< Numbers 26 >

1 After the blood of the guilty was shed, the Lord said to Moses and to Eleazar the son of Aaron, the priest:
И бысть но язве, и рече Господь к Моисею и Елеазару жерцу, глаголя:
2 Number the whole sum of the children of Israel from twenty years old and upward, by their houses and kindreds, all that are able to go forth to war.
возми начало всего сонма сынов Израилевых от двадесяти лет и вышше, но домом отечеств их, всяк исходяй вооружитися во Израили.
3 Moses therefore and Eleazar the priest, being in the plains of Moab upon the Jordan over against Jericho, spoke to them that were
И глагола Моисей и Елеазар жрец к ним во Аравофе Моавли при Иордане у Иерихона, глаголя:
4 From twenty years old and upward, as the Lord had commanded: and this is the number of them:
от двадесяти лет и вышше, якоже заповеда Господь Моисею: и сынове Израилтестии изшедшии из Египта:
5 Ruben the firstborn of Israel. His sons were Henoch, of whom is the family of the Henochites: and Phallu, of whom is the family of the Phalluites:
Рувим первенец Израилев. Сынове же Рувимли: Енох и сонм Енохов, Фаллу сонм Фаллов,
6 And Hesron, of whom is the family of the Hesronites: and Charmi, of whom is the family of the Charmites.
Асрону сонм Асронов, Харму сонм Хармиин.
7 These are the families of the stock of Ruben: whose number was found to be forty-three thousand seven hundred and thirty.
Сии сонми Рувимли: и бысть соглядание их четыредесять три тысящы и шесть сот и тридесять.
8 The son of Phallu was Eliab.
И сынове Фалловы Елиав.
9 His sons, were Namuel and Dathan and Abiron. These are Dathan and Abiron the princes of the people, that rose against Moses and Aaron in the sedition of Core, when they rebelled against the Lord:
И сынове Елиавли Намуил и Дафан и Авирон: сии нарочитии сонму: сии суть воставше на Моисеа и Аарона в сонме Кореове в крамоле на Господа:
10 And the earth opening her mouth swallowed up Core, many others dying, when the fire burned two hundred and fifty men. And there was a great miracle wrought,
и отверзши земля уста своя пожре их и Кореа в смерти сонма его, егда пояде огнь двести и пятьдесят, и быша в знамение.
11 That when Core perished, his sons did not perish.
Сынове же Кореовы не измроша.
12 The sons of Simeon by their kindreds: Namuel, of him is the family of the Namuelites: Jamin, of him is the family of the Jaminites: Jachin, of him is the family of the Jachinites:
И сынове Симеони, сонм сынов Симеоних: Намуилу сонм Намуилов, Иамину сонм Иаминов, Иахину сонм Иахинов,
13 Zare, of him is the family of the Zarites: Saul, of him is the family of the Saulites.
Заре сонм Зарин, Саулу сонм Саулов.
14 These are the families of the stock of Simeon, of which the whole number was twenty-two thousand two hundred.
Сии сонми Симеони от соглядания их двадесять две тысящы и двести.
15 The sons of Gad by their kindreds: Sephon, of hin; Is the family of the Sephonites: Aggi, of him is the family of the Aggites: Suni, of him is the family of the Sunites:
Сынове же Иудины Ир и Авнан и Силом, и Фарес и Зара: и умре Ир и Авнан в земли Ханаани.
16 Ozni, of him is the family of the Oznites: Her, of him is the family of the Herites:
И быша сынове Иудины по сонмом своим: Силому сонм Силомль, Фаресу сонм Фаресов, Заре сонм Зарин.
17 Arod, of him is the family of the Arodites: Ariel, of him is the family of the Arielites.
И быша сынове Фаресовы: Асрону сонм Асронов, Иамуилу сонм Иамуилов.
18 These are the families of Gad, of which the whole number was forty thousand five hundred.
Сии сонми Иудины по согляданию их седмьдесят шесть тысящ и пять сот.
19 The sons of Juda, Her and Onan, who both died in the land of Chanaan.
И сынове Иссахаровы по сонмом своим: Фоле сонм Фолин Фуеви сонм Фуин,
20 And the sons of Juda by their kindreds were: Sela, of whom is the family of the Selaites: Phares, of whom is the family of the Pharesites: Zare, of whom is the family of the Zarites.
Иасуву сонм Иасувин, Амвраму сонм Амврамль.
21 Moreover the sons of Phares were: Hesron, of whom is the family of the Hesronites: and Hamul, of whom is the family of the Hamulites.
Сии сонми Иссахаровы но согляданию их шестьдесят и четыри тысящы и четыреста.
22 These are the families of Juda, of which the whole number was seventy-six thousand five hundred.
Сынове Завулони по сонмом своим: Сареду сонм Саредин, Аллону сонм Аллонин, Аллилу сонм Аллилин.
23 The sons of Issachar, by their kindreds: Thola, of whom is the family of the Tholaites: Phua, of whom is the family of the Phuaites:
Сии сонми Завулони по согляданию их шестьдесят тысящ и пять сот.
24 Jasub, of whom is the family of the Jasubites: Semran, of whom is the family of the Semranites.
Сынове Гадовы по сонмом их: Сафону сонм Сафонин, Аггину сонм Аггинов, Сунину сонм Сунинов,
25 These are the kindreds of Issachar, whose number was sixty-four thousand three hundred.
Азену сонм Азенин, Адду сонм Аддин,
26 The sons of Zabulon by their kindreds: Sared, of whom is the family of the Saredites: Elon, of whom is the family of the Elonites: Jalel, of whom is the family of the Jalelites.
Ароаду сонм Ароадин, Ариилу сонм Арииль.
27 These are the kindreds of Zabulon, whose number was sixty thousand five hundred.
Сии сонми сынов Гадовых но согляданию их четыредесять и четыри тысящы и пять сот.
28 The sons of Joseph by their kindred, Manasses and Ephraim.
Сынове Асировы по сонмом их: Иамину сонм Иаминов, Иесую сонм Иесуинь,
29 Of Manasses was born Machir, of whom is the family of the Machirites. Machir beget Galaad, of whom is the family of the Galaadites.
Вариаю сонм Вариаинь, Ховеру сонм Ховерин, Мелхиилу сонм Мелхиилин,
30 Galaad had sons: Jezer, of whom is the family of the Jezerites: and Helec, of whom is the family of the Helecites:
имя же дщери Асирове Сара,
31 And Asriel, of whom is the family of the Asrielites: and Sechem, of whom is the family of the Sechemites:
сии сонми Асировы но согляданию их четыредесять три тысящи и четыреста.
32 And Semida, of whom is the family of the Semidaites: and Hepher, of whom is the family of the Hepherites.
Сынове Иосифли по сонмом их: Манассиа и Ефрем.
33 And Hepher was the father of Salphaad, who had no sons, but only daughters, whose names are these: Maala, and Noa, and Hegla, and Melcha, and Thersa.
Сынове Манассиины: Махиру сонм Махирин: и Махир роди Галаада, Галааду сонм Галаадин.
34 These are the families of Manasses, and the number of them fifty-two thousand seven hundred.
И сии сынове Галаадины: Ахиезеру сонм Ахиезеров, Хелеку сонм Хелеков,
35 And the sons of Ephraim by their kindreds were these: Suthala, of whom is the family of the Suthalaites: Becher, of whom is the family of the Becherites: Thehen, of whom is the family of the Thehenites.
Есриилу сонм Есриилов, Сихему сонм Сихемль,
36 Now the son of Suthala was Heran, of whom is the family of the Heranites.
Симаеру сонм Симаерин, и Оферу сонм Оферов.
37 These are the kindreds of the sons of Ephraim: whose number was thirty-two thousand five hundred.
И Салпааду сыну Оферову не быша ему сынове, но токмо дщери. И сия имена дщерем Салпаадовым: Маала и Нуа, и Егла и Мелха и Ферса.
38 These are the sons of Joseph by their families. The sons of Benjamin in their kindreds: Bela, of whom is the family of the Belaites: Asbel, of whom is the family of the Asbelites: Ahiram, of whom is the family of the Ahiramites:
Сии сонми Манассиины по согляданию их пятьдесят и две тысящы и седмь сот.
39 Supham, of whom is the family of the Suphamites: Hupham, of whom is the family of the Huphamites.
И сии сынове Ефремли: Суфалу сонм Суфалин, Танаху сонм Танахин.
40 The sons of Bela: Hered, and Noeman. Of Hered, is the family of the Heredites: of Noeman, the family of tile Noemanites.
Сии сынове Суфаловы: Едену сонм Еденин.
41 These are the sons of Benjamin by their kindreds, whose number was forty-five thousand six hundred.
Сии сонми Ефремли по согляданию их тридесять две тысящы и пять сот. Сии сонми сынов Иосифовых по сонмом их.
42 The sons of Dan by their kindreds: Suham, of whom is the family of the Suhamites: These are the kindreds of Dan by their families.
Сынове Вениамини по сонмом их: Валу сонм Валин, Асивиру сонм Асивиров, Иахирану сонм Иахиранин, Софану сонм Софанин.
43 All were Suhamites, whose number was sixty-four thousand four hundred.
И быша сынове Валу Адерь и Ноеман:
44 The sons of Aser by their kindreds: Jemna, of whom is the family of the Jemnaites: Jessui, of whom is the family of the Jessuites: Brie, of whom is the family of the Brieites.
Адеру сонм Адерин, и Ноеману сонм Ноеманин.
45 The sons of Brie: Heber, of whom is the family of the Heberites: and Melchiel, of whom is the family of the Melchielites.
Сии сынове Вениамини по сонмом их по согляданию их четыредесять и пять тысящ и шесть сот.
46 And the name of the daughter of Aser, was Sara.
И сынове Дановы по сонмом их: Самею сонм Самеин: сии сонми Дановы но сонмом их.
47 These are the kindreds of the sons of Aser, and their number fifty-three thousand four hundred.
Вси сонми Самеини по согляданию их шестьдесят четыри тысящы и четыреста.
48 The sons of Nephtali by their kindreds: Jesiel, of whom is the family of the Jesielites: Guni, of whom is the family of the Gunites:
Сынове Неффалимли по сонмом их: Асиилу сонм Асиилев, Гоину сонм Гоинин,
49 Jeser, of whom is the family of the Jeserites: Sellem, of whom is the family of the Sellemites.
Иесрию сонм Иесриев, Селлиму сонм Селлимов.
50 These are the kindreds of the sons of Nephtali by their families: whose number was forty-five thousand four hundred.
Сии сонми Неффалимли по согляданию их четыредесять пять тысящ и четыреста.
51 This is the sum of the children of Israel, that were reckoned up, six hundred and one thousand seven hundred and thirty.
Сие соглядание сынов Израилевых шесть сот едина тысяща и седмь сот тридесять.
52 And the Lord spoke to Moses, saying:
И рече Господь к Моисею, глаголя:
53 To these shall the land be divided for their possessions according to the number of names.
сим разделится земля в наследие по числу имен:
54 To the greater number thou shalt give a greater portion, and to the fewer a less: to every one, as they have now been reckoned up, shall a possession be delivered:
множайшым да умножиши наследие, и малейшым да умалиши наследие их: коемуждо, якоже суть соглядани, да дастся наследие их:
55 Yet so that by lot the land be divided to the tribe and families.
по жребием да разделится земля именам, по племенем отечеств своих да наследят:
56 Whatsoever shall fall by lot, that shall be taken by the more, or the fewer.
от жребия да разделиши наследие их между многими и малыми.
57 This also is the number of the sons of Levi by their families: Gerson, of whom is the family of the Gersonites: Caath, of whom is the family of the Caathites: Merari, of whom is the family of the Merarites.
И сынове Левиини но сонмом их: Гирсону сонм Гирсонов, Каафу сонм Каафов, Мераре сонм Мерарин.
58 These are the families of Levi: The family of Lobni, the family of Hebroni, the family of Moholi, the family of Musi, the family of Core. Now Caath beget Amram:
Сии сонми сынов Левииных: сонм Ловенин, сонм Хевронин, и сонм Мусин, и сонм Кореов. И Кааф роди Амрама.
59 Who had to wife Jochabed the daughter of Levi, who was horn to him in Egypt. She bore to her husband Amram sons, Aaron and Moses, and Mary their sister.
Имя же жене Амрамли Иохавеф, дщи Левиина, яже роди сих Левии во Египте, и роди Амраму Аарона и Моисеа и Мариам сестру их.
60 Of Aaron were born Nadab and Abiu, and Eleazar and Ithamar:
И родишася Аарону Надав и Авиуд, и Елеазар и Ифамар.
61 Of whom Nadab and Abiu died, when they had offered the strange fire before the Lord.
И умре Надав и Авиуд, егда принесоста огнь чуждий пред Господем в пустыни Синайстей.
62 And all that were numbered, were twenty-three thousand males from one month old and upward: for they were not reckoned up among the children of Israel, neither was a possession given to them with the rest.
И быша от соглядания их двадесять три тысящы, всяк мужеск пол от единаго месяца и вышше: не быша бо соглядани посреде сынов Израилевых, яко не дадеся им жребий посреде сынов Израилевых.
63 This is the number of the children of Israel, that were enrolled by Moses and Eleazar the priest, in the plains of Moab upon the Jordan, over against Jericho.
И сие соглядание Моисеа и Елеазара жерца, иже соглядаша сынов Израилевых во Аравофе Моавли, у Иордана при Иерихоне.
64 Among whom there was not one of them that were numbered before by Moses and Aaron in the desert of Sinai.
И в сих не бяше человек от согляданых Моисеом и Аароном, ихже соглядаша сынов Израилевых в пустыни Синайстей.
65 For the Lord had foretold that they should die in the wilderness. And none remained of them, but Caleb the son of Jephone, and Josue the son of Nun.
Понеже рече Господь им: смертию измрут в пустыни. И не остася от них ни един, кроме Халева сына Иефонниина и Иисуса сына Навина.

< Numbers 26 >