< Numbers 1 >
1 And the Lord spoke to Moses in the desert of Sinai in the tabernacle of the covenant, the first day of the second month, the second year of their going out of Egypt, saying:
El segundo año después de la salida del país de Egipto, el primer día del mes segundo, habló Yahvé a Moisés en el desierto del Sinaí, en el Tabernáculo de la Reunión, diciendo:
2 Take the sum of all the congregation of the children of Israel by their families, and houses, and the names of every one, as many as are of the male sex,
“Haced el censo de toda la Congregación de los hijos de Israel, según sus familias y casas paternas, contando por cabezas los nombres de todos los varones
3 From twenty years old and upwards, of all the men of Israel fit for war, and you shall number them by their troops, thou and Aaron.
de veinte años para arriba de todos los israelitas aptos para la guerra. Tú y Aarón los contaréis según sus escuadrones.
4 And there shall be with you the princes of the tribes, and of the houses in their kindreds,
Os acompañará un hombre de cada tribu, que sea cabeza de su casa paterna.
5 Whose names are these: Of Ruben, Elisur the son of Sedeur.
Estos son los nombres de los varones que os ayudarán: De Rubén, Elisur, hijo de Sedeur,
6 Of Simeon, Salamiel the son of Surisaddai.
de Simeón, Selumiel, hijo de Surisadai;
7 Of Juda, Nahasson the son of Aminadab.
de Judá, Naasón, hijo de Aminadab;
8 Of Issachar, Nathanael the son of Suar.
de Isacar, Natanael, hijo de Suar;
9 Of Zabulon, Eliab the son of Helon.
de Zabulón, Eliab, hijo de Helón;
10 And of the sons of Joseph: of Ephraim, Elisama the son of Ammiud: of Manasses, Gamaliel the son of Phadassur.
de los hijos de José: de Efraím, Elisamá, hijo de Amiud; de Manasés, Gamaliel, hijo de Pedasur:
11 Of Benjamin, Abidan the son of Gedeon.
de Benjamín, Abidán, hijo de Gedeoní;
12 Of Dan, Ahiezer the son of Ammisaddai.
de Dan, Ahiéser, hijo de Amisadai;
13 Of Aser, Phegiel the son of Ochran.
de Aser, Pagiel, hijo de Ocrán;
14 Of Gad, Eliasaph the son of Duel.
de Gad, Eliasaf, hijo de Deuel;
15 Of Nephtali, Ahira the son of Enan.
de Neftalí, Ahirá, hijo de Enan.”
16 These are the most noble princes of the multitude by their tribes and kindreds, and the chiefs of the army of Israel:
Estos fueron los designados de entre la Congregación. Eran los príncipes de las tribus de sus padres y cabezas de los millares de Israel.
17 Whom Moses and Aaron took with all the multitude of the common people:
Moisés y Aarón tomaron a estos hombres designados nominalmente
18 And assembled them on the first day of the second month, reckoning them up by the kindreds, and houses, and families, and heads, and names of every one from twenty years old and upward,
y reunieron a toda la Congregación el día primero del segundo mes. Entonces fueron registrados, cabeza por cabeza, los varones de veinte años para arriba, según sus familias y casas paternas, conforme al número de los nombres.
19 As the Lord had commanded Moses. And they were numbered in the desert of Sinai.
Como Yahvé había mandado a Moisés, así los contó este en el desierto del Sinaí.
20 Of Ruben the eldest son of Israel, by their generations and families and houses and names of every head, all that were of the male sex, from twenty years old and upward, that were able to go forth to war,
Hijos de Rubén, primogénito de Israel. Fueron alistados sus descendientes según sus familias y casas paternas, nominalmente y cabeza por cabeza, todos los varones de veinte años para arriba, todos los aptos para la guerra,
21 Were forty-six thousand five hundred.
y fueron contados de la tribu de Rubén cuarenta y seis mil quinientos.
22 Of the sons of Simeon by their generations and families, and houses of their kindreds, were reckoned up by the names and heads of every one, all that were of the male sex, from twenty years old and upward, that were able to go forth to war,
Hijos de Simeón. Fueron alistados sus descendientes, según sus familias y casas paternas, nominalmente y cabeza por cabeza, todos los varones de veinte años para arriba, todos los aptos para la guerra;
23 Fifty-nine thousand three hundred.
y fueron contados de la tribu de Simeón cincuenta y nueve mil trescientos.
24 Of the sons of Gad, by their generations and families and houses of their kindreds were reckoned up by the names of every one from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
Hijos de Gad. Fueron alistados nominalmente sus descendientes, según sus familias y casas paternas, los de veinte años para arriba, todos los aptos para la guerra;
25 Forty-five thousand six hundred and fifty.
y fueron contados de la tribu de Gad cuarenta y cinco mil seiscientos cincuenta.
26 Of the sons of Juda, by their generations and families and houses of their kindreds, by the names of every one from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
Hijos de Judá. Fueron alistados nominalmente sus descendientes, según sus familias y casas paternas, los de veinte años para arriba, todos los aptos para la guerra;
27 Were reckoned up seventy-four thousand six hundred.
y fueron contados de la tribu de Judá setenta y cuatro mil seiscientos.
28 Of the sons of Issachar, by their generations and families and houses of their kindreds, by the names of every one from twenty years old and upward, all that could go forth to war,
Hijos de Isacar. Fueron alistados nominalmente sus descendientes, según sus familias y casas paternas, los de veinte años para arriba, todos los aptos para la guerra;
29 Were reckoned up fifty-four thousand four hundred.
y fueron contados de la tribu de Isacar cincuenta y cuatro mil cuatrocientos.
30 Of the sons of Zabulon, by the generations and families and houses of their kindreds, were reckoned up by the names of every one from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
Hijos de Zabulón. Fueron alistados nominalmente sus descendientes, según sus familias y casas paternas, de veinte años para arriba, todos los aptos para la guerra;
31 Fifty-seven thousand four hundred.
y fueron contados de la tribu de Zabulón cincuenta y siete mil cuatrocientos.
32 Of the sons of Joseph, namely, of the sons of Ephraim, by the generations and families and houses of their kindreds, were reckoned up by the names of every one, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
Hijos de José, hijos de Efraím. Fueron alistados nominalmente sus descendientes, según sus familias y casas paternas, los de veinte años para arriba, todos los aptos para la guerra;
33 Forty thousand five hundred.
y fueron contados de la tribu de Efraím cuarenta mil quinientos.
34 Moreover of the sons of Manasses, by the generations and families and houses of their kindreds, were reckoned up by the names of every one from twenty years old and upward, all that could go forth to war,
Hijos de Manasés. Fueron alistados nominalmente sus descendientes, según sus familias y sus casas paternas, los de veinte años para arriba, todos los aptos para la guerra;
35 Thirty-two thousand two hundred.
y fueron contados de la tribu de Manasés treinta y dos mil doscientos.
36 Of the sons of Benjamin, by their generations and families and houses of their kindreds, were reckoned up by the names of every one from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
Hijos de Benjamín. Fueron alistados nominalmente sus descendientes, según sus familias y sus casas paternas, los de veinte años para arriba, todos los aptos para la guerra;
37 Thirty-five thousand four hundred.
y fueron contados de la tribu de Benjamín treinta y cinco mil cuatrocientos.
38 Of the sons of Dan, by their generations and families and houses of their kindreds, were reckoned up by the names of every one from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
Hijos de Dan. Fueron alistados nominalmente sus descendientes, según sus familias y casas paternas, los de veinte años para arriba, todos los aptos para la guerra;
39 Sixty-two thousand seven hundred.
y fueron contados de la tribu de Dan sesenta y dos mil setecientos.
40 Of the sons of Aser, by their generations and families and houses of their kindreds, were reckoned up by the names of every one from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
Hijos de Aser. Fueron alistados nominalmente sus descendientes, según sus familias y casas paternas, los de veinte años para arriba, todos los aptos para la guerra;
41 Forty-one thousand and five hundred.
y fueron contados de la tribu de Aser cuarenta y un mil quinientos.
42 Of the sons of Nephtali, by their generations and families and houses of their kindreds, were reckoned up by the names of every one from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
Hijos de Neftalí. Fueron alistados nominalmente sus descendientes, según sus familias y casas paternas, los de veinte años para arriba, todos los aptos para la guerra;
43 Fifty-three thousand four hundred.
y fueron contados de la tribu de Neftalí cincuenta y tres mil cuatrocientos.
44 These era they who were numbered by Moses and Aaron, and the twelve princes of Israel, every one by the houses of their kindreds.
Estos son los empadronados, a quienes contaron Moisés y Aarón, con los doce príncipes de Israel, uno por cada casa paterna,
45 And the whole number of the children of Israel by their houses and families, from twenty years old and upward, that were able to go to war,
y fue el número de todos los empadronados de los hijos de Israel, según sus casas paternas, de veinte años para arriba, todos aptos para la guerra:
46 Were six hundred and three thousand five hundred and fifty men.
el número de todos esos empadronados fue de seiscientos tres mil quinientos cincuenta.
47 But the Levites in the tribes of their families were not numbered with them.
Los levitas no fueron contados como los otros, según la tribu de sus padres;
48 And the Lord spoke to Moses, saying:
porque Yahvé habló a Moisés, diciendo:
49 Number not the tribe of Levi, neither shalt thou put down the sum of them with the children of Israel:
“No contarás la tribu de Leví, y no harás su censo entre los hijos de Israel.
50 But appoint them over the tabernacle of the testimony, and all the vessels thereof, and whatsoever pertaineth to the ceremonies. They shall carry the tabernacle and all the furniture thereof: and they shall minister, and shall encamp round about the tabernacle.
Encargarás a los levitas el cuidado del Tabernáculo del Testimonio, con todos sus utensilios, y todo cuanto le pertenece: ellos llevarán el Tabernáculo y todos sus utensilios, ejercerán allí su ministerio y acamparán alrededor del Tabernáculo.
51 When you are to go forward, the Levites shall take down the tabernacle: when you are to camp, they shall set it up. What stranger soever cometh to it, shall be slain.
Al ponerse en marcha el Tabernáculo, los levitas lo desarmarán; y al pararse el Tabernáculo, los levitas lo armarán; y el extraño que se acercare morirá.
52 And the children of Israel shall camp every man by his troops and bands and army.
Los hijos de Israel fijarán sus tiendas, cada (tribu) en su campamento, y bajo su bandera, según sus escuadrones;
53 But the Levites shall pitch their tents round about the tabernacle, lest there come indignation upon the multitude of the children of Israel, and they shall keep watch, and guard the tabernacle of the testimony.
los levitas, en cambio, acamparán alrededor del Tabernáculo del Testimonio, para que la ira (de Dios) no estalle contra la Congregación de los hijos de Israel. Los levitas estarán encargados de guardar el Tabernáculo del Testimonio.”
54 And the children of Israel did according to all things which the Lord had commanded Moses.