< Numbers 26 >
1 After the blood of the guilty was shed, the Lord said to Moses and to Eleazar the son of Aaron, the priest:
瘟疫之後,耶和華曉諭摩西和祭司亞倫的兒子以利亞撒說:
2 Number the whole sum of the children of Israel from twenty years old and upward, by their houses and kindreds, all that are able to go forth to war.
「你們要將以色列全會眾,按他們的宗族,凡以色列中從二十歲以外、能出去打仗的,計算總數。」
3 Moses therefore and Eleazar the priest, being in the plains of Moab upon the Jordan over against Jericho, spoke to them that were
摩西和祭司以利亞撒在摩押平原與耶利哥相對的約旦河邊向以色列人說:
4 From twenty years old and upward, as the Lord had commanded: and this is the number of them:
「將你們中間從二十歲以外的計算總數」;是照耶和華吩咐出埃及地的摩西和以色列人的話。
5 Ruben the firstborn of Israel. His sons were Henoch, of whom is the family of the Henochites: and Phallu, of whom is the family of the Phalluites:
以色列的長子是呂便。呂便的眾子:屬哈諾的,有哈諾族;屬法路的,有法路族;
6 And Hesron, of whom is the family of the Hesronites: and Charmi, of whom is the family of the Charmites.
屬希斯倫的,有希斯倫族;屬迦米的,有迦米族;
7 These are the families of the stock of Ruben: whose number was found to be forty-three thousand seven hundred and thirty.
這就是呂便的各族;其中被數的,共有四萬三千七百三十名。
8 The son of Phallu was Eliab.
法路的兒子是以利押。
9 His sons, were Namuel and Dathan and Abiron. These are Dathan and Abiron the princes of the people, that rose against Moses and Aaron in the sedition of Core, when they rebelled against the Lord:
以利押的眾子是尼母利、大坍、亞比蘭。這大坍、亞比蘭,就是從會中選召的,與可拉一黨同向耶和華爭鬧的時候也向摩西、亞倫爭鬧;
10 And the earth opening her mouth swallowed up Core, many others dying, when the fire burned two hundred and fifty men. And there was a great miracle wrought,
地便開口吞了他們,和可拉、可拉的黨類一同死亡。那時火燒滅了二百五十個人;他們就作了警戒。
11 That when Core perished, his sons did not perish.
然而可拉的眾子沒有死亡。
12 The sons of Simeon by their kindreds: Namuel, of him is the family of the Namuelites: Jamin, of him is the family of the Jaminites: Jachin, of him is the family of the Jachinites:
按着家族,西緬的眾子:屬尼母利的,有尼母利族;屬雅憫的,有雅憫族;屬雅斤的,有雅斤族;
13 Zare, of him is the family of the Zarites: Saul, of him is the family of the Saulites.
屬謝拉的,有謝拉族;屬掃羅的,有掃羅族。
14 These are the families of the stock of Simeon, of which the whole number was twenty-two thousand two hundred.
這就是西緬的各族,共有二萬二千二百名。
15 The sons of Gad by their kindreds: Sephon, of hin; Is the family of the Sephonites: Aggi, of him is the family of the Aggites: Suni, of him is the family of the Sunites:
按着家族,迦得的眾子:屬洗分的,有洗分族;屬哈基的,有哈基族;屬書尼的,有書尼族;
16 Ozni, of him is the family of the Oznites: Her, of him is the family of the Herites:
屬阿斯尼的,有阿斯尼族;屬以利的,有以利族;
17 Arod, of him is the family of the Arodites: Ariel, of him is the family of the Arielites.
屬亞律的,有亞律族;屬亞列利的,有亞列利族。
18 These are the families of Gad, of which the whole number was forty thousand five hundred.
這就是迦得子孫的各族,照他們中間被數的,共有四萬零五百名。
19 The sons of Juda, Her and Onan, who both died in the land of Chanaan.
猶大的兒子是珥和俄南。這珥和俄南死在迦南地。
20 And the sons of Juda by their kindreds were: Sela, of whom is the family of the Selaites: Phares, of whom is the family of the Pharesites: Zare, of whom is the family of the Zarites.
按着家族,猶大其餘的眾子:屬示拉的,有示拉族;屬法勒斯的,有法勒斯族;屬謝拉的,有謝拉族。
21 Moreover the sons of Phares were: Hesron, of whom is the family of the Hesronites: and Hamul, of whom is the family of the Hamulites.
法勒斯的兒子:屬希斯崙的,有希斯崙族;屬哈母勒的,有哈母勒族。
22 These are the families of Juda, of which the whole number was seventy-six thousand five hundred.
這就是猶大的各族,照他們中間被數的,共有七萬六千五百名。
23 The sons of Issachar, by their kindreds: Thola, of whom is the family of the Tholaites: Phua, of whom is the family of the Phuaites:
按着家族,以薩迦的眾子:屬陀拉的,有陀拉族;屬普瓦的,有普瓦族;
24 Jasub, of whom is the family of the Jasubites: Semran, of whom is the family of the Semranites.
屬雅述的,有雅述族;屬伸崙的,有伸崙族。
25 These are the kindreds of Issachar, whose number was sixty-four thousand three hundred.
這就是以薩迦的各族,照他們中間被數的,共有六萬四千三百名。
26 The sons of Zabulon by their kindreds: Sared, of whom is the family of the Saredites: Elon, of whom is the family of the Elonites: Jalel, of whom is the family of the Jalelites.
按着家族,西布倫的眾子:屬西烈的,有西烈族;屬以倫的,有以倫族;屬雅利的,有雅利族。
27 These are the kindreds of Zabulon, whose number was sixty thousand five hundred.
這就是西布倫的各族,照他們中間被數的,共有六萬零五百名。
28 The sons of Joseph by their kindred, Manasses and Ephraim.
按着家族,約瑟的兒子有瑪拿西、以法蓮。
29 Of Manasses was born Machir, of whom is the family of the Machirites. Machir beget Galaad, of whom is the family of the Galaadites.
瑪拿西的眾子:屬瑪吉的,有瑪吉族;瑪吉生基列;屬基列的,有基列族。
30 Galaad had sons: Jezer, of whom is the family of the Jezerites: and Helec, of whom is the family of the Helecites:
基列的眾子:屬伊以謝的,有伊以謝族;屬希勒的,有希勒族;
31 And Asriel, of whom is the family of the Asrielites: and Sechem, of whom is the family of the Sechemites:
屬亞斯烈的,有亞斯烈族;屬示劍的,有示劍族;
32 And Semida, of whom is the family of the Semidaites: and Hepher, of whom is the family of the Hepherites.
屬示米大的,有示米大族;屬希弗的,有希弗族。
33 And Hepher was the father of Salphaad, who had no sons, but only daughters, whose names are these: Maala, and Noa, and Hegla, and Melcha, and Thersa.
希弗的兒子:西羅非哈沒兒子,只有女兒。西羅非哈女兒的名字就是瑪拉、挪阿、曷拉、密迦、得撒。
34 These are the families of Manasses, and the number of them fifty-two thousand seven hundred.
這就是瑪拿西的各族;他們中間被數的,共有五萬二千七百名。
35 And the sons of Ephraim by their kindreds were these: Suthala, of whom is the family of the Suthalaites: Becher, of whom is the family of the Becherites: Thehen, of whom is the family of the Thehenites.
按着家族,以法蓮的眾子:屬書提拉的,有書提拉族;屬比結的,有比結族;屬他罕的,有他罕族。
36 Now the son of Suthala was Heran, of whom is the family of the Heranites.
書提拉的眾子:屬以蘭的,有以蘭族。
37 These are the kindreds of the sons of Ephraim: whose number was thirty-two thousand five hundred.
這就是以法蓮子孫的各族,照他們中間被數的,共有三萬二千五百名。按着家族,這都是約瑟的子孫。
38 These are the sons of Joseph by their families. The sons of Benjamin in their kindreds: Bela, of whom is the family of the Belaites: Asbel, of whom is the family of the Asbelites: Ahiram, of whom is the family of the Ahiramites:
按着家族,便雅憫的眾子:屬比拉的,有比拉族;屬亞實別的,有亞實別族;屬亞希蘭的,有亞希蘭族;
39 Supham, of whom is the family of the Suphamites: Hupham, of whom is the family of the Huphamites.
屬書反的,有書反族;屬戶反的,有戶反族。
40 The sons of Bela: Hered, and Noeman. Of Hered, is the family of the Heredites: of Noeman, the family of tile Noemanites.
比拉的眾子是亞勒、乃幔。屬 亞勒 的,有亞勒族;屬乃幔的,有乃幔族。
41 These are the sons of Benjamin by their kindreds, whose number was forty-five thousand six hundred.
按着家族,這就是便雅憫的子孫,其中被數的,共有四萬五千六百名。
42 The sons of Dan by their kindreds: Suham, of whom is the family of the Suhamites: These are the kindreds of Dan by their families.
按着家族,但的眾子:屬書含的,有書含族。按着家族,這就是但的各族。
43 All were Suhamites, whose number was sixty-four thousand four hundred.
照其中被數的,書含所有的各族,共有六萬四千四百名。
44 The sons of Aser by their kindreds: Jemna, of whom is the family of the Jemnaites: Jessui, of whom is the family of the Jessuites: Brie, of whom is the family of the Brieites.
按着家族,亞設的眾子:屬音拿的,有音拿族;屬亦施韋的,有亦施韋族;屬比利亞的,有比利亞族。
45 The sons of Brie: Heber, of whom is the family of the Heberites: and Melchiel, of whom is the family of the Melchielites.
比利亞的眾子:屬希別的,有希別族;屬瑪結的,有瑪結族。
46 And the name of the daughter of Aser, was Sara.
亞設的女兒名叫西拉。
47 These are the kindreds of the sons of Aser, and their number fifty-three thousand four hundred.
這就是亞設子孫的各族,照他們中間被數的,共有五萬三千四百名。
48 The sons of Nephtali by their kindreds: Jesiel, of whom is the family of the Jesielites: Guni, of whom is the family of the Gunites:
按着家族,拿弗他利的眾子:屬雅薛的,有雅薛族;屬沽尼的,有沽尼族;
49 Jeser, of whom is the family of the Jeserites: Sellem, of whom is the family of the Sellemites.
屬耶色的,有耶色族;屬示冷的,有示冷族。
50 These are the kindreds of the sons of Nephtali by their families: whose number was forty-five thousand four hundred.
按着家族,這就是拿弗他利的各族;他們中間被數的,共有四萬五千四百名。
51 This is the sum of the children of Israel, that were reckoned up, six hundred and one thousand seven hundred and thirty.
以色列人中被數的,共有六十萬零一千七百三十名。
52 And the Lord spoke to Moses, saying:
耶和華曉諭摩西說:
53 To these shall the land be divided for their possessions according to the number of names.
「你要按着人名的數目將地分給這些人為業。
54 To the greater number thou shalt give a greater portion, and to the fewer a less: to every one, as they have now been reckoned up, shall a possession be delivered:
人多的,你要把產業多分給他們;人少的,你要把產業少分給他們;要照被數的人數,把產業分給各人。
55 Yet so that by lot the land be divided to the tribe and families.
雖是這樣,還要拈鬮分地。他們要按着祖宗各支派的名字承受為業。
56 Whatsoever shall fall by lot, that shall be taken by the more, or the fewer.
要按着所拈的鬮,看人數多,人數少,把產業分給他們。」
57 This also is the number of the sons of Levi by their families: Gerson, of whom is the family of the Gersonites: Caath, of whom is the family of the Caathites: Merari, of whom is the family of the Merarites.
利未人,按着他們的各族被數的:屬革順的,有革順族;屬哥轄的,有哥轄族;屬米拉利的,有米拉利族。
58 These are the families of Levi: The family of Lobni, the family of Hebroni, the family of Moholi, the family of Musi, the family of Core. Now Caath beget Amram:
利未的各族有立尼族、希伯倫族、瑪利族、母示族、可拉族。哥轄生暗蘭。
59 Who had to wife Jochabed the daughter of Levi, who was horn to him in Egypt. She bore to her husband Amram sons, Aaron and Moses, and Mary their sister.
暗蘭的妻名叫約基別,是利未女子,生在埃及。她給暗蘭生了亞倫、摩西,並他們的姊姊米利暗。
60 Of Aaron were born Nadab and Abiu, and Eleazar and Ithamar:
亞倫生拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪。
61 Of whom Nadab and Abiu died, when they had offered the strange fire before the Lord.
拿答、亞比戶在耶和華面前獻凡火的時候就死了。
62 And all that were numbered, were twenty-three thousand males from one month old and upward: for they were not reckoned up among the children of Israel, neither was a possession given to them with the rest.
利未人中,凡一個月以外、被數的男丁,共有二萬三千。他們本來沒有數在以色列人中;因為在以色列人中,沒有分給他們產業。
63 This is the number of the children of Israel, that were enrolled by Moses and Eleazar the priest, in the plains of Moab upon the Jordan, over against Jericho.
這些就是被摩西和祭司以利亞撒所數的;他們在摩押平原與耶利哥相對的約旦河邊數點以色列人。
64 Among whom there was not one of them that were numbered before by Moses and Aaron in the desert of Sinai.
但被數的人中,沒有一個是摩西和祭司亞倫從前在西奈的曠野所數的以色列人,
65 For the Lord had foretold that they should die in the wilderness. And none remained of them, but Caleb the son of Jephone, and Josue the son of Nun.
因為耶和華論到他們說:「他們必要死在曠野。」所以,除了耶孚尼的兒子迦勒和嫩的兒子約書亞以外,連一個人也沒有存留。