< Numbers 26 >

1 After the blood of the guilty was shed, the Lord said to Moses and to Eleazar the son of Aaron, the priest:
Da sotten var forbi, sa Herren til Moses og til Eleasar, sønn av Aron, presten:
2 Number the whole sum of the children of Israel from twenty years old and upward, by their houses and kindreds, all that are able to go forth to war.
Ta op manntall over hele Israels barns menighet fra tyveårsalderen og opover, efter deres familier, over alle dem i Israel som kan dra ut i strid.
3 Moses therefore and Eleazar the priest, being in the plains of Moab upon the Jordan over against Jericho, spoke to them that were
Og Moses og Eleasar, presten, talte med dem på Moabs ødemarker ved Jordan, midt imot Jeriko, og sa:
4 From twenty years old and upward, as the Lord had commanded: and this is the number of them:
Fra tyveårsalderen og opover skal de mønstres - således som Herren hadde befalt Moses og Israels barn, dem som hadde draget ut av Egyptens land.
5 Ruben the firstborn of Israel. His sons were Henoch, of whom is the family of the Henochites: and Phallu, of whom is the family of the Phalluites:
Ruben var Israels førstefødte; Rubens barn var: Fra Hanok hanokittenes ætt, fra Pallu pallu'ittenes ætt,
6 And Hesron, of whom is the family of the Hesronites: and Charmi, of whom is the family of the Charmites.
fra Hesron hesronittenes ætt, fra Karmi karmittenes ætt.
7 These are the families of the stock of Ruben: whose number was found to be forty-three thousand seven hundred and thirty.
Dette var rubenittenes ætter, og de av dem som blev mønstret, var tre og firti tusen, syv hundre og tretti.
8 The son of Phallu was Eliab.
Pallus sønn var Eliab,
9 His sons, were Namuel and Dathan and Abiron. These are Dathan and Abiron the princes of the people, that rose against Moses and Aaron in the sedition of Core, when they rebelled against the Lord:
og Eliabs barn var Nemuel og Datan og Abiram. Det var den Datan og den Abiram som var utkåret av menigheten, og som yppet strid mot Moses og Aron dengang Korahs flokk satte sig op imot Herren,
10 And the earth opening her mouth swallowed up Core, many others dying, when the fire burned two hundred and fifty men. And there was a great miracle wrought,
og jorden oplot sin munn og slukte både dem og Korah, og hele flokken omkom idet ilden fortærte de to hundre og femti menn, og de blev til et tegn;
11 That when Core perished, his sons did not perish.
men Korahs barn omkom ikke.
12 The sons of Simeon by their kindreds: Namuel, of him is the family of the Namuelites: Jamin, of him is the family of the Jaminites: Jachin, of him is the family of the Jachinites:
Simeons barn var efter sine ætter: Fra Nemuel nemuelittenes ætt, fra Jamin jaminittenes ætt, fra Jakin jakinittenes ætt,
13 Zare, of him is the family of the Zarites: Saul, of him is the family of the Saulites.
fra Serah serahittenes ætt, fra Sa'ul sa'ulittenes ætt.
14 These are the families of the stock of Simeon, of which the whole number was twenty-two thousand two hundred.
Dette var simeonittenes ætter, to og tyve tusen og to hundre.
15 The sons of Gad by their kindreds: Sephon, of hin; Is the family of the Sephonites: Aggi, of him is the family of the Aggites: Suni, of him is the family of the Sunites:
Gads barn var efter sine ætter: Fra Sefon sefonittenes ætt, fra Haggi haggittenes ætt, fra Suni sunittenes ætt,
16 Ozni, of him is the family of the Oznites: Her, of him is the family of the Herites:
fra Osni osnittenes ætt, fra Eri erittenes ætt,
17 Arod, of him is the family of the Arodites: Ariel, of him is the family of the Arielites.
fra Arod arodittenes ætt, fra Areli arelittenes ætt.
18 These are the families of Gad, of which the whole number was forty thousand five hundred.
Dette var Gads barns ætter, så mange av dem som blev mønstret, firti tusen og fem hundre.
19 The sons of Juda, Her and Onan, who both died in the land of Chanaan.
Judas barn var Er og Onan; men Er og Onan døde i Kana'ans land.
20 And the sons of Juda by their kindreds were: Sela, of whom is the family of the Selaites: Phares, of whom is the family of the Pharesites: Zare, of whom is the family of the Zarites.
Og Judas barn var efter sine ætter: Fra Sela selanittenes ætt, fra Peres peresittenes ætt, fra Serah serahittenes ætt.
21 Moreover the sons of Phares were: Hesron, of whom is the family of the Hesronites: and Hamul, of whom is the family of the Hamulites.
Peres' barn var: Fra Hesron hesronittenes ætt, fra Hamul hamulittenes ætt.
22 These are the families of Juda, of which the whole number was seventy-six thousand five hundred.
Dette var Judas ætter, så mange av dem som blev mønstret, seks og sytti tusen og fem hundre.
23 The sons of Issachar, by their kindreds: Thola, of whom is the family of the Tholaites: Phua, of whom is the family of the Phuaites:
Issakars barn var efter sine ætter: Fra Tola tola'ittenes ætt, fra Puva punittenes ætt,
24 Jasub, of whom is the family of the Jasubites: Semran, of whom is the family of the Semranites.
fra Jasub jasubittenes ætt, fra Simron simronittenes ætt.
25 These are the kindreds of Issachar, whose number was sixty-four thousand three hundred.
Dette var Issakars ætter, så mange av dem som blev mønstret, fire og seksti tusen og tre hundre.
26 The sons of Zabulon by their kindreds: Sared, of whom is the family of the Saredites: Elon, of whom is the family of the Elonites: Jalel, of whom is the family of the Jalelites.
Sebulons barn var efter sine ætter: Fra Sered sardittenes ætt, fra Elon elonittenes ætt, fra Jahle'el jahle'elittenes ætt.
27 These are the kindreds of Zabulon, whose number was sixty thousand five hundred.
Dette var sebulonittenes ætter, så mange av dem som blev mønstret, seksti tusen og fem hundre.
28 The sons of Joseph by their kindred, Manasses and Ephraim.
Josefs barn var efter sine ætter: Manasse og Efra'im.
29 Of Manasses was born Machir, of whom is the family of the Machirites. Machir beget Galaad, of whom is the family of the Galaadites.
Manasses barn var: Fra Makir makirittenes ætt, og Makir var far til Gilead, fra Gilead gileadittenes ætt.
30 Galaad had sons: Jezer, of whom is the family of the Jezerites: and Helec, of whom is the family of the Helecites:
Gileads barn det var: Fra Jeser jesrittenes ætt, fra Helek helkittenes ætt
31 And Asriel, of whom is the family of the Asrielites: and Sechem, of whom is the family of the Sechemites:
og fra Asriel asrielittenes ætt og fra Sekem sikmittenes ætt
32 And Semida, of whom is the family of the Semidaites: and Hepher, of whom is the family of the Hepherites.
og fra Semida semida'ittenes ætt og fra Hefer hefrittenes ætt.
33 And Hepher was the father of Salphaad, who had no sons, but only daughters, whose names are these: Maala, and Noa, and Hegla, and Melcha, and Thersa.
Men Selofhad, Hefers sønn, hadde ingen sønner, bare døtre, og Selofhads døtre hette Mahla og Noa, Hogla, Milka og Tirsa.
34 These are the families of Manasses, and the number of them fifty-two thousand seven hundred.
Dette var Manasses ætter, og de av dem som blev mønstret, var to og femti tusen og syv hundre.
35 And the sons of Ephraim by their kindreds were these: Suthala, of whom is the family of the Suthalaites: Becher, of whom is the family of the Becherites: Thehen, of whom is the family of the Thehenites.
Efra'ims barn det var efter deres ætter: Fra Sutelah sutelahittenes ætt, fra Beker bakrittenes ætt, fra Tahan tahanittenes ætt.
36 Now the son of Suthala was Heran, of whom is the family of the Heranites.
Sutelahs barn det var: Fra Eran eranittenes ætt.
37 These are the kindreds of the sons of Ephraim: whose number was thirty-two thousand five hundred.
Dette var Efra'ims barns ætter, så mange av dem som blev mønstret, to og tretti tusen og fem hundre. Dette var Josefs barn efter deres ætter.
38 These are the sons of Joseph by their families. The sons of Benjamin in their kindreds: Bela, of whom is the family of the Belaites: Asbel, of whom is the family of the Asbelites: Ahiram, of whom is the family of the Ahiramites:
Benjamins barn var efter sine ætter: Fra Bela balittenes ætt, fra Asbel asbelittenes ætt, fra Akiram akiramittenes ætt,
39 Supham, of whom is the family of the Suphamites: Hupham, of whom is the family of the Huphamites.
fra Sefufam sufamittenes ætt, fra Hufam hufamittenes ætt.
40 The sons of Bela: Hered, and Noeman. Of Hered, is the family of the Heredites: of Noeman, the family of tile Noemanites.
Belas barn var: Ard og Na'aman, fra Ard ardittenes ætt, fra Na'aman na'amittenes ætt.
41 These are the sons of Benjamin by their kindreds, whose number was forty-five thousand six hundred.
Dette var Benjamins barn efter deres ætter, og de av dem som blev mønstret, var fem og firti tusen og seks hundre.
42 The sons of Dan by their kindreds: Suham, of whom is the family of the Suhamites: These are the kindreds of Dan by their families.
Dans barn var efter sine ætter: Fra Suham suhamittenes ætt. Dette var Dans ætter efter deres ættetavle.
43 All were Suhamites, whose number was sixty-four thousand four hundred.
Alle suhamittenes ætter, så mange av dem som blev mønstret, var fire og seksti tusen og fire hundre.
44 The sons of Aser by their kindreds: Jemna, of whom is the family of the Jemnaites: Jessui, of whom is the family of the Jessuites: Brie, of whom is the family of the Brieites.
Asers barn var efter sine ætter: Fra Jimna jimna'ittenes ætt, fra Jisvi jisvittenes ætt, fra Beria beriittenes ætt;
45 The sons of Brie: Heber, of whom is the family of the Heberites: and Melchiel, of whom is the family of the Melchielites.
av Berias barn: Fra Heber hebrittenes ætt, fra Malkiel malkielittenes ætt.
46 And the name of the daughter of Aser, was Sara.
Asers datter hette Serah.
47 These are the kindreds of the sons of Aser, and their number fifty-three thousand four hundred.
Dette var Asers barns ætter, så mange av dem som blev mønstret, tre og femti tusen og fire hundre.
48 The sons of Nephtali by their kindreds: Jesiel, of whom is the family of the Jesielites: Guni, of whom is the family of the Gunites:
Naftalis barn var efter sine ætter: Fra Jahse'el jahse'elittenes ætt, fra Guni gunittenes ætt,
49 Jeser, of whom is the family of the Jeserites: Sellem, of whom is the family of the Sellemites.
fra Jeser jisrittenes ætt, fra Sillem sillemittenes ætt.
50 These are the kindreds of the sons of Nephtali by their families: whose number was forty-five thousand four hundred.
Dette var Naftalis ætter efter deres ættetavle, og de av dem som blev mønstret, var fem og firti tusen og fire hundre.
51 This is the sum of the children of Israel, that were reckoned up, six hundred and one thousand seven hundred and thirty.
Dette var de av Israels barn som blev mønstret, seks hundre og ett tusen, syv hundre og tretti.
52 And the Lord spoke to Moses, saying:
Og Herren talte til Moses og sa:
53 To these shall the land be divided for their possessions according to the number of names.
Mellem disse skal landet skiftes ut til arv efter folketallet.
54 To the greater number thou shalt give a greater portion, and to the fewer a less: to every one, as they have now been reckoned up, shall a possession be delivered:
Den stamme som er stor, skal du gi en stor arv, og den som er liten, skal du gi en liten arv; hver stamme skal få sin arv efter tallet på dem som blev mønstret der.
55 Yet so that by lot the land be divided to the tribe and families.
Men ved loddkasting skal landet skiftes ut; efter navnene på sine fedrenestammer skal de ta arv.
56 Whatsoever shall fall by lot, that shall be taken by the more, or the fewer.
Efter som loddet faller, skal hver stamme, stor eller liten, få sin arv.
57 This also is the number of the sons of Levi by their families: Gerson, of whom is the family of the Gersonites: Caath, of whom is the family of the Caathites: Merari, of whom is the family of the Merarites.
Dette var de av levittene som blev mønstret, efter sine ætter: Fra Gerson gersonittenes ætt, fra Kahat kahatittenes ætt, fra Merari merarittenes ætt.
58 These are the families of Levi: The family of Lobni, the family of Hebroni, the family of Moholi, the family of Musi, the family of Core. Now Caath beget Amram:
Dette var levittenes ætter: libnittenes ætt, hebronittenes ætt, mahlittenes ætt, musittenes ætt, korahittenes ætt. Kahat var far til Amram,
59 Who had to wife Jochabed the daughter of Levi, who was horn to him in Egypt. She bore to her husband Amram sons, Aaron and Moses, and Mary their sister.
og Amrams hustru hette Jokebed; hun var datter av Levi og født i Egypten; og Amram fikk med henne Aron og Moses og deres søster Mirjam.
60 Of Aaron were born Nadab and Abiu, and Eleazar and Ithamar:
Og Aron fikk sønnene Nadab og Abihu, Eleasar og Itamar;
61 Of whom Nadab and Abiu died, when they had offered the strange fire before the Lord.
men Nadab og Abihu døde dengang de bar fremmed ild inn for Herrens åsyn.
62 And all that were numbered, were twenty-three thousand males from one month old and upward: for they were not reckoned up among the children of Israel, neither was a possession given to them with the rest.
Og de av levittene som blev mønstret, var tre og tyve tusen, alt mannkjønn blandt dem fra den som var en måned gammel og opover; de blev ikke mønstret sammen med de andre Israels barn, fordi det ikke var gitt dem arv blandt Israels barn.
63 This is the number of the children of Israel, that were enrolled by Moses and Eleazar the priest, in the plains of Moab upon the Jordan, over against Jericho.
Disse var det som blev mønstret av Moses og Eleasar, presten, da de mønstret Israels barn på Moabs ødemarker ved Jordan midt imot Jeriko,
64 Among whom there was not one of them that were numbered before by Moses and Aaron in the desert of Sinai.
og blandt disse var det ikke nogen av dem som blev mønstret av Moses og Aron, presten, dengang de mønstret Israels barn i Sinai ørken.
65 For the Lord had foretold that they should die in the wilderness. And none remained of them, but Caleb the son of Jephone, and Josue the son of Nun.
For Herren hadde sagt at de skulde dø i ørkenen. Og det var ingen tilbake av dem uten Kaleb, Jefunnes sønn, og Josva, Nuns sønn.

< Numbers 26 >