< Numbers 10 >

1 And the Lord spoke to Moses, saying:
Yahweh falou com Moisés, dizendo:
2 Make thee two trumpets of beaten silver, wherewith thou mayest call together the multitude when the camp is to be removed.
“Faça duas trombetas de prata. Faça-as de trabalho batido. Você as usará para a vocação da congregação e para a viagem dos acampamentos.
3 And when thou shalt sound the trumpets, all the multitude shall gather unto thee to the door of the tabernacle of the covenant.
Quando os soprarem, toda a congregação se reunirá à sua porta na Tenda da Reunião.
4 If thou sound but once, the princes and the heads of the multitude of Israel shall come to thee.
Se eles soprarem apenas um, então os príncipes, os chefes dos milhares de Israel, se reunirão à sua presença.
5 But if the sound of the trumpets be longer, and with interruptions, they that are on the east side, shall first go forward.
Quando soprarem um alarme, os campos que se encontram no lado leste seguirão em frente.
6 And at the second sounding and like noise of the trumpet, they who lie on the south side shall take up their tents. And after this manner shall the rest do, when the trumpets shall sound for a march.
Quando soprar um alarme pela segunda vez, os acampamentos que se encontram no lado sul seguirão adiante. Eles devem soprar um alarme para suas viagens.
7 But when the people is to be gathered together, the sound of the trumpets shall be plain, and they shall not make a broken sound.
Mas quando a assembléia estiver para ser reunida, soprarão, mas não soarão um alarme.
8 And the sons of Aaron the priest shall sound the trumpets: and this shall be an ordinance for ever in your generations.
“Os filhos de Aarão, os sacerdotes, tocarão as trombetas. Isto será para vocês por um estatuto para sempre através de suas gerações”.
9 If you go forth to war out of your land against the enemies that fight against you, you shall sound aloud with the trumpets, and there shall be a remembrance of you before the Lord your God, that you may be delivered out of the hands of your enemies.
Quando entrarem em guerra em suas terras contra o adversário que vos oprime, então soarão um alarme com as trombetas. Então você será lembrado perante Javé, seu Deus, e será salvo de seus inimigos.
10 If at any time you shall have a banquet, and on your festival days, and on the first days of your months, you shall sound the trumpets over the holocausts, and the sacrifices of peace offerings, that they may be to you for a remembrance of your God. I am the Lord your God.
“Também no dia de sua alegria, e em suas festas de conjunto, e no início de seus meses, você soprará as trombetas sobre suas ofertas queimadas, e sobre os sacrifícios de suas ofertas de paz; e elas serão para você para um memorial diante de seu Deus. Eu sou Yahweh, vosso Deus”.
11 The second year, in the second month, the twentieth day of the month, the cloud was taken up from the tabernacle of the covenant.
No segundo ano, no segundo mês, no vigésimo dia do mês, a nuvem foi tirada de cima do tabernáculo do convênio.
12 And the children of Israel marched by their troops from the desert of Sinai, and the cloud rested in the wilderness of Pharan.
As crianças de Israel seguiram em suas viagens para fora do deserto do Sinai; e a nuvem permaneceu no deserto de Paran.
13 And the first went forward according to the commandment of the Lord by the hand of Moses.
Eles primeiro seguiram em frente de acordo com o mandamento de Iavé por Moisés.
14 The sons of Juda by their troops: whose prince was Nahasson the son of Aminadab.
Primeiro, o padrão do acampamento das crianças de Judah foi adiante de acordo com seus exércitos. Nahshon, filho de Amminadab, estava sobre seu exército.
15 In the tribe of the sons of Issachar, the prince was Nathanael the son of Suar.
Nethanel, filho de Zuar, estava sobre o exército da tribo dos filhos de Issachar.
16 In the tribe of Zabulon, the prince was Eliab the son of Helon.
Eliab, filho de Helon, estava sobre o exército da tribo dos filhos de Zebulun.
17 And the tabernacle was taken down, and the sons of Gerson and Merari set forward, bearing it.
O tabernáculo foi derrubado; e os filhos de Gershon e os filhos de Merari, que carregavam o tabernáculo, seguiram em frente.
18 And the sons of Ruben also marched, by their troops and ranks, whose prince was Helisur the son of Sedeur.
O padrão do acampamento de Rúben foi para frente de acordo com seus exércitos. Elizur, o filho de Shedeur, estava sobre seu exército.
19 And in the tribe of Simeon, the prince was Salamiel the son of Surisaddai.
Shelumiel, o filho de Zurishaddai, estava sobre o exército da tribo dos filhos de Simeão.
20 And in the tribe of Cad, the prince was Eliasaph the son of Duel.
Eliasaph, filho de Deuel, estava sobre o exército da tribo dos filhos de Gad.
21 Then the Caathites also marched carrying the sanctuary. So long was the tabernacle carried, till they same to the place of setting it up.
Os kohatitas se adiantaram, levando o santuário. Os outros montaram o tabernáculo antes de chegarem.
22 The sons of Ephraim also moved their camp by their troops, in whose army the prince was Elisama the son of Ammiud.
O padrão do acampamento das crianças de Efraim estabelecido de acordo com seus exércitos. Elishama, o filho de Ammihud, estava sobre seu exército.
23 And in the tribe of the sons of Manasses, the prince was Gamaliel the son of Phadassur.
Gamaliel, filho de Pedahzur, estava sobre o exército da tribo dos filhos de Manasseh.
24 And in the tribe of Benjamin, the prince was Abidan the son of Gedeon.
Abidan, filho de Gideoni, estava sobre o exército da tribo dos filhos de Benjamin.
25 The last of all the camp marched the sons of Dan by their troops, in whose army the prince was Ahiezer the son of Ammisaddai.
O padrão do acampamento das crianças de Dan, que era a retaguarda de todos os acampamentos, estabelecido para frente de acordo com seus exércitos. Ahiezer, o filho de Ammishaddai, estava sobre seu exército.
26 And in the tribe of the sons of Aser, the prince was Phegiel the son of Ochran.
Pagiel, filho de Ochran, estava sobre o exército da tribo dos filhos de Asher.
27 And in the tribe of the sons of Nephtali, the prince was Ahira the son of Enan.
Ahira o filho de Enan estava sobre o exército da tribo dos filhos de Naftali.
28 This was the order of the camps, and marches of the children of Israel by their troops, when they set forward.
Thus eram as viagens dos filhos de Israel de acordo com seus exércitos; e eles seguiram em frente.
29 And Moses said to Hobab the son of Raguel the Madianite, his kinsman: We are going towards the place which the Lord will give us: come with us, that we may do thee good: for the Lord hath promised good things to Israel.
Moisés disse a Hobab, o filho de Reuel, o Midianita, sogro de Moisés: “Estamos viajando para o lugar do qual Yahweh disse: 'Eu to darei'”. Venha conosco, e nós o trataremos bem; pois Javé falou bem de Israel”.
30 But he answered him: I will not go with thee, but I will return to my country, wherein I was born.
Ele lhe disse: “Eu não irei; mas partirei para minha própria terra e para meus parentes”.
31 And he said: Do not leave us: for thou knowest in what places we should encamp in the wilderness, and thou shalt be our guide.
Moisés disse: “Não nos deixe, por favor; porque você sabe como devemos acampar no deserto, e você pode ser nossos olhos.
32 And if thou comest with us, we will give thee what is the best of the riches which the Lord shall deliver to us.
Será, se você for conosco - sim, será - que qualquer bem que Yahweh nos fizer, nós faremos o mesmo com você”.
33 So they marched from the mount of the Lord three days’ journey, and the ark of the covenant of the Lord went before them, for three days providing a place for the camp.
Eles partiram do Monte de Yahweh em três dias de viagem. A arca do convênio de Iavé foi antes deles três dias de viagem, para buscar um lugar de descanso para eles.
34 The cloud also of the Lord was over them by day when they marched.
A nuvem de Iavé estava sobre eles de dia, quando partiram do acampamento.
35 And when the ark was lifted up, Moses said: Arise, O Lord, and let thy enemies be scattered, and let them that hate thee, flee from before thy face.
Quando a arca foi adiante, Moisés disse: “Levanta-te, Javé, e deixa que teus inimigos sejam dispersos! Que aqueles que te odeiam fujam diante de ti”!
36 And when it was set down, he said: Return, O Lord, to the multitude of the host of Israel.
Quando descansou, ele disse: “Retorna, Javé, aos dez mil dos milhares de Israel”.

< Numbers 10 >