< Nehemiah 7 >

1 Now after the wall was built, and I had set up the doors, and numbered the porters and singing men, and Levites:
Als nun die Mauer gebaut war, setzte ich die Thüren ein, und es wurden die Thorhüter mit der Aufsicht betraut.
2 I commanded Hanani my brother, and Hananias ruler of the house of Jerusalem, (for he seemed as a sincere man, and one that feared God above the rest, )
Und ich beorderte zu Befehlshabern über Jerusalem meinen Bruder Hanani und Hananja, den Obersten der Burg; denn er war ein so zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann, wie wenige.
3 And I said to them: Let not the gates of Jerusalem be opened till the sun be hot. And while they were yet standing by, the gates were shut, and barred: and I set watchmen of the inhabitants of Jerusalem, every one by their courses, and every mall over against his house.
Und ich wies sie an: Die Thore Jerusalems dürfen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint. Und während die Wachtposten noch dastehen, soll man die Thürflügel schließen und verriegeln. Und dann soll man Wachen aus den Einwohnern Jerusalems aufstellen, einen jeden auf seinem Posten und zwar einen jeden gegenüber seinem Hause.
4 And the city was very wide and great, and the people few in the midst thereof, and the houses were not built.
Es war aber die Stadt von großer Ausdehnung, jedoch nur wenig Volks in ihr, und manche Häuser waren nicht wieder aufgebaut.
5 But God had put in my heart, and I assembled the princes and magistrates, and common people, to number them: and I found a book of the number of them who came up at first, and therein it was found written:
Da gab mir mein Gott in den Sinn, die Edlen und die Vorsteher und das Volk zur Anfertigung eines Geschlechtsverzeichnisses zu versammeln. Da fand ich das Geschlechtsbuch derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
6 These are the children of the province, who came up from the captivity of them that had been carried away, whom Nabuchodonosor the king of Babylon had carried away, and who returned into Judea, every one into his own city.
Dies sind die Angehörigen der Provinz Juda, die aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, weggeführt hatte, heraufzogen und nach Jerusalem und Juda, ein jeder in seine Stadt, heimkehrten,
7 Who came with Zorobabel, Josue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochai, Belsam, Mespharath, Begoia, Nahum, Baana. The number of the men of the people of Israel:
die mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahemani, Mardochai, Bilsan, Mispereth, Bigevai, Nehum und Baana kamen. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
8 The children of Pharos, two thousand one hundred seventy-two.
Die Nachkommen Pareos': 2172.
9 The children of Sephatia, three hundred seventy-two.
Die Nachkommen Sephatjas: 372.
10 The children of Area, six hundred fifty-two.
Die Nachkommen Arahs: 652.
11 The children of Phahath Moab of the children of Josue and Joab, two thousand eight hundred eighteen.
Die Nachkommen Pahath-Moabs, nämlich die Nachkommen Jesuas und Joabs: 2818.
12 The children of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
Die Nachkommen Elams: 1254.
13 The children of Zethua, eight hundred forty-five.
Die Nachkommen Sattus: 845.
14 The children of Zachai, seven hundred sixty.
Die Nachkommen Sakkais: 760.
15 The children of Bannui, six hundred forty-eight.
Die Nachkommen Binnuis: 648.
16 The children of Bebai, six hundred twenty-eight.
Die Nachkommen Bebais: 628.
17 The children of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.
Die Nachkommen Asgads: 2322.
18 The children of Adonicam, six hundred sixty-seven.
Die Nachkommen Adonikams: 667.
19 The children of Beguai, two thousand sixty-seven.
Die Nachkommen Bigevais: 2067.
20 The children of Adin, six hundred fifty-five.
Die Nachkommen Adins: 655.
21 The children of Ater, children of Hezechias, ninety-eight.
Die Nachkommen Aters von Hiskia: 98.
22 The children of Hasem, three hundred twenty-eight.
Die Nachkommen Hasums: 328.
23 The children of Besai, three hundred twenty-four.
Die Nachkommen Bezais: 324.
24 The children of Hareph, a hundred and twelve.
Die Nachkommen Hariphs: 112.
25 The children of Gabaon, ninety-five.
Die Leute von Gibeon: 95.
26 The children of Bethlehem, and Netupha, a hundred eighty-eight.
Die Leute von Bethlehem und Netopha: 188.
27 The men of Anathoth, a hundred twenty-eight.
Die Leute von Anathoth: 128.
28 The men of Bethazmoth, forty-two.
Die Männer von Beth-Asmaveth: 42.
29 The men of Cariathiarim, Cephira, and Beroth, seven hundred forty-three.
Die Männer von Kirjath-Jearim, Kaphira und Beeroth: 743.
30 The men of Rama and Geba, six hundred twenty-one.
Die Männer von Rama und Geba: 621.
31 The men of Machmas, a hundred twenty-two.
Die Männer von Michmas: 122.
32 The men of Bethel and Hai, a hundred twenty-three.
Die Männer von Bethel und Ai: 123.
33 The men of the other Nebo, fifty-two.
Die Männer von Nebo: 52.
34 The men of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
Die Nachkommen des anderen Elam: 1254.
35 The children of Harem, three hundred and twenty.
Die Nachkommen Harims: 320.
36 The children of Jericho, three hundred forty-five.
Die Leute von Jericho: 345.
37 The children of Led, of Hadid and One, seven hundred twenty-one.
Die Leute von Lod, Hadid und Ono: 721.
38 The children of Senaa, three thousand nine hundred thirty.
Die Leute von Senaa: 3930.
39 The priests: the children of Idaia in the house of Josue, nine hundred and seventy-three.
Die Priester: Die Nachkommen Jedajas vom Hause Jesua: 973.
40 The children of Emmer, one thousand fifty-two.
Die Nachkommen Immers: 1052.
41 The children of Phashur, one thousand two hundred forty-seven.
Die Nachkommen Pashurs: 1247.
42 The children of Arem, one thousand and seventeen. The Levites:
Die Nachkommen Harims: 1017.
43 The children of Josue and Cedmihel, the sons
Die Leviten: Die Nachkommen Jesuas und Kadmiels, von den Nachkommen Hodejas: 74.
44 Of Oduia, seventy-four. The singing men:
Die Sänger: Die Nachkommen Asaphs: 148.
45 The children of Asaph, a hundred forty-eight.
Die Thorhüter: Die Nachkommen Sallums, die Nachkommen Aters, die Nachkommen Talmons, die Nachkommen Akkubs, die Nachkommen Hatitas, die Nachkommen Sobais: 138.
46 The porters: the children of Sellum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Accub, the children of Hatita, the children of Sobai: a hundred thirty-eight.
Die Tempeldiener: Die Nachkommen Zihas, die Nachkommen Hasuphas, die Nachkommen Tabbaoths,
47 The Nathinites: the children of Soha, the children of Hasupha, the children of Tebbaoth,
die Nachkommen Keros', die Nachkommen Sias, die Nachkommen Padons,
48 The children of Ceros, the children of Siaa, the children of Phadon, the children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Selmai,
die Nachkommen Lebanas, die Nachkommen Hagabas, die Nachkommen Salmais,
49 The children of Hanan, the children of Geddel, the children of Gaher,
die Nachkommen Hanans, die Nachkommen Giddels, die Nachkommen Gahars,
50 The children of Raaia, the children of Rasin, the children of Necoda,
die Nachkommen Reajas, die Nachkommen Rezins, die Nachkommen Nekodas,
51 The children of Gezem, the children of Asa, the children of Phasea,
die Nachkommen Gassams, die Nachkommen Usas, die Nachkommen Paseahs,
52 The children of Besai, the children of Munim, the children of Nephussim,
die Nachkommen Besais, die Nachkommen der Meuniter, die Nachkommen der Nephisiter,
53 The children of Bacbuc, the children of Hacupha, the children of Harhur,
die Nachkommen Bakbuks, die Nachkommen Kauphas, die Nachkommen Harhurs,
54 The children of Besloth, the children of Mahida, the children of Harsa,
die Nachkommen Bazeliths, die Nachkommen Mehidas, die Nachkommen Harsas,
55 The children of Bercos, the children of Sisara, the children of Thema,
die Nachkommen Barkos', die Nachkommen Siseras, die Nachkommen Themahs,
56 The children of Nasia, the children of Hatipha,
die Nachkommen Neziahs, die Nachkommen Hatiphas.
57 The children of the servants of Solomon, the children of Sothai, the children of Sophereth, the children of Pharida,
Die Nachkommen der Sklaven Salomos: Die Nachkommen Sotais, die Nachkommen Sophereths, die Nachkommen Peridas,
58 The children of Jahala, the children of Darcon, the children of Jeddel,
die Nachkommen Jaalas, die Nachkommen Darkons, die Nachkommen Giddels,
59 The children of Saphatia, the children of Hatil, the children of Phochereth, who was born of Sabaim, the son of Amon.
die Nachkommen Sephatjas, die Nachkommen Hattils, die Nachkommen des Pochereth-Hazzebaim, die Nachkommen Amons,
60 All the Nathinites, and the children of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.
sämtliche Tempeldiener und Nachkommen der Sklaven Salomos: 392.
61 And these are they that came up from Telmela, Thelharsa, Cherub, Addon, and Emmer: and could not shew the house of their fathers, nor their seed, whether they were of Israel.
Und diese sind es, die aus Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addon und Immer heraufzogen, ohne daß sie ihre Familie und ihre Abstammung angeben konnten, ob sie aus Israel stammten:
62 The children of Dalaia, the children of Tobia, the children of Necoda, six hundred forty-two.
Die Nachkommen Delajas, die Nachkommen Tobias, die Nachkommen Nekodas: 642.
63 And of the priests, the children of Habia, the children of Accos, the children of Berzellai, who took a wife of the daughters of Berzellai the Galaadite, and he was called by their name.
Und von den Priestern: Die Nachkommen Habajas, die Nachkommen Hakkoz', die Nachkommen Barsillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barsillai geheiratet hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
64 These sought their writing in the record, and found it not: and they were cast out of the priesthood.
Diese suchten ihre Geschlechtsverzeichnisse, aber sie waren nicht zu finden; daher wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
65 And Athersatha said to them, that they should not eat of the holies of holies, until there stood up a priest learned and skillful.
Und der Statthalter verbot ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis wieder ein Priester für die Handhabung der Urim und Tummim erstehen würde.
66 All the multitude as it were one man, forty-two thousand three hundred sixty,
Die ganze Gemeinde betrug zusammen 42360,
67 Beside their menservants and womenservants, who were seven thousand three hundred thirty-seven: and among them singing men, and singing women, two hundred forty-five.
ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen; deren gab es 7337 und dazu kamen 245 Sänger und Sängerinnen.
68 Their horses, seven hundred thirty-six: their mules two hundred forty-five:
Rosse hatten sie: 736, Maultiere: 245,
69 Their camels, four hundred thirty-five, their asses, six thousand seven hundred and twenty.
Kamele: 435, Esel: 6720.
70 And some of the heads of the families gave unto the work. Athersatha gave into the treasure a thousand drama of gold, fifty bowls, and five hundred and thirty garments for priests.
Und ein Teil der Familienhäupter spendete zum Tempeldienst. Der Statthalter spendete für den Schatz: an Gold tausend Drachmen, fünfzig Sprengschalen, 30 Priesterröcke.
71 And some of the heads of families gave to the treasure of the work, twenty thousand drama of gold, and two thousand two hundred pounds of silver.
Und einige von den Familienhäuptern spendeten zum Schatze für den Tempeldienst: an Gold 20000 Drachmen und an Silber 2200 Minen.
72 And that which the rest of the people gave, was twenty thousand drama of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven garments for priests.
Und was das übrige Volk spendete, betrug an Gold 20000 Drachmen und an Silber 2000 Minen, und siebenundsechzig Priesterröcke.
73 And the priests, and the Levites, and the porters, and the singing men, and the rest of the common people, and the Nathinites, and all Israel dwelt in their cities.
Und so wohnten die Priester und die Leviten und die Thorhüter und die Sänger und ein Teil des Volks und die Tempeldiener und sämtliche Israeliten in ihren Städten.

< Nehemiah 7 >