< Nehemiah 7 >
1 Now after the wall was built, and I had set up the doors, and numbered the porters and singing men, and Levites:
Когда стена была построена, и я вставил двери, и поставлены были на свое служение привратники и певцы и левиты,
2 I commanded Hanani my brother, and Hananias ruler of the house of Jerusalem, (for he seemed as a sincere man, and one that feared God above the rest, )
тогда приказал я брату моему Ханани и начальнику Иерусалимской крепости Хананию, ибо он более многих других был человек верный и богобоязненный,
3 And I said to them: Let not the gates of Jerusalem be opened till the sun be hot. And while they were yet standing by, the gates were shut, and barred: and I set watchmen of the inhabitants of Jerusalem, every one by their courses, and every mall over against his house.
и сказал я им: пусть не отворяют ворот Иерусалимских, доколе не обогреет солнце, и доколе они стоят, пусть замыкают и запирают двери. И поставил я стражами жителей Иерусалима, каждого на свою стражу и каждого напротив дома его.
4 And the city was very wide and great, and the people few in the midst thereof, and the houses were not built.
Но город был пространен и велик, а народа в нем было немного, и домы не были построены.
5 But God had put in my heart, and I assembled the princes and magistrates, and common people, to number them: and I found a book of the number of them who came up at first, and therein it was found written:
И положил мне Бог мой на сердце собрать знатнейших и начальствующих и народ, чтобы сделать перепись. И нашел я родословную перепись тех, которые сначала пришли, и в ней написано:
6 These are the children of the province, who came up from the captivity of them that had been carried away, whom Nabuchodonosor the king of Babylon had carried away, and who returned into Judea, every one into his own city.
вот жители страны, которые отправились из пленников, переселенных Навуходоносором, царем Вавилонским, и возвратились в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город,
7 Who came with Zorobabel, Josue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochai, Belsam, Mespharath, Begoia, Nahum, Baana. The number of the men of the people of Israel:
те, которые пошли с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Азариею, Раамиею, Нахманием, Мардохеем, Билшаном, Мисферефом, Бигваем, Нехумом, Вааною. Число людей народа Израилева:
8 The children of Pharos, two thousand one hundred seventy-two.
сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два.
9 The children of Sephatia, three hundred seventy-two.
Сыновей Сафатии триста семьдесят два.
10 The children of Area, six hundred fifty-two.
Сыновей Араха шестьсот пятьдесят два.
11 The children of Phahath Moab of the children of Josue and Joab, two thousand eight hundred eighteen.
Сыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса и Иоава, две тысячи восемьсот восемнадцать.
12 The children of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
Сыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре.
13 The children of Zethua, eight hundred forty-five.
Сыновей Заффу восемьсот сорок пять.
14 The children of Zachai, seven hundred sixty.
Сыновей Закхая семьсот шестьдесят.
15 The children of Bannui, six hundred forty-eight.
Сыновей Биннуя шестьсот сорок восемь.
16 The children of Bebai, six hundred twenty-eight.
Сыновей Бевая шестьсот двадцать восемь.
17 The children of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.
Сыновей Азгада две тысячи триста двадцать два.
18 The children of Adonicam, six hundred sixty-seven.
Сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят семь.
19 The children of Beguai, two thousand sixty-seven.
Сыновей Бигвая две тысячи шестьсот семь.
20 The children of Adin, six hundred fifty-five.
Сыновей Адина шестьсот пятьдесят пять.
21 The children of Ater, children of Hezechias, ninety-eight.
Сыновей Атера из дома Езекии девяносто восемь.
22 The children of Hasem, three hundred twenty-eight.
Сыновей Хашума триста двадцать восемь.
23 The children of Besai, three hundred twenty-four.
Сыновей Вецая триста двадцать четыре.
24 The children of Hareph, a hundred and twelve.
Сыновей Харифа сто двенадцать.
25 The children of Gabaon, ninety-five.
Уроженцев Гаваона девяносто пять.
26 The children of Bethlehem, and Netupha, a hundred eighty-eight.
Жителей Вифлеема и Нетофы сто восемьдесят восемь.
27 The men of Anathoth, a hundred twenty-eight.
Жителей Анафофа сто двадцать восемь.
28 The men of Bethazmoth, forty-two.
Жителей Беф-Азмавефа сорок два.
29 The men of Cariathiarim, Cephira, and Beroth, seven hundred forty-three.
Жителей Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три.
30 The men of Rama and Geba, six hundred twenty-one.
Жителей Рамы и Гевы шестьсот двадцать один.
31 The men of Machmas, a hundred twenty-two.
Жителей Михмаса сто двадцать два.
32 The men of Bethel and Hai, a hundred twenty-three.
Жителей Вефиля и Гая сто двадцать три.
33 The men of the other Nebo, fifty-two.
Жителей Нево другого пятьдесят два.
34 The men of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
Сыновей Елама другого тысяча двести пятьдесят четыре.
35 The children of Harem, three hundred and twenty.
Сыновей Харима триста двадцать.
36 The children of Jericho, three hundred forty-five.
Уроженцев Иерихона триста сорок пять.
37 The children of Led, of Hadid and One, seven hundred twenty-one.
Уроженцев Лода, Хадида и Оно семьсот двадцать один.
38 The children of Senaa, three thousand nine hundred thirty.
Уроженцев Сенаи три тысячи девятьсот тридцать.
39 The priests: the children of Idaia in the house of Josue, nine hundred and seventy-three.
Священников, сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три.
40 The children of Emmer, one thousand fifty-two.
Сыновей Иммера тысяча пятьдесят два.
41 The children of Phashur, one thousand two hundred forty-seven.
Сыновей Пашхура тысяча двести сорок семь.
42 The children of Arem, one thousand and seventeen. The Levites:
Сыновей Харима тысяча семнадцать.
43 The children of Josue and Cedmihel, the sons
Левитов: сыновей Иисуса, из дома Кадмиилова, из дома сыновей Годевы, семьдесят четыре.
44 Of Oduia, seventy-four. The singing men:
Певцов: сыновей Асафа сто сорок восемь.
45 The children of Asaph, a hundred forty-eight.
Привратники: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая - сто тридцать восемь.
46 The porters: the children of Sellum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Accub, the children of Hatita, the children of Sobai: a hundred thirty-eight.
Нефинеи: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа,
47 The Nathinites: the children of Soha, the children of Hasupha, the children of Tebbaoth,
сыновья Кироса, сыновья Сии, сыновья Фадона,
48 The children of Ceros, the children of Siaa, the children of Phadon, the children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Selmai,
сыновья Леваны, сыновья Хагавы, сыновья Салмая,
49 The children of Hanan, the children of Geddel, the children of Gaher,
сыновья Ханана, сыновья Гиддела, сыновья Гахара,
50 The children of Raaia, the children of Rasin, the children of Necoda,
сыновья Реаии, сыновья Рецина, сыновья Некоды,
51 The children of Gezem, the children of Asa, the children of Phasea,
сыновья Газзама, сыновья Уззы, сыновья Пасеаха,
52 The children of Besai, the children of Munim, the children of Nephussim,
сыновья Весая, сыновья Меунима, сыновья Нефишсима,
53 The children of Bacbuc, the children of Hacupha, the children of Harhur,
сыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура,
54 The children of Besloth, the children of Mahida, the children of Harsa,
сыновья Бацлифа, сыновья Мехиды, сыновья Харши,
55 The children of Bercos, the children of Sisara, the children of Thema,
сыновья Баркоса, сыновья Сисары, сыновья Фамаха,
56 The children of Nasia, the children of Hatipha,
сыновья Нециаха, сыновья Хатифы.
57 The children of the servants of Solomon, the children of Sothai, the children of Sophereth, the children of Pharida,
Сыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Соферефа, сыновья Фериды,
58 The children of Jahala, the children of Darcon, the children of Jeddel,
сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела,
59 The children of Saphatia, the children of Hatil, the children of Phochereth, who was born of Sabaim, the son of Amon.
сыновья Сафатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф-Гаццевайима, сыновья Амона.
60 All the Nathinites, and the children of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.
Всех нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два.
61 And these are they that came up from Telmela, Thelharsa, Cherub, Addon, and Emmer: and could not shew the house of their fathers, nor their seed, whether they were of Israel.
И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херув-Аддона и Иммера; но они не могли показать о поколении своем и о племени своем, от Израиля ли они.
62 The children of Dalaia, the children of Tobia, the children of Necoda, six hundred forty-two.
Сыновья Делаии, сыновья Товии, сыновья Некоды - шестьсот сорок два.
63 And of the priests, the children of Habia, the children of Accos, the children of Berzellai, who took a wife of the daughters of Berzellai the Galaadite, and he was called by their name.
И из священников: сыновья Ховаии, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться их именем.
64 These sought their writing in the record, and found it not: and they were cast out of the priesthood.
Они искали родословной своей записи, и не нашлось, и потому исключены из священства.
65 And Athersatha said to them, that they should not eat of the holies of holies, until there stood up a priest learned and skillful.
И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом.
66 All the multitude as it were one man, forty-two thousand three hundred sixty,
Все общество вместе состояло из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти человек,
67 Beside their menservants and womenservants, who were seven thousand three hundred thirty-seven: and among them singing men, and singing women, two hundred forty-five.
кроме рабов их и рабынь их, которых было семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести сорок пять.
68 Their horses, seven hundred thirty-six: their mules two hundred forty-five:
Коней у них было семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять,
69 Their camels, four hundred thirty-five, their asses, six thousand seven hundred and twenty.
верблюдов четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать.
70 And some of the heads of the families gave unto the work. Athersatha gave into the treasure a thousand drama of gold, fifty bowls, and five hundred and thirty garments for priests.
Некоторые главы поколений дали вклады на производство работ. Тиршафа дал в сокровищницу золотом тысячу драхм, пятьдесят чаш, пятьсот тридцать священнических одежд.
71 And some of the heads of families gave to the treasure of the work, twenty thousand drama of gold, and two thousand two hundred pounds of silver.
И некоторые из глав поколений дали в сокровищницу на производство работ двадцать тысяч драхм золота и две тысячи двести мин серебра.
72 And that which the rest of the people gave, was twenty thousand drama of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven garments for priests.
Прочие из народа дали двадцать тысяч драхм золота и две тысячи мин серебра и шестьдесят семь священнических одежд.
73 And the priests, and the Levites, and the porters, and the singing men, and the rest of the common people, and the Nathinites, and all Israel dwelt in their cities.
И стали жить священники и левиты, и привратники и певцы, и народ и нефинеи, и весь Израиль в городах своих.