< Nehemiah 7 >
1 Now after the wall was built, and I had set up the doors, and numbered the porters and singing men, and Levites:
城壁が築かれて、とびらを設け、さらに門衛、歌うたう者およびレビびとを任命したので、
2 I commanded Hanani my brother, and Hananias ruler of the house of Jerusalem, (for he seemed as a sincere man, and one that feared God above the rest, )
わたしは、わたしの兄弟ハナニと、城のつかさハナニヤに命じて、エルサレムを治めさせた。彼は多くの者にまさって忠信な、神を恐れる者であったからである。
3 And I said to them: Let not the gates of Jerusalem be opened till the sun be hot. And while they were yet standing by, the gates were shut, and barred: and I set watchmen of the inhabitants of Jerusalem, every one by their courses, and every mall over against his house.
わたしは彼らに言った、「日の暑くなるまではエルサレムのもろもろの門を開いてはならない。人々が立って守っている間に門を閉じさせ、貫の木を差せ。またエルサレムの住民の中から番兵を立てて、おのおのにその所を守らせ、またおのおのの家と向かい合う所を守らせよ」。
4 And the city was very wide and great, and the people few in the midst thereof, and the houses were not built.
町は広くて大きかったが、その内の民は少なく、家々はまだ建てられていなかった。
5 But God had put in my heart, and I assembled the princes and magistrates, and common people, to number them: and I found a book of the number of them who came up at first, and therein it was found written:
時に神はわたしの心に、尊い人々、つかさおよび民を集めて、家系によってその名簿をしらべようとの思いを起された。わたしは最初に上って来た人々の系図を発見し、その中にこのようにしるしてあるのを見いだした。
6 These are the children of the province, who came up from the captivity of them that had been carried away, whom Nabuchodonosor the king of Babylon had carried away, and who returned into Judea, every one into his own city.
バビロンの王ネブカデネザルが捕え移した捕囚のうち、ゆるされてエルサレムおよびユダに上り、おのおの自分の町に帰ったこの州の人々は次のとおりである。
7 Who came with Zorobabel, Josue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochai, Belsam, Mespharath, Begoia, Nahum, Baana. The number of the men of the people of Israel:
彼らはゼルバベル、エシュア、ネヘミヤ、アザリヤ、ラアミヤ、ナハマニ、モルデカイ、ビルシャン、ミスペレテ、ビグワイ、ネホム、バアナと一緒に帰ってきた者たちである。そのイスラエルの民の人数は次のとおりである。
8 The children of Pharos, two thousand one hundred seventy-two.
パロシの子孫は二千百七十二人。
9 The children of Sephatia, three hundred seventy-two.
シパテヤの子孫は三百七十二人。
10 The children of Area, six hundred fifty-two.
アラの子孫は六百五十二人。
11 The children of Phahath Moab of the children of Josue and Joab, two thousand eight hundred eighteen.
パハテ・モアブの子孫すなわちエシュアとヨアブの子孫は二千八百十八人。
12 The children of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
エラムの子孫は一千二百五十四人。
13 The children of Zethua, eight hundred forty-five.
ザットの子孫は八百四十五人。
14 The children of Zachai, seven hundred sixty.
ザッカイの子孫は七百六十人。
15 The children of Bannui, six hundred forty-eight.
ビンヌイの子孫は六百四十八人。
16 The children of Bebai, six hundred twenty-eight.
ベバイの子孫は六百二十八人。
17 The children of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.
アズガデの子孫は二千三百二十二人。
18 The children of Adonicam, six hundred sixty-seven.
アドニカムの子孫は六百六十七人。
19 The children of Beguai, two thousand sixty-seven.
ビグワイの子孫は二千六十七人。
20 The children of Adin, six hundred fifty-five.
アデンの子孫は六百五十五人。
21 The children of Ater, children of Hezechias, ninety-eight.
ヒゼキヤの家のアテルの子孫は九十八人。
22 The children of Hasem, three hundred twenty-eight.
ハシュムの子孫は三百二十八人。
23 The children of Besai, three hundred twenty-four.
ベザイの子孫は三百二十四人。
24 The children of Hareph, a hundred and twelve.
ハリフの子孫は百十二人。
25 The children of Gabaon, ninety-five.
ギベオンの子孫は九十五人。
26 The children of Bethlehem, and Netupha, a hundred eighty-eight.
ベツレヘムおよびネトパの人々は百八十八人。
27 The men of Anathoth, a hundred twenty-eight.
アナトテの人々は百二十八人。
28 The men of Bethazmoth, forty-two.
ベテ・アズマウテの人々は四十二人。
29 The men of Cariathiarim, Cephira, and Beroth, seven hundred forty-three.
キリアテ・ヤリム、ケピラおよびベエロテの人々は七百四十三人。
30 The men of Rama and Geba, six hundred twenty-one.
ラマおよびゲバの人々は六百二十一人。
31 The men of Machmas, a hundred twenty-two.
ミクマシの人々は百二十二人。
32 The men of Bethel and Hai, a hundred twenty-three.
ベテルおよびアイの人々は百二十三人。
33 The men of the other Nebo, fifty-two.
ほかのネボの人々は五十二人。
34 The men of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
ほかのエラムの子孫は一千二百五十四人。
35 The children of Harem, three hundred and twenty.
ハリムの子孫は三百二十人。
36 The children of Jericho, three hundred forty-five.
エリコの人々は三百四十五人。
37 The children of Led, of Hadid and One, seven hundred twenty-one.
ロド、ハデデおよびオノの人々は七百二十一人。
38 The children of Senaa, three thousand nine hundred thirty.
セナアの子孫は三千九百三十人。
39 The priests: the children of Idaia in the house of Josue, nine hundred and seventy-three.
祭司では、エシュアの家のエダヤの子孫が九百七十三人。
40 The children of Emmer, one thousand fifty-two.
インメルの子孫が一千五十二人。
41 The children of Phashur, one thousand two hundred forty-seven.
パシュルの子孫が一千二百四十七人。
42 The children of Arem, one thousand and seventeen. The Levites:
ハリムの子孫が一千十七人。
43 The children of Josue and Cedmihel, the sons
レビびとでは、エシュアの子孫すなわちホデワの子孫のうちのカデミエルの子孫が七十四人。
44 Of Oduia, seventy-four. The singing men:
歌うたう者では、アサフの子孫が百四十八人。
45 The children of Asaph, a hundred forty-eight.
門衛では、シャルムの子孫、アテルの子孫、タルモンの子孫、アックブの子孫、ハテタの子孫およびショバイの子孫合わせて百三十八人。
46 The porters: the children of Sellum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Accub, the children of Hatita, the children of Sobai: a hundred thirty-eight.
宮に仕えるしもべでは、ジハの子孫、ハスパの子孫、タバオテの子孫、
47 The Nathinites: the children of Soha, the children of Hasupha, the children of Tebbaoth,
ケロスの子孫、シアの子孫、パドンの子孫、
48 The children of Ceros, the children of Siaa, the children of Phadon, the children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Selmai,
レバナの子孫、ハガバの子孫、サルマイの子孫、
49 The children of Hanan, the children of Geddel, the children of Gaher,
ハナンの子孫、ギデルの子孫、ガハルの子孫、
50 The children of Raaia, the children of Rasin, the children of Necoda,
レアヤの子孫、レヂンの子孫、ネコダの子孫、
51 The children of Gezem, the children of Asa, the children of Phasea,
ガザムの子孫、ウザの子孫、パセアの子孫、
52 The children of Besai, the children of Munim, the children of Nephussim,
ベサイの子孫、メウニムの子孫、ネフセシムの子孫、
53 The children of Bacbuc, the children of Hacupha, the children of Harhur,
バクブクの子孫、ハクパの子孫、ハルホルの子孫、
54 The children of Besloth, the children of Mahida, the children of Harsa,
バヅリテの子孫、メヒダの子孫、ハルシャの子孫、
55 The children of Bercos, the children of Sisara, the children of Thema,
バルコスの子孫、シセラの子孫、テマの子孫、
56 The children of Nasia, the children of Hatipha,
ネヂアの子孫およびハテパの子孫。
57 The children of the servants of Solomon, the children of Sothai, the children of Sophereth, the children of Pharida,
ソロモンのしもべであった者たちの子孫では、ソタイの子孫、ソペレテの子孫、ペリダの子孫、
58 The children of Jahala, the children of Darcon, the children of Jeddel,
ヤアラの子孫、ダルコンの子孫、ギデルの子孫、
59 The children of Saphatia, the children of Hatil, the children of Phochereth, who was born of Sabaim, the son of Amon.
シパテヤの子孫、ハッテルの子孫、ポケレテ・ハッゼバイムの子孫、アモンの子孫。
60 All the Nathinites, and the children of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.
宮に仕えるしもべたちとソロモンのしもべであった者たちの子孫とは合わせて三百九十二人。
61 And these are they that came up from Telmela, Thelharsa, Cherub, Addon, and Emmer: and could not shew the house of their fathers, nor their seed, whether they were of Israel.
テルメラ、テルハレサ、ケルブ、アドンおよびインメルから上って来た者があったが、その氏族と、血統とを示して、イスラエルの者であることを明らかにすることができなかった。その人々は次のとおりである。
62 The children of Dalaia, the children of Tobia, the children of Necoda, six hundred forty-two.
すなわちデラヤの子孫、トビヤの子孫、ネコダの子孫であって、合わせて六百四十二人。
63 And of the priests, the children of Habia, the children of Accos, the children of Berzellai, who took a wife of the daughters of Berzellai the Galaadite, and he was called by their name.
また祭司のうちにホバヤの子孫、ハッコヅの子孫、バルジライの子孫がある。バルジライはギレアデびとバルジライの娘たちのうちから妻をめとったので、その名で呼ばれた。
64 These sought their writing in the record, and found it not: and they were cast out of the priesthood.
これらの者はこの系図に載った者のうちに、自分の籍をたずねたが、なかったので、汚れた者として祭司の職から除かれた。
65 And Athersatha said to them, that they should not eat of the holies of holies, until there stood up a priest learned and skillful.
総督は彼らに告げて、ウリムとトンミムを帯びる祭司の起るまでは、いと聖なる物を食べてはならぬと言った。
66 All the multitude as it were one man, forty-two thousand three hundred sixty,
会衆は合わせて四万二千三百六十人であった。
67 Beside their menservants and womenservants, who were seven thousand three hundred thirty-seven: and among them singing men, and singing women, two hundred forty-five.
このほかに男女の奴隷が七千三百三十七人、歌うたう者が男女合わせて二百四十五人あった。
68 Their horses, seven hundred thirty-six: their mules two hundred forty-five:
その馬は七百三十六頭、その騾馬は二百四十五頭、
69 Their camels, four hundred thirty-five, their asses, six thousand seven hundred and twenty.
そのらくだは四百三十五頭、そのろばは六千七百二十頭であった。
70 And some of the heads of the families gave unto the work. Athersatha gave into the treasure a thousand drama of gold, fifty bowls, and five hundred and thirty garments for priests.
氏族の長のうち工事のためにささげ物をした人々があった。総督は金一千ダリク、鉢五十、祭司の衣服五百三十かさねを倉に納めた。
71 And some of the heads of families gave to the treasure of the work, twenty thousand drama of gold, and two thousand two hundred pounds of silver.
また氏族の長のうちのある人々は金二万ダリク、銀二千二百ミナを工事のために倉に納めた。
72 And that which the rest of the people gave, was twenty thousand drama of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven garments for priests.
その他の民の納めたものは金二万ダリク、銀二千ミナ、祭司の衣服六十七かさねであった。
73 And the priests, and the Levites, and the porters, and the singing men, and the rest of the common people, and the Nathinites, and all Israel dwelt in their cities.
こうして祭司、レビびと、門衛、歌うたう者、民のうちのある人々、宮に仕えるしもべたち、およびイスラエルびとは皆その町々に住んだ。イスラエルの人々はその町々に住んで七月になった。