< Nehemiah 7 >
1 Now after the wall was built, and I had set up the doors, and numbered the porters and singing men, and Levites:
Haddaba markii derbigii la dhisay, oo aan taagay albaabbadii, oo irid-dhawryadii iyo kuwii gabayaaga ahaa iyo kuwii reer Laawi la doortay,
2 I commanded Hanani my brother, and Hananias ruler of the house of Jerusalem, (for he seemed as a sincere man, and one that feared God above the rest, )
ayaan Yeruusaalem madax uga dhigay walaalkay Xanaanii, iyo Xananyaah oo ahaa taliyihii qalcadda, waayo, wuxuu ahaa nin aamin ah, oo cabsida Ilaahna dad badan buu kaga horreeyey.
3 And I said to them: Let not the gates of Jerusalem be opened till the sun be hot. And while they were yet standing by, the gates were shut, and barred: and I set watchmen of the inhabitants of Jerusalem, every one by their courses, and every mall over against his house.
Oo waxaan iyagii ku idhi, Jeer ay qorraxdu kululaato yaan la furin irdaha Yeruusaalem, oo intay waardiyayaashu taagan yihiin albaabbada ha la xidho, oo idinku qataara, dadka Yeruusaalem degganna waardiyayaal ka doorta, oo mid waluba ha dhawro meel gurigiisa ka soo hor jeedda.
4 And the city was very wide and great, and the people few in the midst thereof, and the houses were not built.
Haddaba magaaladu way ballaadhnayd, wayna weynayd, laakiinse dadku way ku yaraayeen, oo guryihiina ma ay dhisnayn.
5 But God had put in my heart, and I assembled the princes and magistrates, and common people, to number them: and I found a book of the number of them who came up at first, and therein it was found written:
Markaasaa Rabbigu wuxuu qalbigayga geliyey inaan soo wada ururiyo kuwii gobta ahaa, iyo taliyayaashii, iyo dadkii oo dhanba in abtiriskooda la tiriyo. Oo waxaan helay buuggii uu ku qornaa abtiriskii kuwii markii hore yimid, oo waxaan ka helay oo gudihiisa ku qornaa:
6 These are the children of the province, who came up from the captivity of them that had been carried away, whom Nabuchodonosor the king of Babylon had carried away, and who returned into Judea, every one into his own city.
Haddaba kuwanu waa dadkii gobolka ee ka soo noqday maxaabiisnimadii, oo ku jiray kuwii la kaxaystay, oo Nebukadnesar oo ahaa boqorkii Baabuloon uu u kaxaystay Baabuloon, oo ku soo noqday Yeruusaalem iyo dalkii Yahuudah, mid waluba magaaladiisii,
7 Who came with Zorobabel, Josue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochai, Belsam, Mespharath, Begoia, Nahum, Baana. The number of the men of the people of Israel:
oo waxay la yimaadeen Serubaabel, Yeeshuuca, Nexemyaah, Casaryaah, Racamyaah, Naxamaanii, Mordekay, Bilshaan, Misfered, Bigway, Nexuum, iyo Bacanaah. Haddaba waa tan tiradii dadkii reer binu Israa'iil:
8 The children of Pharos, two thousand one hundred seventy-two.
Reer Farcosh waxaa ka soo noqday laba kun iyo boqol iyo laba iyo toddobaatan,
9 The children of Sephatia, three hundred seventy-two.
reer Shefatyaahna saddex boqol iyo laba iyo toddobaatan,
10 The children of Area, six hundred fifty-two.
reer Aaraxna lix boqol iyo laba iyo konton,
11 The children of Phahath Moab of the children of Josue and Joab, two thousand eight hundred eighteen.
reer Fahad Moo'aab oo ahaa reer Yeeshuuca iyo reer Yoo'aabna laba kun iyo siddeed boqol iyo siddeed iyo toban,
12 The children of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
reer Ceelaamna kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,
13 The children of Zethua, eight hundred forty-five.
reer Satuuna siddeed boqol iyo shan iyo afartan,
14 The children of Zachai, seven hundred sixty.
reer Sakayna toddoba boqol iyo lixdan,
15 The children of Bannui, six hundred forty-eight.
reer Binnuwiina lix boqol iyo siddeed iyo afartan,
16 The children of Bebai, six hundred twenty-eight.
reer Beebayna lix boqol iyo siddeed iyo labaatan,
17 The children of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.
reer Casgaadna laba kun iyo saddex boqol iyo laba iyo labaatan,
18 The children of Adonicam, six hundred sixty-seven.
reer Adoniiqaamna lix boqol iyo toddoba iyo lixdan,
19 The children of Beguai, two thousand sixty-seven.
reer Bigwayna laba kun iyo toddoba iyo lixdan,
20 The children of Adin, six hundred fifty-five.
reer Caadiinna lix boqol iyo shan iyo konton,
21 The children of Ater, children of Hezechias, ninety-eight.
reer Aateer oo ahaa reer Xisqiyaahna siddeed iyo sagaashan,
22 The children of Hasem, three hundred twenty-eight.
reer Xaashumna saddex boqol iyo siddeed iyo labaatan,
23 The children of Besai, three hundred twenty-four.
reer Beesayna saddex boqol iyo afar iyo labaatan,
24 The children of Hareph, a hundred and twelve.
reer Xaariifna boqol iyo laba iyo toban,
25 The children of Gabaon, ninety-five.
reer Gibecoonna shan iyo sagaashan,
26 The children of Bethlehem, and Netupha, a hundred eighty-eight.
raggii reer Beytlaxam iyo reer Netofaahna boqol iyo siddeed iyo siddeetan,
27 The men of Anathoth, a hundred twenty-eight.
raggii reer Canaatoodna boqol iyo siddeed iyo labaatan,
28 The men of Bethazmoth, forty-two.
raggii reer Beytasmaawedna laba iyo afartan,
29 The men of Cariathiarim, Cephira, and Beroth, seven hundred forty-three.
raggii reer Qiryad Yecaariim, iyo reer Kefiiraah, iyo reer Bi'iroodna toddoba boqol iyo saddex iyo afartan,
30 The men of Rama and Geba, six hundred twenty-one.
raggii reer Raamaah iyo reer Gebacna lix boqol iyo kow iyo labaatan,
31 The men of Machmas, a hundred twenty-two.
raggii reer Mikmaasna boqol iyo laba iyo labaatan,
32 The men of Bethel and Hai, a hundred twenty-three.
raggii reer Beytel iyo reer Aaciina boqol iyo saddex iyo labaatan,
33 The men of the other Nebo, fifty-two.
raggii reer Nebona laba iyo konton,
34 The men of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
reerkii Ceelaamtii kalena kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,
35 The children of Harem, three hundred and twenty.
reer Haarimna saddex boqol iyo labaatan,
36 The children of Jericho, three hundred forty-five.
reer Yerixoona saddex boqol iyo shan iyo afartan,
37 The children of Led, of Hadid and One, seven hundred twenty-one.
reer Lod, iyo reer Xaadiid, iyo reer Oonoona toddoba boqol iyo kow iyo labaatan,
38 The children of Senaa, three thousand nine hundred thirty.
reer Senaacaahna saddex kun iyo sagaal boqol iyo soddon.
39 The priests: the children of Idaia in the house of Josue, nine hundred and seventy-three.
Oo wadaaddadiina waxay ahaayeen reer Yedacyaah oo ahaa reer Yeeshuuca oo ahaa sagaal boqol iyo saddex iyo toddobaatan,
40 The children of Emmer, one thousand fifty-two.
reer Immeerna kun iyo laba iyo konton,
41 The children of Phashur, one thousand two hundred forty-seven.
reer Fashxuurna kun iyo laba boqol iyo toddoba iyo afartan,
42 The children of Arem, one thousand and seventeen. The Levites:
reer Haarimna kun iyo toddoba iyo toban.
43 The children of Josue and Cedmihel, the sons
Kuwii reer Laawina waxay ahaayeen reer Yeeshuuca kii reer Qadmii'eel oo ahaa reer Xoodawyaah afar iyo toddobaatan.
44 Of Oduia, seventy-four. The singing men:
Oo nimankii gabayaaga ahaa oo reer Aasaaf ahaana waxay ahaayeen boqol iyo siddeed iyo afartan.
45 The children of Asaph, a hundred forty-eight.
Oo kuwii irdaha dhawri jiray oo ahaa reer Shalluum, iyo reer Aateer, iyo reer Talmon, iyo reer Caquub, iyo reer Xatiitaa, iyo reer Shobay waxay isku ahaayeen boqol iyo siddeed iyo soddon.
46 The porters: the children of Sellum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Accub, the children of Hatita, the children of Sobai: a hundred thirty-eight.
Oo reer Netiiniimna waxay ahaayeen reer Siixaa, iyo reer Xasufaa, iyo reer Tabbaacood,
47 The Nathinites: the children of Soha, the children of Hasupha, the children of Tebbaoth,
iyo reer Qeeros, iyo reer Siicaa, iyo reer Faadoon,
48 The children of Ceros, the children of Siaa, the children of Phadon, the children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Selmai,
iyo reer Lebaanaa, iyo reer Xagaabaah, iyo reer Shalmay,
49 The children of Hanan, the children of Geddel, the children of Gaher,
iyo reer Xaanaan, iyo reer Giddeel, iyo reer Gaxar,
50 The children of Raaia, the children of Rasin, the children of Necoda,
iyo reer Re'aayaah, iyo reer Resiin, iyo reer Neqoodaa,
51 The children of Gezem, the children of Asa, the children of Phasea,
iyo reer Gasaam, iyo reer Cuusaa, iyo reer Faasee'ax,
52 The children of Besai, the children of Munim, the children of Nephussim,
iyo reer Beesay, iyo reer Mecuuniim, iyo reer Nefiishesiim,
53 The children of Bacbuc, the children of Hacupha, the children of Harhur,
iyo reer Baquuq, iyo reer Xaquufaa, iyo reer Xarxuur,
54 The children of Besloth, the children of Mahida, the children of Harsa,
iyo reer Basliid, iyo reer Mexiidaa, iyo reer Xarshaa,
55 The children of Bercos, the children of Sisara, the children of Thema,
iyo reer Barqoos, iyo reer Siiseraa, iyo reer Temax,
56 The children of Nasia, the children of Hatipha,
iyo reer Nesiyax, iyo reer Xatiifaa.
57 The children of the servants of Solomon, the children of Sothai, the children of Sophereth, the children of Pharida,
Oo ilmihii addoommadii Sulaymaanna waxay ahaayeen reer Sotay, iyo reer Sofered, iyo reer Feriidaa,
58 The children of Jahala, the children of Darcon, the children of Jeddel,
iyo reer Yacalaa, iyo reer Darqoon, iyo reer Giddeel,
59 The children of Saphatia, the children of Hatil, the children of Phochereth, who was born of Sabaim, the son of Amon.
iyo reer Shefatyaah, iyo reer Xatiil, iyo reer Fokered Hasebaayiim, iyo reer Aamoon.
60 All the Nathinites, and the children of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.
Oo reer Netiiniim oo dhan iyo ilmihii addoommadii Sulaymaan waxay isku ahaayeen saddex boqol iyo laba iyo sagaashan.
61 And these are they that came up from Telmela, Thelharsa, Cherub, Addon, and Emmer: and could not shew the house of their fathers, nor their seed, whether they were of Israel.
Oo kuwanuna waxay ahaayeen kuwii ka tegey Teel Melax, iyo Teel Xarshaa, iyo Keruub, iyo Addoon, iyo Immeer, laakiinse iyagu ma ay sheegi karin qabiilkoodii ama jilibkoodii, iyo inay reer binu Israa'iil ahaayeen iyo in kale toona,
62 The children of Dalaia, the children of Tobia, the children of Necoda, six hundred forty-two.
oo reer Delaayaah, iyo reer Toobiyaah, iyo reer Neqoodaa waxay isku ahaayeen lix boqol iyo laba iyo afartan.
63 And of the priests, the children of Habia, the children of Accos, the children of Berzellai, who took a wife of the daughters of Berzellai the Galaadite, and he was called by their name.
Oo kuwii wadaaddada ahaa waxay ahaayeen reer Xaabaayaah, iyo reer Xaqoos, iyo reer Barsillay oo naag ka guursaday gabdhaha Gilecaad oo iyaga lagu magacaabay.
64 These sought their writing in the record, and found it not: and they were cast out of the priesthood.
Kuwanu waxay magacyadoodii ka doondooneen buuggii abtiriska, laakiinse lagama helin, sidaas aawadeed wadaadnimadii waa laga saaray sidii iyagoo nijaas ah.
65 And Athersatha said to them, that they should not eat of the holies of holies, until there stood up a priest learned and skillful.
Oo taliyihii baa iyagii ku amray inayan waxyaalaha ugu quduusan wax ka cunin jeer wadaad Uuriim iyo Tummiim leh kaco.
66 All the multitude as it were one man, forty-two thousand three hundred sixty,
Oo ururka oo dhammu wuxuu giddigiis isku ahaa laba iyo afartan kun iyo saddex boqol iyo lixdan,
67 Beside their menservants and womenservants, who were seven thousand three hundred thirty-seven: and among them singing men, and singing women, two hundred forty-five.
oo intaas waxaa gooni ka ahaa raggii addoommadooda ahaa iyo naagihii addoommahooda ahaa, oo iyana waxay ahaayeen toddoba kun iyo saddex boqol iyo toddoba iyo soddon, oo waxay lahaayeen laba boqol iyo shan iyo afartan oo ah rag iyo naago gabya.
68 Their horses, seven hundred thirty-six: their mules two hundred forty-five:
Fardahoodu waxay ahaayeen toddoba boqol iyo lix iyo soddon, baqlahooduna laba boqol iyo shan iyo afartan,
69 Their camels, four hundred thirty-five, their asses, six thousand seven hundred and twenty.
geelooduna afar boqol iyo shan iyo soddon, dameerahooduna lix kun iyo toddoba boqol iyo labaatan.
70 And some of the heads of the families gave unto the work. Athersatha gave into the treasure a thousand drama of gold, fifty bowls, and five hundred and thirty garments for priests.
Oo madaxdii qabiilooyinka qaarkood ayaa shuqulkii wax u bixiyey. Taliyuhu wuxuu khasnadda siiyey kun dirham oo dahab ah, iyo konton maddiibadood, iyo shan boqol iyo soddon khamiis oo ah dhar wadaadood.
71 And some of the heads of families gave to the treasure of the work, twenty thousand drama of gold, and two thousand two hundred pounds of silver.
Oo madaxdii qabiilooyinka qaarkood ayaa khasnaddii shuqulka geliyey labaatan kun oo dirham oo dahab ah, iyo laba kun iyo laba boqol oo mina oo lacag ah.
72 And that which the rest of the people gave, was twenty thousand drama of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven garments for priests.
Oo dadka intiisii kale wixii ay bixiyeen waxay ahaayeen labaatan kun oo dirham oo dahab ah, iyo laba kun oo mina oo lacag ah, iyo toddoba iyo lixdan khamiis oo ah dhar wadaadood.
73 And the priests, and the Levites, and the porters, and the singing men, and the rest of the common people, and the Nathinites, and all Israel dwelt in their cities.
Haddaba wadaaddadii, iyo kuwii reer Laawi, iyo irid-dhawryadii, iyo nimankii gabayaaga ahaa, iyo dadkii qaarkiis, iyo reer Netiiniim, iyo reer binu Israa'iil oo dhammu waxay degeen magaalooyinkoodii. Oo markii bishii toddobaad la gaadhay reer binu Israa'iil waxay joogeen magaalooyinkoodii.