< Numbers 15 >

1 And the Lord spoke to Moses, saying:
Yahvé habló a Moisés, diciendo:
2 Speak to the children of Israel and thou shalt say to them: When you shall be come into the land of your habitation, which I will give you,
“Habla a los hijos de Israel y diles: Cuando hubiereis entrado en la tierra de vuestra morada, que os voy a dar,
3 And shall make an offering to the Lord, for a holocaust, or a victim, paying your vows, or voluntarily offering gifts, or in your solemnities burning a sweet savour unto the Lord, of oxen or of sheep:
y ofreciereis a Yahvé sacrificios ígneos, sea holocausto u otro sacrificio, en cumplimiento de un voto, o como ofrenda voluntaria, o en vuestras solemnidades, para presentar a Yahvé un perfume grato con el sacrificio de bueyes y ovejas;
4 Whosoever immolateth the victim, shall offer a sacrifice of fine flour, the tenth part of an ephi, tempered with the fourth part of a hin of oil:
el que presentare su ofrenda ofrecerá a Yahvé, como oblación, un décimo (de efa) de flor de harina mezclada con un cuarto de hin de aceite.
5 And he shall give the same measure of wine to pour out in libations for the holocaust or for the victim. For every lamb,
Como libación ofrecerás para cada cordero, un cuarto de hin de vino, además del holocausto o del sacrificio.
6 And for every ram there shall be a sacrifice of hour of two tenths, which shall be tempered with the third part of a hin of oil:
Para cada carnero ofrecerás como oblación dos décimas de flor de harina mezclada con un tercio de hin de aceite;
7 And he shall offer the third part of the same measure of wine for the libation, for a sweet savour to the Lord.
y para la libación ofrecerás un tercio de hin de vino, en olor grato a Yahvé.
8 But when thou offerest a holocaust or sacrifice of oxen, to fulfill thy vow or for victims of peace offerings,
Cuando ofrecieres a Yahvé un novillo en holocausto o sacrificio, para cumplir un voto, o como sacrificio pacífico,
9 Thou shalt give for every ox three tenths of flour tempered with half a hin of oil,
ofrecerás, además del novillo, como oblación, tres décimas de flor de harina mezclada con medio hin de aceite;
10 And wine for libations of the same measure, for an offering of most sweet savour to the Lord.
y como libación presentarás medio hin de vino. Es esta una ofrenda ígnea de olor grato a Yahvé.
11 Thus shalt thou do:
Así se hará con cada buey, con cada carnero, con cada cordero, con cada cabrito.
12 For every ox and ram and lamb and kid.
Según el número (de los sacrificios) que vais a ofrecer, así haréis con cada uno.
13 Both they that are born in the land, and the strangers,
Toda persona de vuestro pueblo lo hará así, al ofrecer un sacrificio por el fuego en olor grato a Yahvé.
14 Shall offer sacrifices after the same rite.
Y cuando un extranjero residente entre vosotros o cualquier otro que esté en medio de vosotros, ofreciere en el transcurso de las generaciones un sacrificio por el fuego en olor grato a Yahvé, lo hará del mismo modo que vosotros.
15 There shall be all one law and judgment both for you and for them who are strangers in the land.
Una misma será la ley para vosotros los que sois del pueblo, y para el extranjero que morare (entre vosotros). Ley perpetua será esta para vuestros descendientes. El extranjero tendrá ante Yahvé el mismo derecho que vosotros.
16 And the Lord spoke to Moses, saying:
Una misma ley y un mismo estatuto regirá para vosotros y para el extranjero que habitare con vosotros.”
17 Speak to the children of Israel, and thou shalt say to them:
Y habló Yahvé a Moisés, diciendo:
18 When you are come into the land which I will give you,
“Habla a los hijos de Israel, y diles: Después de haber entrado en la tierra adonde os llevo,
19 And shall eat of the bread of that country, you shall separate firstfruits to the Lord,
cuando comáis del pan del país, ofreceréis una ofrenda alzada a Yahvé.
20 Of the things you eat. As you separate firstfruits of your barnfloors:
Como primicias de vuestra harina ofreceréis una torta por ofrenda alzada. Habéis de ofrecerla del mismo modo que la ofrenda alzada de la era.
21 So also shall you give firstfruits of your dough to the Lord.
De las primicias de vuestra harina presentaréis a Yahvé una ofrenda alzada por todas vuestras generaciones.
22 And if through ignorance you omit any of these things, which the Lord hath spoken to Moses,
Cuando pecareis por ignorancia, dejando de cumplir alguno de estos preceptos que Yahvé ha dado a Moisés,
23 And by him hath commanded you, from the day that he began to command and thenceforward,
o sea, cuanto Yahvé os ha mandado por boca de Moisés, desde el día en que empezó a daros mandamientos para todas vuestras generaciones en adelante,
24 And the multitude have forgotten to do it: they shall offer a calf out of the herd, a holocaust for a most sweet savour to the Lord, and the sacrifice and libations thereof, as the ceremonies require, and a buck goat for sin:
entonces todo el pueblo, por el pecado que se hizo por ignorancia e indeliberadamente, ofrecerá un novillo en holocausto de olor grato a Yahvé, con su oblación y su libación conforme al rito, y un macho cabrío para sacrificio por el pecado.
25 And the priest shall pray for all the multitude of the children of Israel: and it shall be forgiven them, because they sinned ignorantly, offering notwithstanding a burnt offering to the Lord for themselves and for their sin and their ignorance:
El sacerdote hará expiación por todo el pueblo de los hijos de Israel, y les será perdonado, porque fue por ignorancia, y ellos por su error han presentado a Yahvé su ofrenda de combustión y su sacrificio expiatorio.
26 And it shall be forgiven all the people of the children of Israel: and the strangers that sojourn among them: because it is the fault of all the people through ignorance.
Así se le perdonará a todo el pueblo de los hijos de Israel, y al extranjero residente en medio de vosotros, pues la ignorancia fue del pueblo entero.
27 But if one soul shall sin ignorantly, he shall offer a she goat of a year old for his sin.
Si un particular pecare por ignorancia, traerá una cabra primal en sacrificio por el pecado;
28 And the priest shall pray for him, because he sinned ignorantly before the Lord: and he shall obtain his pardon, and it shall be forgiven him.
y el sacerdote hará expiación ante Yahvé por el que pecó por ignorancia, cometiendo un pecado por error. Así hará expiación por él, y le será perdonado.
29 The same law shall be for all that sin by ignorance, whether they be natives or strangers.
En cuanto a los pecados por ignorancia regirá una misma ley para el natural entre los hijos de Israel y para el extranjero que habita en medio de vosotros.
30 But the soul that committeth any thing through pride, whether he be born in the land or a stranger (because he hath been rebellious against the Lord) shall be cut off from among his people:
Pero quien pecare con mano alzada, sea de los de vuestro pueblo, o de los extranjeros, ultraja a Yahvé; ese tal será extirpado de en medio de su pueblo;
31 For he hath contemned the word the Lord, and made void his precept: therefore shall he be destroyed, and shall bear his iniquity.
por cuanto ha despreciado la palabra dé Yahvé y quebrantado su mandamiento. Tal hombre será exterminado; recaiga sobre él su iniquidad.”
32 And it came to pass, when the children of Israel were in the wilderness, and had found a man gathering sticks on the sabbath day,
Mientras los hijos de Israel estaban en el desierto, hallaron a un hombre recogiendo leña en día de sábado.
33 That they brought him to Moses and Aaron and the whole multitude.
Los que le hallaron recogiendo leña le llevaron ante Moisés y Aarón y todo el pueblo;
34 And they put him into prison, not knowing what they should do with him.
y lo encerraron, porque no había sido determinado aún lo que se había de hacer con él.
35 And the Lord said to Moses: Let that man die, let all the multitude stone him without the camp.
Entonces dijo Yahvé a Moisés: “Ese hombre muera irremisiblemente; todo el pueblo ha de matarlo a pedradas fuera del campamento.”
36 And when they had brought him out, they stoned him, and he died as the Lord had commanded.
Le sacaron, pues, fuera del campamento y le apedrearon; y así murió, como Yahvé había mandado a Moisés.
37 The Lord also said to Moses:
Yahvé habló a Moisés, diciendo:
38 Speak to the children of Israel, and thou shalt tell them I to make to themselves fringes in the corners of their garments, putting in them ribands of blue:
“Habla a los hijos de Israel y diles que en adelante se hagan flecos en los ángulos de sus vestidos, y que pongan sobre el fleco de cada ángulo un cordón de jacinto.
39 That when they shall see them, they may remember all the commandments of the Lord, and not follow their own thoughts and eyes going astray after divers things,
El fleco os servirá para este fin: que al mirarlo os acordéis de todos los mandamientos de Yahvé, a fin de cumplirlos, y para que no vayáis tras los deseos de vuestro corazón y de vuestros ojos, por los cuales os dejáis arrastrar a la infidelidad.
40 But rather being mindful of the precepts of the Lord, may do them and be holy to their God.
Así os acordaréis, y cumpliréis todos mis mandamientos, y seréis santos para vuestro Dios.
41 I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, that I might be your God.
Yo soy Yahvé, vuestro Dios, que os he sacado de la tierra de Egipto, para ser el Dios vuestro. Yo soy Yahvé, vuestro Dios.”

< Numbers 15 >