< Nehemiah 7 >
1 Now after the wall was built, and I had set up the doors, and numbered the porters and singing men, and Levites:
Cuando se completó la construcción de la muralla y yo había levantado las puertas, y los encargados de las puertas, los cantores y los levitas habían sido nombrados.
2 I commanded Hanani my brother, and Hananias ruler of the house of Jerusalem, (for he seemed as a sincere man, and one that feared God above the rest, )
Hice a mi hermano Hanani, y a Hananías, el gobernante de la torre, responsable del gobierno de Jerusalén: porque era un hombre de buena fe, que temía a Dios más que la mayoría.
3 And I said to them: Let not the gates of Jerusalem be opened till the sun be hot. And while they were yet standing by, the gates were shut, and barred: and I set watchmen of the inhabitants of Jerusalem, every one by their courses, and every mall over against his house.
Y les dije: No se abran las puertas de Jerusalén hasta que salga el sol; y mientras los vigilantes estén en sus lugares, que las puertas se cierren y se cierren con llave; y que la gente de Jerusalén sea puesta en guardia, cada uno en su guardia, frente a su casa.
4 And the city was very wide and great, and the people few in the midst thereof, and the houses were not built.
Ahora el pueblo era ancho y grande: pero la gente que había en él era poca, porque las casas no habían sido reconstruidas.
5 But God had put in my heart, and I assembled the princes and magistrates, and common people, to number them: and I found a book of the number of them who came up at first, and therein it was found written:
Y mi Dios puso en mi corazón juntar a los gobernantes y los jefes y al pueblo para que pudieran ser enumerados por las familias. Y encontré un registro de los nombres de los que surgieron al principio, y en él vi estas palabras:
6 These are the children of the province, who came up from the captivity of them that had been carried away, whom Nabuchodonosor the king of Babylon had carried away, and who returned into Judea, every one into his own city.
Estas son las personas de las divisiones del reino, entre los que fueron hechos prisioneros por Nabucodonosor, el rey de Babilonia, y llevados por él, quienes regresaron a Jerusalén y Judá, cada uno a su ciudad;
7 Who came with Zorobabel, Josue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochai, Belsam, Mespharath, Begoia, Nahum, Baana. The number of the men of the people of Israel:
Que vino con Zorobabel, Josué, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. El número de los hombres del pueblo de Israel:
8 The children of Pharos, two thousand one hundred seventy-two.
Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;
9 The children of Sephatia, three hundred seventy-two.
Los hijos de Sefatías, trescientos setenta y dos.
10 The children of Area, six hundred fifty-two.
Los hijos de Ara, seiscientos cincuenta y dos;
11 The children of Phahath Moab of the children of Josue and Joab, two thousand eight hundred eighteen.
Los hijos de Pahat-moab, de los hijos de Josué y Joab, dos mil ochocientos dieciocho;
12 The children of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
13 The children of Zethua, eight hundred forty-five.
Los hijos de Zatu, ochocientos cuarenta y cinco;
14 The children of Zachai, seven hundred sixty.
Los hijos de Zacai, setecientos sesenta.
15 The children of Bannui, six hundred forty-eight.
Los hijos de Binuy, seiscientos cuarenta y ocho;
16 The children of Bebai, six hundred twenty-eight.
Los hijos de Bebai, seiscientos veintiocho;
17 The children of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.
Los hijos de Azgad, dos mil trescientos veintidós;
18 The children of Adonicam, six hundred sixty-seven.
Los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y siete;
19 The children of Beguai, two thousand sixty-seven.
Los hijos de Bigvai, dos mil sesenta y siete;
20 The children of Adin, six hundred fifty-five.
Los hijos de Adín, seiscientos cincuenta y cinco;
21 The children of Ater, children of Hezechias, ninety-eight.
Los hijos de Ater, de Ezequías, noventa y ocho;
22 The children of Hasem, three hundred twenty-eight.
Los hijos de Hasum, trescientos veintiocho;
23 The children of Besai, three hundred twenty-four.
Los hijos de Bezai, trescientos veinticuatro;
24 The children of Hareph, a hundred and twelve.
Los hijos de Harif, ciento doce;
25 The children of Gabaon, ninety-five.
Los hijos de Gabaón, noventa y cinco;
26 The children of Bethlehem, and Netupha, a hundred eighty-eight.
Los varones de Belén y Netofa, ciento ochenta y ocho;
27 The men of Anathoth, a hundred twenty-eight.
Los hombres de Anatot, ciento veintiocho;
28 The men of Bethazmoth, forty-two.
Los hombres de Bet-azmavet, cuarenta y dos;
29 The men of Cariathiarim, Cephira, and Beroth, seven hundred forty-three.
Los hombres de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, setecientos cuarenta y tres.
30 The men of Rama and Geba, six hundred twenty-one.
Los hombres de Ramá y Geba, seiscientos veintiuno;
31 The men of Machmas, a hundred twenty-two.
Los varones de Micmas, ciento veintidós;
32 The men of Bethel and Hai, a hundred twenty-three.
Los hombres de Betel y Hai, ciento veintitrés;
33 The men of the other Nebo, fifty-two.
Los hombres del otro Nebo, cincuenta y dos.
34 The men of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
Los hijos del otro Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
35 The children of Harem, three hundred and twenty.
Los hijos de Harim, trescientos veinte;
36 The children of Jericho, three hundred forty-five.
Los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;
37 The children of Led, of Hadid and One, seven hundred twenty-one.
Los hijos de Lod, Hadid y Ono, setecientos veintiuno.
38 The children of Senaa, three thousand nine hundred thirty.
Los hijos de Senaa, tres mil novecientos treinta;
39 The priests: the children of Idaia in the house of Josue, nine hundred and seventy-three.
Los sacerdotes: los hijos de Jedaías, de la familia de Josué, novecientos setenta y tres;
40 The children of Emmer, one thousand fifty-two.
Los hijos de Imer, mil cincuenta y dos;
41 The children of Phashur, one thousand two hundred forty-seven.
Los hijos de Pasur, mil doscientos cuarenta y siete;
42 The children of Arem, one thousand and seventeen. The Levites:
Los hijos de Harim, mil diecisiete;
43 The children of Josue and Cedmihel, the sons
Los levitas: los hijos de Josué, de Cadmiel, de los hijos de Hodavias, setenta y cuatro;
44 Of Oduia, seventy-four. The singing men:
Los cantores: los hijos de Asaf, ciento cuarenta y ocho;
45 The children of Asaph, a hundred forty-eight.
Guardianes de las puertas: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmon, los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento treinta y ocho;
46 The porters: the children of Sellum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Accub, the children of Hatita, the children of Sobai: a hundred thirty-eight.
Los sirvientes del templo: los hijos de Ziha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot;
47 The Nathinites: the children of Soha, the children of Hasupha, the children of Tebbaoth,
Los hijos de Queros, los hijos de Siaha, los hijos de Padon,
48 The children of Ceros, the children of Siaa, the children of Phadon, the children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Selmai,
Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
49 The children of Hanan, the children of Geddel, the children of Gaher,
Los hijos de Hanán, los hijos de Gidel, los hijos de Gahar,
50 The children of Raaia, the children of Rasin, the children of Necoda,
Los hijos de Reaia, los hijos de Rezín, los hijos de Necoda,
51 The children of Gezem, the children of Asa, the children of Phasea,
Los hijos de Gazam, los hijos de Uza, los hijos de Paseah,
52 The children of Besai, the children of Munim, the children of Nephussim,
Los hijos de Besai, los hijos de Meunim, los hijos de Nepusim,
53 The children of Bacbuc, the children of Hacupha, the children of Harhur,
Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harhur,
54 The children of Besloth, the children of Mahida, the children of Harsa,
Los hijos de Bazlut, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa,
55 The children of Bercos, the children of Sisara, the children of Thema,
Los hijos de Barcos, los hijos de Sísara, los hijos de Tema,
56 The children of Nasia, the children of Hatipha,
Los hijos de Nezía, los hijos de Hatifa.
57 The children of the servants of Solomon, the children of Sothai, the children of Sophereth, the children of Pharida,
Los hijos de los siervos de Salomón eran los hijos de Sotai, los hijos de Soferet, los hijos de Peruda.
58 The children of Jahala, the children of Darcon, the children of Jeddel,
Los hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Gidel,
59 The children of Saphatia, the children of Hatil, the children of Phochereth, who was born of Sabaim, the son of Amon.
Los hijos de Sefatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poqueret Haze Baim, los hijos de Amón.
60 All the Nathinites, and the children of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.
Todos los sirvientes del templo y los hijos de los siervos de Salomón eran trescientos noventa y dos.
61 And these are they that came up from Telmela, Thelharsa, Cherub, Addon, and Emmer: and could not shew the house of their fathers, nor their seed, whether they were of Israel.
Todas estas fueron las personas que llegaron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Adón e Imer; pero debido a que no tenían conocimiento de las familias o descendientes de sus padres, no era seguro si eran israelitas fueron los siguientes:
62 The children of Dalaia, the children of Tobia, the children of Necoda, six hundred forty-two.
Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cuarenta y dos.
63 And of the priests, the children of Habia, the children of Accos, the children of Berzellai, who took a wife of the daughters of Berzellai the Galaadite, and he was called by their name.
Y de los sacerdotes: los hijos de Habaia, los hijos de Cos, los hijos de Barzilai, que estaba casado con una de las hijas de Barzilai de Galaad, y tomaron su nombre.
64 These sought their writing in the record, and found it not: and they were cast out of the priesthood.
Hicieron una búsqueda de su registro entre las listas de familias, pero sus nombres no se vieron por ninguna parte, por lo que se les consideró impuros y ya no eran sacerdotes.
65 And Athersatha said to them, that they should not eat of the holies of holies, until there stood up a priest learned and skillful.
Y él gobernador les ordenó que no debían tener las cosas más sagradas para su alimento, hasta que un sacerdote viniera a dar una decisión por el Urim y Tumim.
66 All the multitude as it were one man, forty-two thousand three hundred sixty,
El número de todas las personas juntas era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta.
67 Beside their menservants and womenservants, who were seven thousand three hundred thirty-seven: and among them singing men, and singing women, two hundred forty-five.
Así como sus sirvientes y sus siervas, de los cuales había siete mil trescientos treinta y siete; y tenían doscientos cuarenta y cinco hombres y mujeres cantores.
68 Their horses, seven hundred thirty-six: their mules two hundred forty-five:
Tenían setecientos treinta y seis caballos, doscientos cuarenta y cinco bestias de transporte;
69 Their camels, four hundred thirty-five, their asses, six thousand seven hundred and twenty.
Cuatrocientos treinta y cinco camellos, seis mil setecientos veinte asnos.
70 And some of the heads of the families gave unto the work. Athersatha gave into the treasure a thousand drama of gold, fifty bowls, and five hundred and thirty garments for priests.
Y algunos de los jefes de familia dieron dinero para el trabajo. El gobernador entregó en la tienda mil dracmas de oro, cincuenta tazones, quinientos treinta túnicas de sacerdotes.
71 And some of the heads of families gave to the treasure of the work, twenty thousand drama of gold, and two thousand two hundred pounds of silver.
Y algunos de los jefes de familia entregaron a la tesorería para el trabajo veinte mil dracmas de oro, y dos mil doscientas libras de plata.
72 And that which the rest of the people gave, was twenty thousand drama of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven garments for priests.
Y lo que el resto del pueblo dio fueron veinte mil dracmas de oro, y dos mil libras de plata, y sesenta y siete túnicas de sacerdotes.
73 And the priests, and the Levites, and the porters, and the singing men, and the rest of the common people, and the Nathinites, and all Israel dwelt in their cities.
Así que los sacerdotes y los levitas y los encargados de las puertas y los creadores de música y algunas personas y los sirvientes del templo, y todo Israel, vivían en sus pueblos.