< Numbers 29 >

1 The first day also of the seventh month shall be venerable and holy unto you; you shall do no servile work therein, because it is the day of the sounding and of trumpets.
Le septième mois, le premier jour du mois, vous aurez une sainte convocation: vous ne ferez aucune œuvre servile. Ce jour sera publié parmi vous au son des trompettes.
2 And you shall offer a holocaust for a most sweet odour to the Lord, one calf of the herd, one ram and seven lambs of a year old, without blemish.
Vous offrirez en holocauste, d’une agréable odeur à l’Éternel, un jeune taureau, un bélier, et sept agneaux d’un an sans défaut.
3 And for their sacrifices, three tenths of flour tempered with oil to every calf, two tenths to a ram,
Vous y joindrez l’offrande de fleur de farine pétrie à l’huile, trois dixièmes pour le taureau, deux dixièmes pour le bélier,
4 One tenth to a lamb, which in all are seven lambs:
et un dixième pour chacun des sept agneaux.
5 And a buck goat for sin, which is offered for the expiation of the people,
Vous offrirez un bouc en sacrifice d’expiation, afin de faire pour vous l’expiation.
6 Besides the holocaust of the first day of the month with the sacrifices thereof, and the perpetual holocaust with the accustomed libations. With the same ceremonies you shall offer a burnt sacrifice for a most sweet odour to the Lord.
Vous offrirez ces sacrifices, outre l’holocauste et l’offrande de chaque mois, l’holocauste perpétuel et l’offrande, et les libations qui s’y joignent, d’après les règles établies. Ce sont des sacrifices consumés par le feu, d’une agréable odeur à l’Éternel.
7 The tenth day also of this seventh month shall be holy and venerable unto you, and you shall afflict your souls: you shall do no servile work therein.
Le dixième jour de ce septième mois, vous aurez une sainte convocation, et vous humilierez vos âmes: vous ne ferez aucun ouvrage.
8 And you shall offer a holocaust to the Lord for a most sweet odour, one calf of the herd, one ram, and seven lambs of a year old, without blemish:
Vous offrirez en holocauste, d’une agréable odeur à l’Éternel, un jeune taureau, un bélier, et sept agneaux d’un an sans défaut.
9 And for their sacrifices, three tenths of flour tempered with oil to every calf, two tenths to a ram,
Vous y joindrez l’offrande de fleur de farine pétrie à l’huile, trois dixièmes pour le taureau,
10 The tenth of a tenth to every lamb, which are in all seven lambs:
deux dixièmes pour le bélier, et un dixième pour chacun des sept agneaux.
11 And a buck goat for sin, besides the things that are wont to be offered for sin, for expiation, and for the perpetual holocaust with their sacrifice and libations.
Vous offrirez un bouc en sacrifice d’expiation, outre le sacrifice des expiations, l’holocauste perpétuel et l’offrande, et les libations ordinaires.
12 And on the fifteenth day of the seventh month, which shall be unto you holy and venerable, you shall do no servile work, but shall celebrate a solemnity to the Lord seven days.
Le quinzième jour du septième mois, vous aurez une sainte convocation: vous ne ferez aucune œuvre servile. Vous célébrerez une fête en l’honneur de l’Éternel, pendant sept jours.
13 And you shall offer a holocaust for a most sweet odour to the Lord, thirteen calves of the herd, two rams, and fourteen lambs of a year old, without blemish:
Vous offrirez en holocauste un sacrifice consumé par le feu, d’une agréable odeur à l’Éternel: treize jeunes taureaux, deux béliers, et quatorze agneaux d’un an sans défaut.
14 And for their libations three tenths of flour tempered with oil to every calf, being in all thirteen calves: and two tenths to each ram, being two rams,
Vous y joindrez l’offrande de fleur de farine pétrie à l’huile, trois dixièmes pour chacun des treize taureaux, deux dixièmes pour chacun des deux béliers,
15 And the tenth of a tenth to every lamb, being in all fourteen lambs:
et un dixième pour chacun des quatorze agneaux.
16 And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof.
Vous offrirez un bouc en sacrifice d’expiation, outre l’holocauste perpétuel, l’offrande et la libation.
17 On the second day you shall offer twelve calves of the herd, two rams and fourteen lambs of a year old, without blemish:
Le second jour, vous offrirez douze jeunes taureaux, deux béliers, et quatorze agneaux d’un an sans défaut,
18 And the sacrifices and the libations for every one, for the calves and for the rams and for the lambs you shall duly celebrate:
avec l’offrande et les libations pour les taureaux, les béliers et les agneaux, selon leur nombre, d’après les règles établies.
19 And a buck goat for a sin offering besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof.
Vous offrirez un bouc en sacrifice d’expiation, outre l’holocauste perpétuel, l’offrande et la libation.
20 The third day you shall offer eleven calves, two rams, and fourteen lambs of a year old, without blemish:
Le troisième jour, vous offrirez onze taureaux, deux béliers, et quatorze agneaux d’un an sans défaut,
21 And the sacrifices and the libations of every one for the calves and for the rams and for the lambs you shall offer according to the rite:
avec l’offrande et les libations pour les taureaux, les béliers et les agneaux, selon leur nombre, d’après les règles établies.
22 And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice, and the libation thereof.
Vous offrirez un bouc en sacrifice d’expiation, outre l’holocauste perpétuel, l’offrande et la libation.
23 The fourth day you shall offer tell calves, two rams, and fourteen lambs of a year old, without blemish:
Le quatrième jour, vous offrirez dix taureaux, deux béliers, et quatorze agneaux d’un an sans défaut,
24 And the sacrifices and the libations of every one for the calves and for the rams and for the lambs you shall celebrate in right manner:
avec l’offrande et les libations pour les taureaux, les béliers et les agneaux, selon leur nombre, d’après les règles établies.
25 And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof.
Vous offrirez un bouc en sacrifice d’expiation, outre l’holocauste perpétuel, l’offrande et la libation.
26 The fifth day you shall offer nine calves, two rams, and fourteen lambs of a year old, without blemish:
Le cinquième jour, vous offrirez neuf taureaux, deux béliers, et quatorze agneaux d’un an sans défaut,
27 And the sacrifices and the libations of every one for the calves and for the rams and for the lambs you shall celebrate according to the rite:
avec l’offrande et les libations pour les taureaux, les béliers et les agneaux selon leur nombre, d’après les règles établies.
28 And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof.
Vous offrirez un bouc en sacrifice d’expiation, outre l’holocauste perpétuel, l’offrande et la libation.
29 The sixth day you shall offer eight calves, two rams, and fourteen lambs of a year old, without blemish:
Le sixième jour, vous offrirez huit taureaux, deux béliers et quatorze agneaux d’un an sans défaut,
30 And the sacrifices and the libations of every one for the calves and for the rams and for the lambs you shall celebrate according to the rite:
avec l’offrande et les libations pour les taureaux, les béliers et les agneaux, selon leur nombre, d’après les règles établies.
31 And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof.
Vous offrirez un bouc en sacrifice d’expiation, outre l’holocauste perpétuel, l’offrande et la libation.
32 The seventh day you shall offer seven calves and two rams, and fourteen lambs of a year old, without blemish:
Le septième jour, vous offrirez sept taureaux, deux béliers, et quatorze agneaux d’un an sans défaut,
33 And the sacrifices and the libations of every one for the calves and for the rams and for the lambs you shall celebrate according to the rite:
avec l’offrande et les libations pour les taureaux, les béliers et les agneaux, selon leur nombre, d’après les règles établies.
34 And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof.
Vous offrirez un bouc en sacrifice d’expiation, outre l’holocauste perpétuel, l’offrande et la libation.
35 On the eighth day, which is moat solemn, you shall do no servile work:
Le huitième jour, vous aurez une assemblée solennelle: vous ne ferez aucune œuvre servile.
36 But you shall offer a holocaust for a most sweet odour to the Lord, one calf, one ram, and seven lambs of a year old, without blemish:
Vous offrirez en holocauste un sacrifice consumé par le feu, d’une agréable odeur à l’Éternel: un taureau, un bélier, et sept agneaux d’un an sans défaut,
37 And the sacrifices and the libations of every one for the calves and for the rams and for the lambs you shall celebrate according to the rite:
avec l’offrande et les libations pour le taureau, le bélier et les agneaux, selon leur nombre, d’après les règles établies.
38 And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof.
Vous offrirez un bouc en sacrifice d’expiation, outre l’holocauste perpétuel, l’offrande et la libation.
39 These things shall you offer to the Lord in your solemnities: besides your vows and voluntary oblations for holocaust, for sacrifice, for libation, and for victims of peace offerings.
Tels sont les sacrifices que vous offrirez à l’Éternel dans vos fêtes, outre vos holocaustes, vos offrandes et vos libations, et vos sacrifices de prospérité, en accomplissement d’un vœu ou en offrandes volontaires.
40 And Moses told the children of Israel all that the Lord had commanded him:
Moïse dit aux enfants d’Israël tout ce que l’Éternel lui avait ordonné.

< Numbers 29 >