< Numbers 2 >

1 And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying:
Und der HERR redete zu Mose und Aaron und sprach: Die Kinder Israel sollen sich lagern,
2 All the children of Israel shall camp by their troops, ensigns, and standards, and the houses of their kindreds, round about the tabernacle of the covenant.
ein jeder bei seinem Panier und bei den Abzeichen ihrer Vaterhäuser; ringsum, der Stiftshütte gegenüber, sollen sie sich lagern.
3 On the east Juda shall pitch his tents by the bands of his army: and the prince of his sons shall be Nahasson the son of Aminadab.
Gegen Morgen soll sich lagern das Panier des Lagers von Juda, nach seinen Heeren und der Fürst der Kinder Juda, Nahasson, der Sohn Amminadabs;
4 And the whole sum of the fighting men of his stock, were seventy-four thousand six hundred.
samt seinem Heer und ihren Gemusterten, 74600.
5 Next unto him they of the tribe of Issachar encamped, whose prince was Nathanael, the son of Suar.
Neben ihm soll sich lagern der Stamm Issaschar; ihr Fürst Netaneel der Sohn Zuars,
6 And the whole number of his fighting men were fifty-four thousand four hundred.
samt seinem Heer und ihren Gemusterten, 54400.
7 In the tribe of Zabulon the prince was Eliab the son of Helon.
Dazu der Stamm Sebulon; ihr Fürst Eliab, der Sohn Helons,
8 And all the army of fighting men of his stock, were fifty-seven thousand four hundred.
samt seinem Heer und ihren Gemusterten, 57400.
9 All that were numbered in the camp of Juda, were a hundred and eighty-six thousand four hundred: and they by their troops shall march first.
Alle, die zum Lager Judas gezählt werden, sind 186400, nach ihren Heerscharen geordnet; sie sollen voranziehen.
10 In the camp of the sons of Ruben, on the south side, the prince shall be Elisur the son of Sedeur:
Gegen Mittag soll liegen das Panier Rubens mit seinem Heer; ihr Fürst Elizur, der Sohn Sedeurs,
11 And the whole army of his fighting men, that were numbered, were forty-six thousand five hundred.
samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 46500.
12 Beside him camped they of the tribe of Simeon: whose prince was Salamiel the son of Surisaddai.
Neben ihm soll sich lagern der Stamm Simeon; ihr Fürst Selumiel, der Sohn Zuri-Schaddais,
13 And the whole army of his fighting men, that were numbered, were fifty-nine thousand three hundred.
samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 59300.
14 In the tribe of Gad the prince was Eliasaph the son of Duel.
Dazu der Stamm Gad; ihr Fürst Eliphas, der Sohn Reguels,
15 And the whole army of his fighting men that were numbered, were forty-five thousand six hundred and fifty.
samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 45650.
16 All that were reckoned up in the camp of Ruben, were a hundred and fifty-one thousand four hundred and fifty, by their troops: they shall march in the second place.
Alle, die zum Lager Rubens gezählt werden, sind 151450, nach ihren Heerscharen geordnet. Diese sollen in zweiter Linie ziehen.
17 And the tabernacle of the testimony shall be carried by the officers of the Levites and their troops. As it shall be set up, so shall it be taken down. Every one shall march according to their places, and ranks.
Darnach soll die Stiftshütte ziehen mit den Lagern der Leviten, mitten unter den Lagern; wie sie sich lagern, also sollen sie auch ziehen, ein jeglicher auf seiner Seite, bei seinem Panier.
18 On the west side shall be the camp of the sons of Ephraim, whose prince was Elisama, the son of Ammiud.
Gegen Abend soll liegen das Panier Ephraims mit seinem Heer; ihr Fürst Elischama, der Sohn Ammihuds,
19 The whole army of his fighting men, that were numbered, were forty thousand five hundred.
samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 40500.
20 And with them the tribe of the sons of Manasses, whose prince was Gamaliel the son of Phadassur.
Neben ihm soll sich lagern der Stamm Manasse; ihr Fürst Gamliel, der Sohn Pedazurs;
21 And the whole army of his fighting men, that were numbered, were thirty-two thousand two hundred.
samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 32200.
22 In the tribe of the sons of Benjamin the prince was Abidan the son of Gedeon.
Dazu der Stamm Benjamin; ihr Fürst Abidan, der Sohn Gideonis,
23 And the whole army of his fighting men, that were reckoned up, were thirty-five thousand four hundred.
samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 35400.
24 All that were numbered in the camp of Ephraim, were a hundred and eight thousand one hundred by their troops: they shall march in the third place.
Alle, die zum Lager Ephraims gezählt werden, sind 108100, nach ihren Heerscharen geordnet. Diese sollen in dritter Linie ziehen.
25 On the north side camped the sons of Dan: whose prince was Ahiezar the son of Ammisaddai.
Gegen Mitternacht soll liegen das Panier des Lagers von Dan mit seinem Heer; ihr Fürst Ahieser, der Sohn Ammi-Schaddais,
26 The whole army of his fighting men, that were numbered, were sixty-two thousand seven hundred.
samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 62700.
27 Beside him they of the tribe of Aser pitched their tents: whose prince was Phegiel the son of Ochran.
Neben ihm soll sich lagern der Stamm Asser; ihr Fürst Pagiel, der Sohn Ochrans,
28 The whole army of his fighting men, that were numbered, were forty-one thousand five hundred.
samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 41500.
29 Of the tribe of the sons of Nephtali the prince was Ahira the son of Enan.
Dazu der Stamm Naphtali, ihr Fürst Ahira, der Sohn Enans,
30 The whole army of his fighting men, were fifty-three thousand four hundred.
samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 53400.
31 All that were numbered in the camp of Dan, were a hundred and fifty-seven thousand six hundred: and they shall march last.
Alle, die zum Lager Dans gezählt werden, sind 157000. Sie sollen die letzten im Zuge sein mit ihren Panieren.
32 This is the number of the children of Israel, of their army divided according to the houses of their kindreds and their troops, six hundred and three thousand five hundred and fifty.
Das sind die Gemusterten der Kinder Israel, eingeteilt nach ihren Vaterhäusern und ihren Heerlagern, 603550.
33 And the Levites were not numbered among the children of Israel: for so the Lord had commanded Moses.
Aber die Leviten wurden nicht mit den Kindern Israel gemustert, wie der Herr Mose geboten hatte.
34 And the children of Israel did according to all things that the Lord had commanded. They camped by their troops, and marched by the families and houses of their fathers.
Und die Kinder Israel taten alles, wie der HERR Mose geboten hatte; sie lagerten sich nach ihren Panieren, und zogen aus, ein jeder in seinem Geschlecht, bei seinem Vaterhaus.

< Numbers 2 >