< Nehemiah 7 >

1 Now after the wall was built, and I had set up the doors, and numbered the porters and singing men, and Levites:
Als die Mauer erbaut war, setzte ich die Tore ein. Dann wurden die Torhüter, die Leviten, für ihr Amt ernannt.
2 I commanded Hanani my brother, and Hananias ruler of the house of Jerusalem, (for he seemed as a sincere man, and one that feared God above the rest, )
Meinen Bruder Chanani, auch Chananja genannt, bestellte ich zum Burgherrn über Jerusalem. Er galt bei vielen als ein zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann.
3 And I said to them: Let not the gates of Jerusalem be opened till the sun be hot. And while they were yet standing by, the gates were shut, and barred: and I set watchmen of the inhabitants of Jerusalem, every one by their courses, and every mall over against his house.
Ich sprach zu ihnen: "Man öffne nicht die Tore Jerusalems, bis die Sonne scheint, und bis sie aufgestanden sind, halte man die Tore verschlossen Haltet fest daran! Für die Bewohner Jerusalems stelle man Wachen auf, je einen auf seinen Posten und je einen vor dem Hause."
4 And the city was very wide and great, and the people few in the midst thereof, and the houses were not built.
Nun war die Stadt ausgedehnt und groß. Aber nur wenige Leute waren darin. Noch waren keine Häuser gebaut.
5 But God had put in my heart, and I assembled the princes and magistrates, and common people, to number them: and I found a book of the number of them who came up at first, and therein it was found written:
Da gab mein Gott mir ins Herz, die Adligen und Vorsteher und das Volk zu versammeln und sie nach ihrer Abkunft aufzuzeichnen. Dabei fand ich das Geschlechterverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren. Ich fand geschrieben:
6 These are the children of the province, who came up from the captivity of them that had been carried away, whom Nabuchodonosor the king of Babylon had carried away, and who returned into Judea, every one into his own city.
Dies sind die Söhne der Landschaft, die aus der Gefangenschaft der Exulanten hergezogen sind, die einstens Babels König Nebukadrezar weggeführt hat, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, jeder in seine Stadt,
7 Who came with Zorobabel, Josue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochai, Belsam, Mespharath, Begoia, Nahum, Baana. The number of the men of the people of Israel:
die mit Zerubbabel, Jesua, Nechemja, Azarja, Reamja, Nachamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nechum und Baana gekommen sind, die Zahl der Männer des Volkes Israel:
8 The children of Pharos, two thousand one hundred seventy-two.
die Söhne des Paros 2.172,
9 The children of Sephatia, three hundred seventy-two.
die Söhne Sephatjas 372,
10 The children of Area, six hundred fifty-two.
die Söhne des Arach 652,
11 The children of Phahath Moab of the children of Josue and Joab, two thousand eight hundred eighteen.
die Söhne des Pachatmoab (Moabs Statthalter), nämlich die Söhne des Jesua und Joab 2.818,
12 The children of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
die Söhne des Elam 1.254,
13 The children of Zethua, eight hundred forty-five.
die Söhne des Zattu 845,
14 The children of Zachai, seven hundred sixty.
die Söhne des Zakkai 760,
15 The children of Bannui, six hundred forty-eight.
die Söhne des Binnui 648,
16 The children of Bebai, six hundred twenty-eight.
die Söhne des Bebai 628,
17 The children of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.
die Söhne des Azgad 2.322,
18 The children of Adonicam, six hundred sixty-seven.
die Söhne des Adonikam 667,
19 The children of Beguai, two thousand sixty-seven.
die Söhne des Bigwai 2.067,
20 The children of Adin, six hundred fifty-five.
die Söhne des Adin 655,
21 The children of Ater, children of Hezechias, ninety-eight.
die Söhne des Ater von Chizkija 98,
22 The children of Hasem, three hundred twenty-eight.
die Söhne des Chasum 328,
23 The children of Besai, three hundred twenty-four.
die Söhne des Besai 324,
24 The children of Hareph, a hundred and twelve.
die Söhne des Chariph 112,
25 The children of Gabaon, ninety-five.
die Söhne Gibeons 95,
26 The children of Bethlehem, and Netupha, a hundred eighty-eight.
die Männer von Bethlehem und Netopha 188,
27 The men of Anathoth, a hundred twenty-eight.
die Männer von Anatot 128,
28 The men of Bethazmoth, forty-two.
die Männer von Bet-Azmawet 42,
29 The men of Cariathiarim, Cephira, and Beroth, seven hundred forty-three.
die Männer von Kirjatjearim, Kephira und Beerot 743,
30 The men of Rama and Geba, six hundred twenty-one.
die Männer der Rama und von Geba 621,
31 The men of Machmas, a hundred twenty-two.
die Männer von Mikmas 122,
32 The men of Bethel and Hai, a hundred twenty-three.
die Männer von Betel und dem Ai 123,
33 The men of the other Nebo, fifty-two.
die Männer von Neu Nebo 52,
34 The men of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
die Söhne Neu Elams 1.254,
35 The children of Harem, three hundred and twenty.
die Söhne Charims 320,
36 The children of Jericho, three hundred forty-five.
die Söhne Jerichos 345,
37 The children of Led, of Hadid and One, seven hundred twenty-one.
die Söhne des Lod, Chadid und Ono 721,
38 The children of Senaa, three thousand nine hundred thirty.
die Söhne Senaas 3930,
39 The priests: the children of Idaia in the house of Josue, nine hundred and seventy-three.
die Priester: die Söhne Jedajas vom Hause Jesua 973,
40 The children of Emmer, one thousand fifty-two.
die Söhne des Immer 1.052,
41 The children of Phashur, one thousand two hundred forty-seven.
die Söhne des Paschur 1.247,
42 The children of Arem, one thousand and seventeen. The Levites:
die Söhne des Charim 1.017,
43 The children of Josue and Cedmihel, the sons
die Leviten: die Söhne des Jesua, nämlich Kadmiel, die Söhne Hodewas 74,
44 Of Oduia, seventy-four. The singing men:
die Sänger: die Söhne Asaphs 148,
45 The children of Asaph, a hundred forty-eight.
die Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Chatitas, die Söhne Sobais 138,
46 The porters: the children of Sellum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Accub, the children of Hatita, the children of Sobai: a hundred thirty-eight.
die Tempelsklaven: die Söhne des Sicha, die Söhne des Chasupha, die des Tabbaot,
47 The Nathinites: the children of Soha, the children of Hasupha, the children of Tebbaoth,
die Söhne des Keros, die des Sia, die des Paddon,
48 The children of Ceros, the children of Siaa, the children of Phadon, the children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Selmai,
die Söhne des Lebana, die des Chazaba, die des Salmai,
49 The children of Hanan, the children of Geddel, the children of Gaher,
die Söhne des Chanan, die des Giddel, die des Gachar,
50 The children of Raaia, the children of Rasin, the children of Necoda,
die Söhne des Reaja, die des Resin, die des Nekoda,
51 The children of Gezem, the children of Asa, the children of Phasea,
die Söhne des Gazzam, die des Uzza, die des Peseach,
52 The children of Besai, the children of Munim, the children of Nephussim,
die Söhne des Besai, die der Mëuniter, die der Nephisiter,
53 The children of Bacbuc, the children of Hacupha, the children of Harhur,
die Söhne des Bakbuk, die des Chakupha, die des Charchur,
54 The children of Besloth, the children of Mahida, the children of Harsa,
die Söhne des Baslit, die des Mechida, die des Charsa,
55 The children of Bercos, the children of Sisara, the children of Thema,
die Söhne des Barkos, die des Sisera, die des Temach,
56 The children of Nasia, the children of Hatipha,
die Söhne des Nesiach, die des Chatipha,
57 The children of the servants of Solomon, the children of Sothai, the children of Sophereth, the children of Pharida,
die Söhne der Sklaven Salomos: die Söhne des Sotai, die Sopherets (der Schreiberin), die des Perida,
58 The children of Jahala, the children of Darcon, the children of Jeddel,
die Söhne des Jaala, die des Darkon, die des Giddel,
59 The children of Saphatia, the children of Hatil, the children of Phochereth, who was born of Sabaim, the son of Amon.
die Söhne des Sephatja, die des Chattil, die Söhne der Pokeret der Gazellen, die des Amon,
60 All the Nathinites, and the children of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.
alle Tempelsklaven und Söhne der Sklaven Salomos 392.
61 And these are they that came up from Telmela, Thelharsa, Cherub, Addon, and Emmer: and could not shew the house of their fathers, nor their seed, whether they were of Israel.
Dies sind die, die aus Tel Melach, Tel Charsa, Cherub, Addon und Immer hergezogen sind, aber nicht haben dartun können, ob ihr Haus und ihre Abstammung israelitisch seien:
62 The children of Dalaia, the children of Tobia, the children of Necoda, six hundred forty-two.
die Söhne des Delaja, die des Tobia und die des Nekoda 642,
63 And of the priests, the children of Habia, the children of Accos, the children of Berzellai, who took a wife of the daughters of Berzellai the Galaadite, and he was called by their name.
und von den Priestern die Söhne des Chabaja, die des Hakkos und die Söhne Barzillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barzillai sich zum Weibe genommen hatte und dann nach ihrem Namen benannt ward.
64 These sought their writing in the record, and found it not: and they were cast out of the priesthood.
Diese hatten ihre Geschlechtsurkunde gesucht. Sie fand sich aber nicht vor, und so wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
65 And Athersatha said to them, that they should not eat of the holies of holies, until there stood up a priest learned and skillful.
Da sprach der Tirsata zu ihnen, sie dürften vom Hochheiligen so lange nicht essen, bis daß ein Priester für Urim und Tummim erstünde.
66 All the multitude as it were one man, forty-two thousand three hundred sixty,
Die ganze Gemeinde, alles in allem, belief sich auf 42.360,
67 Beside their menservants and womenservants, who were seven thousand three hundred thirty-seven: and among them singing men, and singing women, two hundred forty-five.
nicht eingerechnet ihre Sklaven und die Sklavinnen, an Zahl 7.387; auch hatten sie 200 Sänger und Sängerinnen.
68 Their horses, seven hundred thirty-six: their mules two hundred forty-five:
Und ihrer Pferde waren es 736, ihrer Maultiere 245,
69 Their camels, four hundred thirty-five, their asses, six thousand seven hundred and twenty.
ihrer Kamele 435, ihrer Esel 6.720.
70 And some of the heads of the families gave unto the work. Athersatha gave into the treasure a thousand drama of gold, fifty bowls, and five hundred and thirty garments for priests.
Und einige von den Familienhäuptern spendeten in den Werkschatz; der Tirsata spendete für den Schatz an Gold 1.000 Drachmen, 50 Sprengschalen, 530 Priesterkleider.
71 And some of the heads of families gave to the treasure of the work, twenty thousand drama of gold, and two thousand two hundred pounds of silver.
Einige von den Familienhäuptern spendeten in den Werkschatz an Gold 20.000 Drachmen und an Silber 2.200 Minen.
72 And that which the rest of the people gave, was twenty thousand drama of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven garments for priests.
Und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20.000 Drachmen und an Silber 2.000 Minen und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20.000 Drachmen, an Silber 2.000 und 67 Priesterkleider.
73 And the priests, and the Levites, and the porters, and the singing men, and the rest of the common people, and the Nathinites, and all Israel dwelt in their cities.
Die Priester aber und die Leviten, die Torhüter, die Sänger und die Leute aus dem Volke sowie die Tempelsklaven und ganz Israel wohnten in ihren Städten. Da kam der siebte Monat heran. Die Söhne Israels waren schon in ihren Städten.

< Nehemiah 7 >