< Nehemiah 7 >
1 Now after the wall was built, and I had set up the doors, and numbered the porters and singing men, and Levites:
Da wir nun die Mauer gebaut hatten, hängte ich die Türen ein und wurden bestellt die Torhüter, Sänger und Leviten.
2 I commanded Hanani my brother, and Hananias ruler of the house of Jerusalem, (for he seemed as a sincere man, and one that feared God above the rest, )
Und ich gebot meinem Bruder Hanani und Hananja, dem Burgvogt zu Jerusalem (denn er war ein treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen andern),
3 And I said to them: Let not the gates of Jerusalem be opened till the sun be hot. And while they were yet standing by, the gates were shut, and barred: and I set watchmen of the inhabitants of Jerusalem, every one by their courses, and every mall over against his house.
und sprach zu Ihnen: Man soll die Tore Jerusalem nicht auftun, bis daß die Sonne heiß wird; und wenn man noch auf der Hut steht, soll man die Türen zuschlagen und verriegeln. Und es wurden Hüter bestellt aus den Bürgern Jerusalems, ein jeglicher auf seine Hut seinem Hause gegenüber.
4 And the city was very wide and great, and the people few in the midst thereof, and the houses were not built.
Die Stadt aber war weit von Raum und groß, aber wenig Volk darin, und die Häuser wurden nicht gebaut.
5 But God had put in my heart, and I assembled the princes and magistrates, and common people, to number them: and I found a book of the number of them who came up at first, and therein it was found written:
Und mein Gott gab mir ins Herz, daß ich versammelte die Ratsherren und die Obersten und das Volk, sie zu verzeichnen. Und ich fand das Geschlechtsregister derer, die vorhin heraufgekommen waren, und fand darin geschrieben:
6 These are the children of the province, who came up from the captivity of them that had been carried away, whom Nabuchodonosor the king of Babylon had carried away, and who returned into Judea, every one into his own city.
Dies sind die Kinder der Landschaft, die heraufgekommen sind aus der Gefangenschaft, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte weggeführt, und die wieder gen Jerusalem und nach Juda kamen, ein jeglicher in seine Stadt,
7 Who came with Zorobabel, Josue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochai, Belsam, Mespharath, Begoia, Nahum, Baana. The number of the men of the people of Israel:
und sind gekommen mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahamani, Mardochai, Bilsan, Mispereth, Bigevai, Nehum und Baana. Dies ist die Zahl der Männer vom Volk Israel:
8 The children of Pharos, two thousand one hundred seventy-two.
der Kinder Pareos waren zweitausend einhundert und zweiundsiebzig;
9 The children of Sephatia, three hundred seventy-two.
der Kinder Sephatja dreihundert und zweiundsiebzig;
10 The children of Area, six hundred fifty-two.
der Kinder Arah sechshundert und zweiundfünfzig;
11 The children of Phahath Moab of the children of Josue and Joab, two thousand eight hundred eighteen.
der Kinder Pahath-Moab von den Kindern Jesua und Joab zweitausend achthundert und achtzehn;
12 The children of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
der Kinder Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
13 The children of Zethua, eight hundred forty-five.
der Kinder Satthu achthundert und fünfundvierzig;
14 The children of Zachai, seven hundred sixty.
der Kinder Sakkai siebenhundert und sechzig;
15 The children of Bannui, six hundred forty-eight.
der Kinder Binnui sechshundert und achtundvierzig;
16 The children of Bebai, six hundred twenty-eight.
der Kinder Bebai sechshundert und achtundzwanzig;
17 The children of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.
der Kinder Asgad zweitausend dreihundert und zweiundzwanzig;
18 The children of Adonicam, six hundred sixty-seven.
der Kinder Adonikam sechshundert und siebenundsechzig;
19 The children of Beguai, two thousand sixty-seven.
der Kinder Bigevai zweitausend und siebenundsechzig;
20 The children of Adin, six hundred fifty-five.
der Kinder Adin sechshundert und fünfundfünzig;
21 The children of Ater, children of Hezechias, ninety-eight.
der Kinder Ater von Hiskia achtundneunzig;
22 The children of Hasem, three hundred twenty-eight.
der Kinder Hasum dreihundert und achtundzwanzig;
23 The children of Besai, three hundred twenty-four.
der Kinder Bezai dreihundert und vierundzwanzig;
24 The children of Hareph, a hundred and twelve.
der Kinder Hariph hundert und zwölf;
25 The children of Gabaon, ninety-five.
der Kinder von Gibeon fünfundneunzig;
26 The children of Bethlehem, and Netupha, a hundred eighty-eight.
der Männer von Bethlehem und Netopha hundert und achtundachtzig;
27 The men of Anathoth, a hundred twenty-eight.
der Männer von Anathoth hundert und achtundzwanzig;
28 The men of Bethazmoth, forty-two.
der Männer von Beth-Asmaveth zweiundvierzig;
29 The men of Cariathiarim, Cephira, and Beroth, seven hundred forty-three.
der Männer von Kirjath-Jearim, Kaphira und Beeroth siebenhundert und dreiundvierzig;
30 The men of Rama and Geba, six hundred twenty-one.
der Männer von Rama und Geba sechshundert und einundzwanzig;
31 The men of Machmas, a hundred twenty-two.
der Männer von Michmas hundert und zweiundzwanzig;
32 The men of Bethel and Hai, a hundred twenty-three.
der Männer von Beth-El und Ai hundert und dreiundzwanzig;
33 The men of the other Nebo, fifty-two.
der Männer vom andern Nebo zweiundfünfzig;
34 The men of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
der Kinder des andern Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
35 The children of Harem, three hundred and twenty.
der Kinder Harim dreihundert und zwanzig;
36 The children of Jericho, three hundred forty-five.
der Kinder von Jericho dreihundert und fünfundvierzig;
37 The children of Led, of Hadid and One, seven hundred twenty-one.
der Kinder von Lod, Hadid und Ono siebenhundert und einundzwanzig;
38 The children of Senaa, three thousand nine hundred thirty.
der Kinder von Seena dreitausend und neunhundert und dreißig;
39 The priests: the children of Idaia in the house of Josue, nine hundred and seventy-three.
Die Priester: der Kinder Jedaja, vom Hause Jesua, neunhundert und dreiundsiebzig;
40 The children of Emmer, one thousand fifty-two.
der Kinder Immer tausend und zweiundfünfzig;
41 The children of Phashur, one thousand two hundred forty-seven.
der Kinder Pashur tausend zweihundert und siebenundvierzig;
42 The children of Arem, one thousand and seventeen. The Levites:
der Kinder Harim tausend und siebzehn;
43 The children of Josue and Cedmihel, the sons
Die Leviten: der Kinder Jesua von Kadmiel, von den Kindern Hodavja, vierundsiebzig;
44 Of Oduia, seventy-four. The singing men:
Die Sänger: der Kinder Asaph hundert und achtundvierzig;
45 The children of Asaph, a hundred forty-eight.
Die Torhüter waren: die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Talmon, die Kinder Akkub, die Kinder Hatita, die Kinder Sobai, allesamt hundert und achtunddreißig;
46 The porters: the children of Sellum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Accub, the children of Hatita, the children of Sobai: a hundred thirty-eight.
Die Tempelknechte: die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabbaoth,
47 The Nathinites: the children of Soha, the children of Hasupha, the children of Tebbaoth,
die Kinder Keros, die Kinder Sia, die Kinder Padon,
48 The children of Ceros, the children of Siaa, the children of Phadon, the children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Selmai,
die Kinder Lebana, die Kinder Hagaba, die Kinder Salmai,
49 The children of Hanan, the children of Geddel, the children of Gaher,
die Kinder Hanan, die Kinder Giddel, die Kinder Gahar,
50 The children of Raaia, the children of Rasin, the children of Necoda,
die Kinder Reaja, die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda,
51 The children of Gezem, the children of Asa, the children of Phasea,
die Kinder Gassam, die Kinder Usa, die Kinder Paseah,
52 The children of Besai, the children of Munim, the children of Nephussim,
die Kinder Besai, die Kinder der Meuniter, die Kinder der Nephusiter,
53 The children of Bacbuc, the children of Hacupha, the children of Harhur,
die Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur,
54 The children of Besloth, the children of Mahida, the children of Harsa,
die Kinder Bazlith, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa,
55 The children of Bercos, the children of Sisara, the children of Thema,
die Kinder Barkos, die Kinder Sisera, die Kinder Themah,
56 The children of Nasia, the children of Hatipha,
die Kinder Neziah, die Kinder Hatipha.
57 The children of the servants of Solomon, the children of Sothai, the children of Sophereth, the children of Pharida,
Die Kinder der Knechte Salomos waren: die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Perida,
58 The children of Jahala, the children of Darcon, the children of Jeddel,
die Kinder Jaala, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,
59 The children of Saphatia, the children of Hatil, the children of Phochereth, who was born of Sabaim, the son of Amon.
die Kinder Sephatja, die Kinder Hattil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder Amon.
60 All the Nathinites, and the children of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.
Aller Tempelknechte und Kinder der Knechte Salomos waren dreihundert und zweiundneunzig;
61 And these are they that came up from Telmela, Thelharsa, Cherub, Addon, and Emmer: and could not shew the house of their fathers, nor their seed, whether they were of Israel.
Und diese zogen auch mit herauf von Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub, Addon und Immer, aber sie konnten nicht anzeigen ihr Vaterhaus noch ihr Geschlecht, ob sie aus Israel wären:
62 The children of Dalaia, the children of Tobia, the children of Necoda, six hundred forty-two.
die Kinder Delaja, die Kinder Tobia und die Kinder Nekoda, sechshundert und zweiundvierzig;
63 And of the priests, the children of Habia, the children of Accos, the children of Berzellai, who took a wife of the daughters of Berzellai the Galaadite, and he was called by their name.
Und von den Priestern waren die Kinder Habaja, die Kinder Hakkoz, die Kinder Barsillai, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm und ward nach ihrem Namen genannt.
64 These sought their writing in the record, and found it not: and they were cast out of the priesthood.
Diese suchten ihr Geburtsregister; und da sie es nicht fanden, wurden sie untüchtig geachtet zum Priestertum.
65 And Athersatha said to them, that they should not eat of the holies of holies, until there stood up a priest learned and skillful.
Und der Landpfleger sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Hocheiligen, bis daß ein Priester aufkäme mit dem Licht und Recht.
66 All the multitude as it were one man, forty-two thousand three hundred sixty,
Der ganzen Gemeinde wie ein Mann waren zweiundvierzigtausend und dreihundertundsechzig,
67 Beside their menservants and womenservants, who were seven thousand three hundred thirty-seven: and among them singing men, and singing women, two hundred forty-five.
ausgenommen ihre Knechte und Mägde; derer waren siebentausend dreihundert und siebenunddreißig, dazu zweihundert und fünfundvierzig Sänger und Sängerinnen.
68 Their horses, seven hundred thirty-six: their mules two hundred forty-five:
Und sie hatten siebenhundert und sechsunddreißig Rosse, zweihundert und fünfundvierzig Maultiere,
69 Their camels, four hundred thirty-five, their asses, six thousand seven hundred and twenty.
vierhundert und fünfunddreißig Kamele, sechstausend siebenhundert und zwanzig Esel.
70 And some of the heads of the families gave unto the work. Athersatha gave into the treasure a thousand drama of gold, fifty bowls, and five hundred and thirty garments for priests.
Und etliche Obersten der Vaterhäuser gaben zum Werk. Der Landpfleger gab zum Schatz tausend Goldgulden, fünfzig Becken, fünfhundert und dreißig Priesterröcke.
71 And some of the heads of families gave to the treasure of the work, twenty thousand drama of gold, and two thousand two hundred pounds of silver.
Und etliche Obersten der Vaterhäuser gaben zum Schatz fürs Werk zwanzigtausend Goldgulden, zweitausend und zweihundert Pfund Silber.
72 And that which the rest of the people gave, was twenty thousand drama of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven garments for priests.
Und das andere Volk gab zwanzigtausend Goldgulden und zweitausend Pfund Silber und siebenundsechzig Priesterröcke.
73 And the priests, and the Levites, and the porters, and the singing men, and the rest of the common people, and the Nathinites, and all Israel dwelt in their cities.
Und die Priester und die Leviten, die Torhüter, die Sänger und die vom Volk und die Tempelknechte und ganz Israel setzten sich in ihre Städte.