< Nehemiah 7 >
1 Now after the wall was built, and I had set up the doors, and numbered the porters and singing men, and Levites:
Sépil ongshilip bolup, men derwazilarni ornitip, derwaziwenlerni, ghezelkeshlerni we Lawiylarni békitip teyinligendin kéyin shundaq boldiki,
2 I commanded Hanani my brother, and Hananias ruler of the house of Jerusalem, (for he seemed as a sincere man, and one that feared God above the rest, )
Men inim Hanani bilen qel’e serdari Hananiyani Yérusalémni bashqurushqa qoydum; chünki Hananiya ishenchlik adem bolup, Xudadin qorqushta köp ademlerdin éship kétetti.
3 And I said to them: Let not the gates of Jerusalem be opened till the sun be hot. And while they were yet standing by, the gates were shut, and barred: and I set watchmen of the inhabitants of Jerusalem, every one by their courses, and every mall over against his house.
Men ulargha: — Kün issighuche Yérusalémning qowuqliri échilmisun; qowuqlarning qanatliri étilgende, baldaqlar taqalghan waqitliridimu derwaziwenler yénida turup közet qilisun; shuningdek Yérusalémda turuwatqanlardin qarawullar közet nöwetlirige qoyulup békitilsun; herbir adem özining bir közitige mes’ul bolsun, shundaqla herbirining köziti öz öyining udulida bolsun, dep tapilidim.
4 And the city was very wide and great, and the people few in the midst thereof, and the houses were not built.
Sheher chong hem kengri bolghini bilen ahale az, öyler téxi sélinmighanidi.
5 But God had put in my heart, and I assembled the princes and magistrates, and common people, to number them: and I found a book of the number of them who came up at first, and therein it was found written:
Xudayim könglümge mötiwerler, emeldarlar we xelqning herbirini nesebnamisi boyiche royxetke élishqa ularni yighish niyitini saldi. Men awwal birinchi qétim qaytip kelgen ademlerning nesebnamisini taptim, uningda mundaq pütülgenidi: —
6 These are the children of the province, who came up from the captivity of them that had been carried away, whom Nabuchodonosor the king of Babylon had carried away, and who returned into Judea, every one into his own city.
Töwendikiler Yehudiye ölkisidikilerdin, esli Babil padishahi Néboqadnesar teripidin sürgün qilin’ghanlardin, Yérusalém we Yehudiyege chiqip, herbiri öz shehirlirige ketti: —
7 Who came with Zorobabel, Josue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochai, Belsam, Mespharath, Begoia, Nahum, Baana. The number of the men of the people of Israel:
Ular Zerubbabel, Yeshua, Nehemiya, Azariya, Raamiya, Nahamani, Mordikay, Bilshan, Misperet, Bigway, Nehum we Baanahlar bille qaytip keldi. Emdi Israil xelqining ichidiki erkeklerning sani töwendikiche: —
8 The children of Pharos, two thousand one hundred seventy-two.
Paroshning ewladliri ikki ming bir yüz yetmish ikki kishi;
9 The children of Sephatia, three hundred seventy-two.
Shefatiyaning ewladliri üch yüz yetmish ikki kishi;
10 The children of Area, six hundred fifty-two.
Arahning ewladliri alte yüz yetmish besh kishi;
11 The children of Phahath Moab of the children of Josue and Joab, two thousand eight hundred eighteen.
Pahat-Moabning ewladliri, yeni Yeshua bilen Yoabning ewladliri ikki ming sekkiz yüz on sekkiz kishi;
12 The children of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
Élamning ewladliri bir ming ikki yüz ellik töt kishi;
13 The children of Zethua, eight hundred forty-five.
Zattuning ewladliri sekkiz yüz qiriq besh kishi;
14 The children of Zachai, seven hundred sixty.
Zakkayning ewladliri yette yüz atmish kishi;
15 The children of Bannui, six hundred forty-eight.
Binnuiyning ewladliri alte yüz qiriq sekkiz kishi;
16 The children of Bebai, six hundred twenty-eight.
Bibayning ewladliri alte yüz yigirme sekkiz kishi;
17 The children of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.
Azgadning ewladliri ikki ming üch yüz yigirme ikki kishi;
18 The children of Adonicam, six hundred sixty-seven.
Adonikamning ewladliri alte yüz atmish yette kishi;
19 The children of Beguai, two thousand sixty-seven.
Bigwayning ewladliri ikki ming atmish yette kishi;
20 The children of Adin, six hundred fifty-five.
Adinning ewladliri alte yüz ellik besh kishi;
21 The children of Ater, children of Hezechias, ninety-eight.
Hezekiyaning jemetidin bolghan Atérning ewladliri toqsan sekkiz kishi;
22 The children of Hasem, three hundred twenty-eight.
Hashumning ewladliri üch yüz yigirme sekkiz kishi;
23 The children of Besai, three hundred twenty-four.
Bizayning ewladliri üch yüz yigirme töt kishi;
24 The children of Hareph, a hundred and twelve.
Harifning ewladliri bir yüz on ikki kishi;
25 The children of Gabaon, ninety-five.
Gibéonning ewladliri toqsan besh kishi;
26 The children of Bethlehem, and Netupha, a hundred eighty-eight.
Beyt-Lehemlikler bilen Nitofaliqlar jemiy bir yüz seksen sekkiz kishi;
27 The men of Anathoth, a hundred twenty-eight.
Anatotluqlar bir yüz yigirme sekkiz kishi;
28 The men of Bethazmoth, forty-two.
Beyt-Azmawetlikler qiriq ikki kishi.
29 The men of Cariathiarim, Cephira, and Beroth, seven hundred forty-three.
Kiriat-yéarimliqlar, Kefirahliqlar we Beerotluqlar bolup jemiy yette yüz qiriq üch kishi;
30 The men of Rama and Geba, six hundred twenty-one.
Ramahliqlar bilen Gébaliqlar jemiy alte yüz yigirme bir kishi;
31 The men of Machmas, a hundred twenty-two.
Mikmashliqlar bir yüz yigirme ikki kishi;
32 The men of Bethel and Hai, a hundred twenty-three.
Beyt-Ellikler bilen ayiliqlar jemiy bir yüz yigirme üch kishi;
33 The men of the other Nebo, fifty-two.
ikkinchi bir Nébodikiler ellik ikki kishi;
34 The men of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
ikkinchi bir Élamning ewladliri bir ming ikki yüz ellik töt kishi;
35 The children of Harem, three hundred and twenty.
Harimning ewladliri üch yüz yigirme kishi;
36 The children of Jericho, three hundred forty-five.
Yérixoluqlar üch yüz qiriq besh kishi;
37 The children of Led, of Hadid and One, seven hundred twenty-one.
Lod, Hadid we Ononing ewladliri jemiy yette yüz yigirme bir kishi;
38 The children of Senaa, three thousand nine hundred thirty.
Sinaahning ewladliri üch ming toqquz yüz ottuz kishi.
39 The priests: the children of Idaia in the house of Josue, nine hundred and seventy-three.
Kahinlarning sani töwendikiche: — Yeshua jemetidiki Yedayaning ewladliri toqquz yüz yetmish üch kishi;
40 The children of Emmer, one thousand fifty-two.
Immerning ewladliri bir ming ellik ikki kishi;
41 The children of Phashur, one thousand two hundred forty-seven.
Pashxurning ewladliri bir ming ikki yüz qiriq yette kishi;
42 The children of Arem, one thousand and seventeen. The Levites:
Harimning ewladliri bir ming on yette kishi.
43 The children of Josue and Cedmihel, the sons
Lawiylarning sani töwendikiche: — Xodwahning ewladliridin, yeni Yeshua bilen Kadmiyelning ewladliri yetmish töt kishi.
44 Of Oduia, seventy-four. The singing men:
Ghezelkeshlerdin: — Asafning ewladliri bir yüz qiriq sekkiz kishi.
45 The children of Asaph, a hundred forty-eight.
Derwaziwenlerning neslidin: — Shallumning ewladliri, Atérning ewladliri, Talmonning ewladliri, Akkubning ewladliri, Xatitaning ewladliri bilen Shobayning ewladliri jemiy bir yüz ottuz sekkiz kishi.
46 The porters: the children of Sellum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Accub, the children of Hatita, the children of Sobai: a hundred thirty-eight.
Ibadetxana xizmetkarliri töwendikiche: — Zixaning ewladliri, Xasufaning ewladliri, Tabbaotning ewladliri.
47 The Nathinites: the children of Soha, the children of Hasupha, the children of Tebbaoth,
Kirosning ewladliri, Siyaning ewladliri, Padonning ewladliri,
48 The children of Ceros, the children of Siaa, the children of Phadon, the children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Selmai,
Libanahning ewladliri, Hagabahning ewladliri, Shalmayning ewladliri,
49 The children of Hanan, the children of Geddel, the children of Gaher,
Hananning ewladliri, Giddelning ewladliri, Gaharning ewladliri,
50 The children of Raaia, the children of Rasin, the children of Necoda,
Réayahning ewladliri, Rezinning ewladliri, Nikodaning ewladliri,
51 The children of Gezem, the children of Asa, the children of Phasea,
Gazzamning ewladliri, Uzzaning ewladliri, Pasiyaning ewladliri,
52 The children of Besai, the children of Munim, the children of Nephussim,
Bisayning ewladliri, Meunimning ewladliri, Nefussesimning ewladliri,
53 The children of Bacbuc, the children of Hacupha, the children of Harhur,
Bakbukning ewladliri, Xakufaning ewladliri, Xarxurning ewladliri,
54 The children of Besloth, the children of Mahida, the children of Harsa,
Bazlitning ewladliri, Mehidaning ewladliri, Xarshaning ewladliri,
55 The children of Bercos, the children of Sisara, the children of Thema,
Barkosning ewladliri, Siséraning ewladliri, Témahning ewladliri,
56 The children of Nasia, the children of Hatipha,
Neziyaning ewladliri bilen Xatifaning ewladliridin ibaret.
57 The children of the servants of Solomon, the children of Sothai, the children of Sophereth, the children of Pharida,
Sulaymanning xizmetkarlirining ewladlirining sani töwendikiche: — Sotayning ewladliri, Soferetning ewladliri, Péridaning ewladliri,
58 The children of Jahala, the children of Darcon, the children of Jeddel,
Yaalaning ewladliri, Darkonning ewladliri, Giddelning ewladliri,
59 The children of Saphatia, the children of Hatil, the children of Phochereth, who was born of Sabaim, the son of Amon.
Shefetiyaning ewladliri, Xattilning ewladliri, Poqeret-Hazzibaimning ewladliri bilen Amonning ewladliridin ibaret.
60 All the Nathinites, and the children of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.
Ibadetxana xizmetkarliri we Sulaymanning xizmetkari bolghanlarning ewladliri jemiy üch yüz toqsan ikki kishi.
61 And these are they that came up from Telmela, Thelharsa, Cherub, Addon, and Emmer: and could not shew the house of their fathers, nor their seed, whether they were of Israel.
Töwendiki kishiler Tel-Mélah, Tel-Xarsha, Kérub, Addon, Immerdin kelgen bolsimu, lékin ular özlirining ata jemetining yaki nesebining Israil adimi ikenlikini ispatlap bérelmidi.
62 The children of Dalaia, the children of Tobia, the children of Necoda, six hundred forty-two.
Bular Délayaning ewladliri, Tobiyaning ewladliri we Nikodaning ewladliri bolup, jemiy alte yüz qiriq ikki kishi;
63 And of the priests, the children of Habia, the children of Accos, the children of Berzellai, who took a wife of the daughters of Berzellai the Galaadite, and he was called by their name.
Kahinlardin Xabayaning ewladliri, kozning ewladliri bilen Barzillayning ewladliri bar idi; Barzillay Giléadliq Barzillayning bir qizini alghachqa ularning éti bilen atalghanidi.
64 These sought their writing in the record, and found it not: and they were cast out of the priesthood.
Bular jemetining nesebnamisini izdep tapalmidi; shunga ular «napak» hésablinip kahinliqtin qalduruldi.
65 And Athersatha said to them, that they should not eat of the holies of holies, until there stood up a priest learned and skillful.
Waliy ulargha: — Urim we tummimni kötürgüchi kahin arimizda xizmette bolghuche «eng muqeddes yimeklikler»ge éghiz tegküzmeysiler, dédi.
66 All the multitude as it were one man, forty-two thousand three hundred sixty,
Pütün jamaet jemiy qiriq ikki ming üch yüz atmish kishi;
67 Beside their menservants and womenservants, who were seven thousand three hundred thirty-seven: and among them singing men, and singing women, two hundred forty-five.
Buningdin bashqa ularning yene yette ming üch yüz ottuz yette qul-dédiki bar idi; yene ikki yüz qiriq besh er-ayal ghezelchisi bar idi. Ularning yette yüz ottuz alte éti, ikki yüz qiriq besh qéchiri,
68 Their horses, seven hundred thirty-six: their mules two hundred forty-five:
69 Their camels, four hundred thirty-five, their asses, six thousand seven hundred and twenty.
töt yüz ottuz besh tögisi we alte ming yette yüz yigirme éshiki bar idi.
70 And some of the heads of the families gave unto the work. Athersatha gave into the treasure a thousand drama of gold, fifty bowls, and five hundred and thirty garments for priests.
Jemet kattiwashliridin beziliri [ibadetxana] qurulushi üchün hediyelirini teqdim qildi; waliy xezinige ming darik altun, ellik das we besh yüz ottuz qur kahin toni teqdim qildi;
71 And some of the heads of families gave to the treasure of the work, twenty thousand drama of gold, and two thousand two hundred pounds of silver.
jemet kattiwashliridin beziliri qurulush xezinisige yigirme ming darik altun, ikki ming ikki yüz mina kümüsh;
72 And that which the rest of the people gave, was twenty thousand drama of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven garments for priests.
xelqning qalghini yigirme ming darik altun, ikki ming ikki yüz mina kümüsh, atmish yette qur kahin tonini teqdim qildi.
73 And the priests, and the Levites, and the porters, and the singing men, and the rest of the common people, and the Nathinites, and all Israel dwelt in their cities.
Shuningdin kéyin kahinlar, Lawiylar, derwaziwenler, ghezelkeshler we bir qisim xelq qoshulup, ibadetxana xizmetkarliri, shundaqla qalghan Israil xelqining hemmisi öz sheherlirige makanlashti.