< Numbers 2 >
1 And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying:
L'Éternel parla aussi à Moïse et à Aaron, en disant:
2 All the children of Israel shall camp by their troops, ensigns, and standards, and the houses of their kindreds, round about the tabernacle of the covenant.
Les enfants d'Israël camperont chacun sous sa bannière, près des enseignes des maisons de leurs pères; ils camperont vis-à-vis et tout autour du tabernacle d'assignation.
3 On the east Juda shall pitch his tents by the bands of his army: and the prince of his sons shall be Nahasson the son of Aminadab.
Ceux qui camperont en avant, vers l'Orient, ce sera la bannière du camp de Juda, selon ses armées, et le chef des enfants de Juda, Nahasshon, fils d'Amminadab,
4 And the whole sum of the fighting men of his stock, were seventy-four thousand six hundred.
Et son armée, ses dénombrés: soixante-quatorze mille six cents.
5 Next unto him they of the tribe of Issachar encamped, whose prince was Nathanael, the son of Suar.
Et la tribu d'Issacar campera auprès de lui; et le chef des enfants d'Issacar, Nathanaël, fils de Tsuar,
6 And the whole number of his fighting men were fifty-four thousand four hundred.
Et son armée, ses dénombrés: cinquante-quatre mille quatre cents.
7 In the tribe of Zabulon the prince was Eliab the son of Helon.
Puis la tribu de Zabulon, et le chef des enfants de Zabulon, Eliab, fils de Hélon,
8 And all the army of fighting men of his stock, were fifty-seven thousand four hundred.
Et son armée, ses dénombrés: cinquante-sept mille quatre cents.
9 All that were numbered in the camp of Juda, were a hundred and eighty-six thousand four hundred: and they by their troops shall march first.
Tous les hommes dénombrés pour le camp de Juda sont cent quatre-vingt-six mille quatre cents, selon leurs armées. Ils partiront les premiers.
10 In the camp of the sons of Ruben, on the south side, the prince shall be Elisur the son of Sedeur:
La bannière du camp de Ruben, selon ses armées, sera vers le Midi, avec le chef des enfants de Ruben, Elitsur, fils de Shedéur,
11 And the whole army of his fighting men, that were numbered, were forty-six thousand five hundred.
Et son armée, et ses dénombrés: quarante-six mille cinq cents.
12 Beside him camped they of the tribe of Simeon: whose prince was Salamiel the son of Surisaddai.
Et la tribu de Siméon campera auprès de lui, et le chef des enfants de Siméon, Shelumiel, fils de Tsurishaddaï,
13 And the whole army of his fighting men, that were numbered, were fifty-nine thousand three hundred.
Et son armée, ses dénombrés: cinquante-neuf mille trois cents.
14 In the tribe of Gad the prince was Eliasaph the son of Duel.
Puis la tribu de Gad, et le chef des enfants de Gad, Eliasaph, fils de Réhuel,
15 And the whole army of his fighting men that were numbered, were forty-five thousand six hundred and fifty.
Et son armée, ses dénombrés: quarante-cinq mille six cent cinquante.
16 All that were reckoned up in the camp of Ruben, were a hundred and fifty-one thousand four hundred and fifty, by their troops: they shall march in the second place.
Tous les hommes dénombrés pour le camp de Ruben sont cent cinquante et un mille quatre cent cinquante, selon leurs armées. Ils partiront les seconds.
17 And the tabernacle of the testimony shall be carried by the officers of the Levites and their troops. As it shall be set up, so shall it be taken down. Every one shall march according to their places, and ranks.
Ensuite partira le tabernacle d'assignation, le camp des Lévites, au milieu des autres camps; ils partiront, comme ils auront campé, chacun à son rang, selon leurs bannières.
18 On the west side shall be the camp of the sons of Ephraim, whose prince was Elisama, the son of Ammiud.
La bannière du camp d'Éphraïm, selon ses armées, sera vers l'Occident, avec le chef des enfants d'Éphraïm, Elishama, fils d'Ammihud,
19 The whole army of his fighting men, that were numbered, were forty thousand five hundred.
Et son armée, ses dénombrés: quarante mille cinq cents.
20 And with them the tribe of the sons of Manasses, whose prince was Gamaliel the son of Phadassur.
Et auprès de lui, la tribu de Manassé, et le chef des enfants de Manassé, Gamaliel, fils de Pedahtsur,
21 And the whole army of his fighting men, that were numbered, were thirty-two thousand two hundred.
Et son armée, ses dénombrés: trente-deux mille deux cents.
22 In the tribe of the sons of Benjamin the prince was Abidan the son of Gedeon.
Puis la tribu de Benjamin, et le chef des enfants de Benjamin, Abidan, fils de Guideoni,
23 And the whole army of his fighting men, that were reckoned up, were thirty-five thousand four hundred.
Et son armée, ses dénombrés: trente-cinq mille quatre cents.
24 All that were numbered in the camp of Ephraim, were a hundred and eight thousand one hundred by their troops: they shall march in the third place.
Tous les hommes dénombrés pour le camp d'Éphraïm sont cent huit mille et cent, selon leurs armées. Ils partiront les troisièmes.
25 On the north side camped the sons of Dan: whose prince was Ahiezar the son of Ammisaddai.
La bannière du camp de Dan sera vers le Nord, selon ses armées, avec le chef des enfants de Dan, Ahiézer, fils d'Ammishaddaï,
26 The whole army of his fighting men, that were numbered, were sixty-two thousand seven hundred.
Et son armée, ses dénombrés: soixante-deux mille sept cents.
27 Beside him they of the tribe of Aser pitched their tents: whose prince was Phegiel the son of Ochran.
Et la tribu d'Asser campera auprès de lui, et le chef des enfants d'Asser, Paguiel, fils d'Ocran,
28 The whole army of his fighting men, that were numbered, were forty-one thousand five hundred.
Et son armée, ses dénombrés: quarante et un mille cinq cents.
29 Of the tribe of the sons of Nephtali the prince was Ahira the son of Enan.
Puis la tribu de Nephthali, et le chef des enfants de Nephthali, Ahira, fils d'Enan,
30 The whole army of his fighting men, were fifty-three thousand four hundred.
Et son armée, ses dénombrés: cinquante-trois mille quatre cents.
31 All that were numbered in the camp of Dan, were a hundred and fifty-seven thousand six hundred: and they shall march last.
Tous les hommes dénombrés pour le camp de Dan sont cent cinquante-sept mille six cents. Ils partiront les derniers, selon leurs bannières.
32 This is the number of the children of Israel, of their army divided according to the houses of their kindreds and their troops, six hundred and three thousand five hundred and fifty.
Ce sont là ceux des enfants d'Israël, dont on fit le dénombrement, selon les maisons de leurs pères. Tous les hommes dénombrés, formant les camps, selon leurs armées, furent six cent trois mille cinq cent cinquante.
33 And the Levites were not numbered among the children of Israel: for so the Lord had commanded Moses.
Mais les Lévites ne furent point dénombrés au milieu des enfants d'Israël, d'après l'ordre que l'Éternel avait donné à Moïse.
34 And the children of Israel did according to all things that the Lord had commanded. They camped by their troops, and marched by the families and houses of their fathers.
Et les enfants d'Israël firent selon tout ce que l'Éternel avait commandé à Moïse; ils campèrent ainsi, selon leurs bannières, et partirent ainsi, chacun selon sa famille, selon la maison de ses pères.