< Numbers 29 >

1 The first day also of the seventh month shall be venerable and holy unto you; you shall do no servile work therein, because it is the day of the sounding and of trumpets.
«عید شیپورها، روز اول ماه هفتم هر سال برگزار شود. در آن روز باید همهٔ شما برای عبادت جمع شوید و هیچ کار دیگری انجام ندهید.
2 And you shall offer a holocaust for a most sweet odour to the Lord, one calf of the herd, one ram and seven lambs of a year old, without blemish.
در آن روز یک گوسالۀ نر، یک قوچ و هفت برهٔ نر یک ساله که همگی سالم و بی‌عیب باشند به عنوان قربانی سوختنی تقدیم کنید. این قربانی، هدیه‌ای خوشبو برای خداوند خواهد بود.
3 And for their sacrifices, three tenths of flour tempered with oil to every calf, two tenths to a ram,
با گاو سه کیلو آرد مخلوط با روغن به عنوان هدیه آردی، با قوچ دو کیلو، و با هر بره یک کیلو هدیه شود.
4 One tenth to a lamb, which in all are seven lambs:
5 And a buck goat for sin, which is offered for the expiation of the people,
یک بز نر هم برای کفارهٔ گناهانتان قربانی کنید.
6 Besides the holocaust of the first day of the month with the sacrifices thereof, and the perpetual holocaust with the accustomed libations. With the same ceremonies you shall offer a burnt sacrifice for a most sweet odour to the Lord.
اینها غیر از قربانی سوختنی ماهانه با هدیهٔ آردی آن و نیز غیر از قربانی سوختنی روزانه با هدیهٔ آردی و نوشیدنی آن است که طبق مقررات مربوط تقدیم می‌گردند. این قربانیها، هدایای خوشبو و مخصوص برای خداوند خواهند بود.
7 The tenth day also of this seventh month shall be holy and venerable unto you, and you shall afflict your souls: you shall do no servile work therein.
«در روز دهم ماه هفتم، دوباره برای عبادت جمع شوید. در آن روز، روزه بگیرید و هیچ کار دیگری انجام ندهید.
8 And you shall offer a holocaust to the Lord for a most sweet odour, one calf of the herd, one ram, and seven lambs of a year old, without blemish:
یک گوسالۀ نر، یک قوچ و هفت برهٔ نر یک ساله که همگی سالم و بی‌عیب باشند به عنوان قربانی سوختنی تقدیم کنید. این قربانی، مورد پسند خداوند واقع خواهد شد.
9 And for their sacrifices, three tenths of flour tempered with oil to every calf, two tenths to a ram,
با گاو سه کیلو آرد مخلوط با روغن به عنوان هدیه آردی، با قوچ دو کیلو، و با هر بره یک کیلو تقدیم شود.
10 The tenth of a tenth to every lamb, which are in all seven lambs:
11 And a buck goat for sin, besides the things that are wont to be offered for sin, for expiation, and for the perpetual holocaust with their sacrifice and libations.
علاوه بر قربانی روز کفاره، و نیز قربانی سوختنی روزانه که با هدایای آردی و نوشیدنی آن تقدیم می‌شوند، یک بز نر هم برای کفارهٔ گناه قربانی کنید.
12 And on the fifteenth day of the seventh month, which shall be unto you holy and venerable, you shall do no servile work, but shall celebrate a solemnity to the Lord seven days.
«در روز پانزدهم ماه هفتم، دوباره برای عبادت جمع شوید و در آن روز هیچ کار دیگری انجام ندهید. این آغاز یک عید هفت روزه در حضور خداوند است.
13 And you shall offer a holocaust for a most sweet odour to the Lord, thirteen calves of the herd, two rams, and fourteen lambs of a year old, without blemish:
در روز اول عید، سیزده گوسالۀ نر، دو قوچ و چهارده برهٔ نر یک ساله که همگی سالم و بی‌عیب باشند به عنوان قربانی سوختنی تقدیم کنید. این قربانی که بر آتش تقدیم می‌شود، مورد پسند خداوند واقع خواهد شد.
14 And for their libations three tenths of flour tempered with oil to every calf, being in all thirteen calves: and two tenths to each ram, being two rams,
با هر گاو سه کیلو آرد مخلوط با روغن به عنوان هدیهٔ آردی، با هر قوچ دو کیلو
15 And the tenth of a tenth to every lamb, being in all fourteen lambs:
و با هر بره یک کیلو تقدیم می‌شود.
16 And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof.
علاوه بر قربانی سوختنی روزانه و هدایای آردی و نوشیدنی آن، یک بز نر هم برای کفارهٔ گناه، قربانی شود.
17 On the second day you shall offer twelve calves of the herd, two rams and fourteen lambs of a year old, without blemish:
«در روز دوم عید، دوازده گوسالۀ نر، دو قوچ و چهارده برهٔ نر یک ساله که همه سالم و بی‌عیب باشند قربانی کنید.
18 And the sacrifices and the libations for every one, for the calves and for the rams and for the lambs you shall duly celebrate:
همراه آنها قربانی و هدایای مربوطه نیز مانند روز اول تقدیم نمایید.
19 And a buck goat for a sin offering besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof.
20 The third day you shall offer eleven calves, two rams, and fourteen lambs of a year old, without blemish:
«در روز سوم عید، یازده گوسالۀ نر، دو قوچ و چهارده برهٔ نر یک ساله که همه سالم و بی‌عیب باشند قربانی کنید.
21 And the sacrifices and the libations of every one for the calves and for the rams and for the lambs you shall offer according to the rite:
همراه آنها قربانی و هدایای مربوطه نیز مانند روز اول تقدیم نمایید.
22 And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice, and the libation thereof.
23 The fourth day you shall offer tell calves, two rams, and fourteen lambs of a year old, without blemish:
«در روز چهارم عید، ده گوسالۀ نر، دو قوچ و چهارده برهٔ نر یک ساله که همه سالم و بی‌عیب باشند قربانی کنید.
24 And the sacrifices and the libations of every one for the calves and for the rams and for the lambs you shall celebrate in right manner:
همراه آنها قربانی و هدایای مربوطه نیز مانند روز اول تقدیم نمایید.
25 And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof.
26 The fifth day you shall offer nine calves, two rams, and fourteen lambs of a year old, without blemish:
«در روز پنجم عید، نه گوسالۀ نر، دو قوچ و چهارده برهٔ نر یک ساله که همه سالم و بی‌عیب باشند قربانی کنید.
27 And the sacrifices and the libations of every one for the calves and for the rams and for the lambs you shall celebrate according to the rite:
همراه آنها قربانی و هدایای مربوطه نیز مانند روز اول تقدیم نمایید.
28 And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof.
29 The sixth day you shall offer eight calves, two rams, and fourteen lambs of a year old, without blemish:
«در روز ششم عید، هشت گوسالۀ نر، دو قوچ و چهارده برهٔ نر یک ساله که همه سالم و بی‌عیب باشند قربانی کنید.
30 And the sacrifices and the libations of every one for the calves and for the rams and for the lambs you shall celebrate according to the rite:
همراه آنها قربانی و هدایای مربوطه نیز مانند روز اول تقدیم نمایید.
31 And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof.
32 The seventh day you shall offer seven calves and two rams, and fourteen lambs of a year old, without blemish:
«در روز هفتم عید، هفت گوسالۀ نر، دو قوچ و چهارده برهٔ نر یک ساله که همه سالم و بی‌عیب باشند قربانی کنید.
33 And the sacrifices and the libations of every one for the calves and for the rams and for the lambs you shall celebrate according to the rite:
همراه آنها قربانی و هدایای مربوطه نیز مانند روز اول تقدیم نمایید.
34 And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof.
35 On the eighth day, which is moat solemn, you shall do no servile work:
«در روز هشتم، قوم اسرائیل را برای عبادت جمع کنید و در آن روز هیچ کار دیگری انجام ندهید.
36 But you shall offer a holocaust for a most sweet odour to the Lord, one calf, one ram, and seven lambs of a year old, without blemish:
یک گوسالۀ نر، یک قوچ و هفت برهٔ نر یک ساله که همگی سالم و بی‌عیب باشند به عنوان قربانی سوختنی تقدیم کنید. این قربانی که بر آتش تقدیم می‌شود، مورد پسند خداوند واقع خواهد شد.
37 And the sacrifices and the libations of every one for the calves and for the rams and for the lambs you shall celebrate according to the rite:
همراه آنها قربانی و هدایای مربوطه نیز مانند روز اول تقدیم نمایید.
38 And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof.
39 These things shall you offer to the Lord in your solemnities: besides your vows and voluntary oblations for holocaust, for sacrifice, for libation, and for victims of peace offerings.
«این بود قوانین مربوط به قربانی سوختنی، هدیهٔ آردی، هدیه نوشیدنی و قربانی سلامتی که شما باید در روزهای مخصوص به خداوند تقدیم نمایید. این قربانیها غیر از قربانیهای نذری و قربانیهای داوطلبانه است.»
40 And Moses told the children of Israel all that the Lord had commanded him:
موسی تمام این دستورهای خداوند را به قوم اسرائیل ابلاغ نمود.

< Numbers 29 >