< Numbers 2 >

1 And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying:
Weiter gebot der HERR dem Mose und Aaron folgendes:
2 All the children of Israel shall camp by their troops, ensigns, and standards, and the houses of their kindreds, round about the tabernacle of the covenant.
»Die Israeliten sollen ein jeder bei seinem Panier, bei den Feldzeichen ihrer Stämme, lagern; dem Offenbarungszelt gegenüber sollen sie ringsum lagern.
3 On the east Juda shall pitch his tents by the bands of his army: and the prince of his sons shall be Nahasson the son of Aminadab.
Und zwar sollen folgende ostwärts gegen Sonnenaufgang lagern: das Panier des Lagers Judas nach seinen Heerscharen, und als Anführer des Stammes Juda Nahson, der Sohn Amminadabs;
4 And the whole sum of the fighting men of his stock, were seventy-four thousand six hundred.
sein Heer beläuft sich auf 74600 gemusterte Männer.
5 Next unto him they of the tribe of Issachar encamped, whose prince was Nathanael, the son of Suar.
Neben ihm soll der Stamm Issaschar lagern, und als Anführer des Stammes Issaschar Nethaneel, der Sohn Zuars;
6 And the whole number of his fighting men were fifty-four thousand four hundred.
sein Heer beläuft sich auf 54400 gemusterte Männer.
7 In the tribe of Zabulon the prince was Eliab the son of Helon.
Ferner der Stamm Sebulon, und als Anführer des Stammes Sebulon Eliab, der Sohn Helons;
8 And all the army of fighting men of his stock, were fifty-seven thousand four hundred.
sein Heer beläuft sich auf 57400 gemusterte Männer.
9 All that were numbered in the camp of Juda, were a hundred and eighty-six thousand four hundred: and they by their troops shall march first.
Alle Gemusterten im Lager Judas machen nach ihren Heerscharen 186400 Mann aus: sie sollen (beim Abmarsch) zuerst aufbrechen.
10 In the camp of the sons of Ruben, on the south side, the prince shall be Elisur the son of Sedeur:
Das Panier des Lagers Rubens soll südwärts nach seinen Heerscharen lagern, und als Anführer des Stammes Ruben Elizur, der Sohn Sedeurs;
11 And the whole army of his fighting men, that were numbered, were forty-six thousand five hundred.
sein Heer beläuft sich auf 46500 gemusterte Männer.
12 Beside him camped they of the tribe of Simeon: whose prince was Salamiel the son of Surisaddai.
Neben ihm soll der Stamm Simeon lagern, und als Anführer des Stammes Simeon Selumiel, der Sohn Zurisaddais;
13 And the whole army of his fighting men, that were numbered, were fifty-nine thousand three hundred.
sein Heer beläuft sich auf 59300 gemusterte Männer.
14 In the tribe of Gad the prince was Eliasaph the son of Duel.
Ferner der Stamm Gad, und als Anführer des Stammes Gad Eljasaph, der Sohn Reguels;
15 And the whole army of his fighting men that were numbered, were forty-five thousand six hundred and fifty.
sein Heer beläuft sich auf 45650 gemusterte Männer.
16 All that were reckoned up in the camp of Ruben, were a hundred and fifty-one thousand four hundred and fifty, by their troops: they shall march in the second place.
Alle Gemusterten im Lager Rubens machen nach ihren Heerscharen 151450 Mann aus: sie sollen an zweiter Stelle aufbrechen.
17 And the tabernacle of the testimony shall be carried by the officers of the Levites and their troops. As it shall be set up, so shall it be taken down. Every one shall march according to their places, and ranks.
Dann soll das Offenbarungszelt, das Lager der Leviten, in der Mitte der übrigen Lager aufbrechen; wie sie gelagert sind, so sollen sie aufbrechen, ein jeder an seiner Stelle, nach ihren Panieren.
18 On the west side shall be the camp of the sons of Ephraim, whose prince was Elisama, the son of Ammiud.
Das Panier des Lagers Ephraims soll nach seinen Heerscharen westwärts lagern, und als Anführer des Stammes Ephraim Elisama, der Sohn Ammihuds;
19 The whole army of his fighting men, that were numbered, were forty thousand five hundred.
sein Heer beläuft sich auf 40500 gemusterte Männer.
20 And with them the tribe of the sons of Manasses, whose prince was Gamaliel the son of Phadassur.
Neben ihm soll sich der Stamm Manasse lagern, und als Anführer des Stammes Manasse Gamliel, der Sohn Pedazurs;
21 And the whole army of his fighting men, that were numbered, were thirty-two thousand two hundred.
sein Heer beläuft sich auf 32200 gemusterte Männer.
22 In the tribe of the sons of Benjamin the prince was Abidan the son of Gedeon.
Ferner der Stamm Benjamin, und als Anführer des Stammes Benjamin Abidan, der Sohn Gideonis;
23 And the whole army of his fighting men, that were reckoned up, were thirty-five thousand four hundred.
sein Heer beläuft sich auf 35400 gemusterte Männer.
24 All that were numbered in the camp of Ephraim, were a hundred and eight thousand one hundred by their troops: they shall march in the third place.
Alle Gemusterten im Lager Ephraims machen nach ihren Heerscharen 108100 Mann aus: sie sollen an dritter Stelle aufbrechen.
25 On the north side camped the sons of Dan: whose prince was Ahiezar the son of Ammisaddai.
Das Panier des Lagers Dans soll nordwärts nach seinen Heerscharen lagern, und als Anführer des Stammes Dan Ahieser, der Sohn Ammisaddais;
26 The whole army of his fighting men, that were numbered, were sixty-two thousand seven hundred.
sein Heer beläuft sich auf 62700 gemusterte Männer.
27 Beside him they of the tribe of Aser pitched their tents: whose prince was Phegiel the son of Ochran.
Neben ihm soll der Stamm Asser lagern, und als Anführer des Stammes Asser Pagiel, der Sohn Ochrans;
28 The whole army of his fighting men, that were numbered, were forty-one thousand five hundred.
sein Heer beläuft sich auf 41500 gemusterte Männer.
29 Of the tribe of the sons of Nephtali the prince was Ahira the son of Enan.
Ferner der Stamm Naphthali, und als Anführer des Stammes Naphthali Ahira, der Sohn Enans;
30 The whole army of his fighting men, were fifty-three thousand four hundred.
sein Heer beläuft sich auf 53400 gemusterte Männer.
31 All that were numbered in the camp of Dan, were a hundred and fifty-seven thousand six hundred: and they shall march last.
Alle Gemusterten im Lager Dans machen 157600 Mann aus: sie sollen zuletzt nach ihren Panieren aufbrechen.«
32 This is the number of the children of Israel, of their army divided according to the houses of their kindreds and their troops, six hundred and three thousand five hundred and fifty.
Dies sind die Gemusterten der Israeliten nach ihren Stämmen; sämtliche Gemusterte der einzelnen Lager nach ihren Heerscharen beliefen sich auf 603550 Mann.
33 And the Levites were not numbered among the children of Israel: for so the Lord had commanded Moses.
Die Leviten aber waren in dieser Musterung der Israeliten nicht inbegriffen, wie der HERR dem Mose geboten hatte.
34 And the children of Israel did according to all things that the Lord had commanded. They camped by their troops, and marched by the families and houses of their fathers.
So taten denn die Israeliten genau so, wie der HERR dem Mose geboten hatte: also lagerten sie nach ihren Panieren, und also brachen sie auf ein jeder nach seinem Geschlecht bei seiner Familie.

< Numbers 2 >