esta é a história das gerações de Aaron e Moses no dia em que Yahweh falou com Moses no Monte Sinai.
2 And these the names of the sons of Aaron: his firstborn Nadab, then Abiu, and Eleazar, and Ithamar.
Estes são os nomes dos filhos de Aarão: Nadab, o primogênito, e Abihu, Eleazar, e Ithamar.
3 These the names of the sons of Aaron the priests that were anointed, and whose hands were filled and consecrated, to do the functions of priesthood.
Estes são os nomes dos filhos de Aaron, os sacerdotes que foram ungidos, a quem ele consagrou para ministrar no ofício sacerdotal.
4 Now Nadab and Abiu died, without children, when they offered strange fire before the Lord, in the desert of Sinai: and Eleazar and Ithamar performed the priestly office in the presence of Aaron their father.
Nadab e Abihu morreram antes de Yahweh quando ofereceram fogo estranho diante de Yahweh no deserto do Sinai, e não tiveram filhos. Eleazar e Ithamar ministraram no escritório do sacerdote na presença de Aaron, seu pai.
5 And the Lord spoke to Moses, saying:
Yahweh falou a Moisés, dizendo:
6 Bring the tribe of Levi, and make them stand in the sight of Aaron the priest to minister to him, and let them watch,
“Traga a tribo de Levi para perto e coloque-os diante de Arão, o sacerdote, para que eles possam ministrar a ele.
7 And observe whatsoever appertaineth to the service of the multitude before the tabernacle of the testimony,
Eles devem manter suas exigências, e as exigências de toda a congregação antes da Tenda da Reunião, para fazer o serviço do tabernáculo.
8 And let them keep the vessels of the tabernacle, serving in the ministry thereof.
Eles deverão guardar todo o mobiliário da Tenda da Reunião, e as obrigações dos filhos de Israel, para fazer o serviço do tabernáculo.
9 And thou shalt give the Levites for a gift,
Entregarão os Levitas a Aarão e a seus filhos. Eles serão totalmente entregues a ele em nome dos filhos de Israel.
10 To Aaron and to his sons, to whom they are delivered by the children of Israel. But thou shalt appoint Aaron and his sons over the service of priesthood. The stranger that approacheth to minister, shall be put to death.
Designareis Aarão e seus filhos, e eles conservarão seu sacerdócio, mas o estrangeiro que se aproximar será condenado à morte”.
11 And the Lord spoke to Moses, saying:
Javé falou a Moisés, dizendo:
12 I have taken the Levites from the children of Israel, for every firstborn that openeth the womb among the children of Israel, and the Levites shall be mine.
“Eis que tomei os levitas do meio dos filhos de Israel em vez de todos os primogênitos que abrem o ventre entre os filhos de Israel; e os levitas serão meus,
13 For every firstborn is mine: since I struck the firstborn in the land of Egypt: I have sanctified to myself whatsoever is firstborn in Israel both of man and beast, they are mine: I am the Lord.
pois todos os primogênitos são meus. No dia em que derrubei todos os primogênitos na terra do Egito, santificei para mim todos os primogênitos em Israel, tanto o homem como o animal. Eles serão meus. Eu sou Yahweh”.
14 And the Lord spoke to Moses in the desert of Sinai, saying:
Yahweh falou a Moisés no deserto do Sinai, dizendo:
15 Number the sons of Levi by the houses of their fathers and their families, every male from one month and upward.
“Conte os filhos de Levi pelas casas de seus pais, por suas famílias. Contarás cada homem a partir de um mês de idade”.
16 Moses numbered them as the Lord had commanded.
Moisés os contou de acordo com a palavra de Iavé, como lhe foi ordenado.
17 And there were found sons of Levi by their names, Gerson and Caath and Merari.
Estes eram os filhos de Levi por seus nomes: Gershon, Kohath, e Merari.
18 The sons of Gerson: Lebni and Semei.
Estes são os nomes dos filhos de Gershon por suas famílias: Libni e Shimei.
19 The sons of Caath: Amram, and Jesaar, Hebron and Oziel:
Os filhos de Kohath por suas famílias: Amram, Izhar, Hebron, e Uzziel.
20 The sons of Merari: Moholi and Musi.
Os filhos de Merari por suas famílias: Mahli e Mushi. Estas são as famílias dos Levitas de acordo com as casas de seus pais.
21 Of Gerson were two families, the Lebnites, and the Semeites:
De Gershon era a família dos Libnitas, e a família dos Shimeítas. Estas são as famílias dos Gershonitas.
22 Of which were numbered, people of the male sex from one month and upward, seven thousand five hundred.
Aqueles que foram contados deles, de acordo com o número de todos os homens a partir de um mês de idade, mesmo aqueles que foram contados deles eram sete mil e quinhentos.
23 These shall pitch behind the tabernacle on the west,
As famílias dos Gershonitas acamparão atrás do tabernáculo para o oeste.
24 Under their prince Eliasaph the son of Lael.
Eliasaph, filho de Lael, será o príncipe da casa dos pais dos gershonitas.
25 And their charge shall be in the tabernacle of the covenant:
O dever dos filhos de Gershon na Tenda da Reunião será o tabernáculo, a tenda, sua cobertura, a tela para a porta da Tenda da Reunião,
26 The tabernacle itself and the cover thereof, the hanging that is drawn before the doors of the tabernacle of the covenant, and the curtains of the court: the hanging also that is hanged in the entry of the court of the tabernacle, and whatsoever belongeth to the rite of the altar, the cords of the tabernacle, and all the furniture thereof.
os enforcamentos do tribunal, a tela para a porta do tribunal que está junto ao tabernáculo e ao redor do altar, e suas cordas para todos os seus serviços.
27 Of the kindred of Caath come the families of the Amramites and Jesaarites and Hebronites and Ozielites. These are the families of the Caathites reckoned up by their names:
de Kohath era a família dos Amramitas, a família dos Izharitas, a família dos Hebronitas, e a família dos Uzzielitas. Estas são as famílias dos Kohathitas.
28 All of the male sex from one month and upward, eight thousand six hundred: they shall have the guard of the sanctuary,
According para o número de todos os homens a partir de um mês de idade, havia oito mil e seiscentos mantendo as exigências do santuário.
29 And shall camp on the south side.
As famílias dos filhos de Kohath deverão acampar no lado sul do tabernáculo.
30 And their prince shall be Elisaphan the son of Oziel:
O príncipe da casa dos pais das famílias dos Kohathitas será Elizaphan, filho de Uzziel.
31 And they shall keep the ark, and the table and the candlestick, the altars, and the vessels of the sanctuary, wherewith they minister, and the veil, and all the furniture of this kind.
Seu dever será a arca, a mesa, o candeeiro, os altares, os vasos do santuário com os quais ministram, a tela e todos os seus serviços.
32 And the prince of the princes of the Levites, Eleazar, the son of Aaron the priest, shall be over them that watch for the guard of the sanctuary.
Eleazar, filho de Aarão, o sacerdote, será príncipe dos príncipes dos levitas, com a supervisão daqueles que guardam os requisitos do santuário.
33 And of Merari are the families of the Moholites, and Musites, reckoned up by their names:
De Merari era a família dos Mahlites e a família dos Mushites. Estas são as famílias de Merari.
34 All of the male kind from one month and upward, six thousand two hundred.
Aqueles que foram contados deles, de acordo com o número de todos os machos a partir de um mês de idade, eram seis mil e duzentos.
35 Their prince Suriel the son of Abihaiel: they shall camp on the north side.
O príncipe da casa dos pais das famílias de Merari era Zuriel, filho de Abihail. Eles devem acampar no lado norte do tabernáculo.
36 Under their custody shall be the boards of the tabernacle, and the bars, and the pillars and their sockets, and all things that pertain to this kind of service:
O dever nomeado dos filhos de Merari serão as tábuas do tabernáculo, suas barras, seus pilares, suas bases, todos os seus instrumentos, todos os seus serviços,
37 And the pillars of the court round about with their sockets, and the pins with their cords.
os pilares da corte ao seu redor, suas bases, seus pinos e suas cordas.
38 Before the tabernacle of the covenant, that is to say on the east side, shall Moses and Aaron camp, with their sons, having the custody of the sanctuary, in the midst of the children of Israel. What stranger soever cometh unto it, shall be put to death.
Aqueles que acampam antes do tabernáculo para o leste, em frente à Tenda da Reunião em direção ao nascer do sol, serão Moisés, com Aarão e seus filhos, mantendo as exigências do santuário para o dever dos filhos de Israel. O forasteiro que se aproximar será condenado à morte.
39 All the Levites, that Moses and Aaron numbered according to the precept of the Lord, by their families, of the male kind from one month and upward, were twenty-two thousand.
Todos os que foram contados dos levitas, que Moisés e Arão contaram por ordem de Iavé, por suas famílias, todos os homens a partir de um mês de idade, eram vinte e dois mil.
40 And the Lord said to Moses: Number the firstborn of the male sex of the children of Israel, from one month and upward, and thou shalt take the sum of them.
Yahweh disse a Moisés: “Conte todos os primogênitos masculinos dos filhos de Israel, a partir de um mês de idade, e tome o número de seus nomes”.
41 And thou shalt take the Levites to me for all the firstborn of the children of Israel, I am the Lord: and their cattle for all the firstborn of the cattle of the children of Israel:
Você levará os levitas para mim - eu sou Yahweh - em vez de todos os primogênitos entre os filhos de Israel; e o gado dos levitas em vez de todos os primogênitos entre o gado dos filhos de Israel”.
42 Moses reckoned up, as the Lord had commanded, the firstborn of the children of Israel:
Moisés contou, como Iavé lhe ordenou, todos os primogênitos entre os filhos de Israel.
43 And the males by their names, from one month and upward, were twenty-two thousand two hundred and seventy-three.
Todos os primogênitos machos, de acordo com o número de nomes a partir de um mês de idade, daqueles que foram contados, eram vinte e dois mil duzentos e setenta e três.
44 And the Lord spoke to Moses, saving:
Yahweh falou a Moisés, dizendo:
45 Take the Levites for the firstborn of the children of Israel, and the cattle of the Levites for their cattle, and the Levites shall be mine. I am the Lord.
“Levem os levitas ao invés de todos os primogênitos entre os filhos de Israel, e o gado dos levitas ao invés de seu gado; e os levitas serão meus. Eu sou Yahweh.
46 But for the price of the two hundred and seventy-three, of the firstborn of the children of Israel, that exceed the number of the Levites,
Para a redenção dos duzentos e setenta e três dos primogênitos dos filhos de Israel que excederem o número dos levitas,
47 Thou shalt take five sides for every head, according to the weight of the sanctuary. A sicle hath twenty obols.
tomarás cinco siclos cada um; de acordo com o siclo do santuário os tomarás (o siclo é de vinte gerahs);
48 And then shalt give the money to Aaron and his sons, the price of them that are above.
e darás o dinheiro, com o qual o restante deles será redimido, a Arão e a seus filhos”.
49 Moses therefore took the money of them that were above, and whom they had redeemed from the Levites,
Moisés tirou o dinheiro da redenção daqueles que excederam o número daqueles que foram redimidos pelos levitas;
50 For the firstborn of the children of Israel, one thousand three hundred and sixty-five sicles, according to the weight of the sanctuary,
do primogênito dos filhos de Israel ele tirou o dinheiro, mil trezentos e sessenta e cinco siclos, segundo o siclo do santuário;
51 And gave it to Aaron and his sons, according to the word that the Lord had commanded him.
e Moisés deu o dinheiro da redenção a Arão e a seus filhos, segundo a palavra de Javé, como Javé ordenou a Moisés.

< Numbers 3 >