< Nehemiah 7 >
1 Now after the wall was built, and I had set up the doors, and numbered the porters and singing men, and Levites:
Und es geschah, als die Mauer gebaut war, da setzte ich die Türflügel ein; und die Torhüter und die Sänger und die Leviten wurden bestellt.
2 I commanded Hanani my brother, and Hananias ruler of the house of Jerusalem, (for he seemed as a sincere man, and one that feared God above the rest, )
Und ich beorderte über Jerusalem meinen Bruder Hanani und Hananja, den Obersten der Burg; denn er war ein sehr treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen.
3 And I said to them: Let not the gates of Jerusalem be opened till the sun be hot. And while they were yet standing by, the gates were shut, and barred: and I set watchmen of the inhabitants of Jerusalem, every one by their courses, and every mall over against his house.
Und ich sprach zu ihnen: Die Tore Jerusalems sollen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint; und während sie noch dastehen, soll man die Türflügel zumachen, und verschließet sie. Und ihr sollt Wachen aus den Bewohnern Jerusalems aufstellen, den einen auf seine Wache und den anderen vor sein Haus.
4 And the city was very wide and great, and the people few in the midst thereof, and the houses were not built.
Die Stadt aber war geräumig und groß, und das Volk darin spärlich, und keine Häuser waren gebaut.
5 But God had put in my heart, and I assembled the princes and magistrates, and common people, to number them: and I found a book of the number of them who came up at first, and therein it was found written:
Und mein Gott gab mir ins Herz, die Edlen und die Vorsteher und das Volk zu versammeln, um sie nach den Geschlechtern zu verzeichnen. Und ich fand das Geschlechtsverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
6 These are the children of the province, who came up from the captivity of them that had been carried away, whom Nabuchodonosor the king of Babylon had carried away, and who returned into Judea, every one into his own city.
Dies sind die Kinder der Landschaft Juda, welche aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, weggeführt hatte, hinaufzogen, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Stadt,
7 Who came with Zorobabel, Josue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochai, Belsam, Mespharath, Begoia, Nahum, Baana. The number of the men of the people of Israel:
welche kamen mit Serubbabel, Jeschua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nachamani, Mordokai, Bilschan, Mispereth, Bigwai, Nechum, Baana. Zahl der Männer des Volkes Israel:
8 The children of Pharos, two thousand one hundred seventy-two.
Die Söhne Parhosch', zweitausend einhundertzweiundsiebzig;
9 The children of Sephatia, three hundred seventy-two.
die Söhne Schephatjas, dreihundertzweiundsiebzig;
10 The children of Area, six hundred fifty-two.
die Söhne Arachs, sechshundertzweiundfünfzig;
11 The children of Phahath Moab of the children of Josue and Joab, two thousand eight hundred eighteen.
die Söhne Pachath-Moabs, von den Söhnen Jeschuas und Joabs, zweitausend achthundertachtzehn;
12 The children of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
die Söhne Elams, tausend zweihundertvierundfünfzig;
13 The children of Zethua, eight hundred forty-five.
die Söhne Sattus, achthundertfünfundvierzig;
14 The children of Zachai, seven hundred sixty.
die Söhne Sakkais, siebenhundertsechzig;
15 The children of Bannui, six hundred forty-eight.
die Söhne Binnuis, sechshundertachtundvierzig;
16 The children of Bebai, six hundred twenty-eight.
die Söhne Bebais, sechshundertachtundzwanzig;
17 The children of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.
die Söhne Asgads, zweitausend dreihundertzweiundzwanzig;
18 The children of Adonicam, six hundred sixty-seven.
die Söhne Adonikams, sechshundertsiebenundsechzig;
19 The children of Beguai, two thousand sixty-seven.
die Söhne Bigwais, zweitausend siebenundsechzig;
20 The children of Adin, six hundred fifty-five.
die Söhne Adins, sechshundertfünfundfünfzig;
21 The children of Ater, children of Hezechias, ninety-eight.
die Söhne Aters, von Hiskia, achtundneunzig;
22 The children of Hasem, three hundred twenty-eight.
die Söhne Haschums, dreihundertachtundzwanzig;
23 The children of Besai, three hundred twenty-four.
die Söhne Bezais, dreihundertvierundzwanzig;
24 The children of Hareph, a hundred and twelve.
die Söhne Hariphs, hundertzwölf;
25 The children of Gabaon, ninety-five.
die Söhne Gibeons, fünfundneunzig;
26 The children of Bethlehem, and Netupha, a hundred eighty-eight.
die Männer von Bethlehem und Netopha, hundertachtundachtzig;
27 The men of Anathoth, a hundred twenty-eight.
die Männer von Anathoth, hundertachtundzwanzig;
28 The men of Bethazmoth, forty-two.
die Männer von Beth-Asmaweth, zweiundvierzig;
29 The men of Cariathiarim, Cephira, and Beroth, seven hundred forty-three.
die Männer von Kirjath-Jearim, Kephira und Beeroth, siebenhundertdreiundvierzig;
30 The men of Rama and Geba, six hundred twenty-one.
die Männer von Rama und Geba, sechshunderteinundzwanzig;
31 The men of Machmas, a hundred twenty-two.
die Männer von Mikmas, hundertzweiundzwanzig;
32 The men of Bethel and Hai, a hundred twenty-three.
die Männer von Bethel und Ai, hundertdreiundzwanzig;
33 The men of the other Nebo, fifty-two.
die Männer von dem anderen Nebo, zweiundfünfzig;
34 The men of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
die Söhne des anderen Elam, tausend zweihundertvierundfünfzig;
35 The children of Harem, three hundred and twenty.
die Söhne Harims, dreihundertzwanzig;
36 The children of Jericho, three hundred forty-five.
die Söhne Jerechos, dreihundertfünfundvierzig;
37 The children of Led, of Hadid and One, seven hundred twenty-one.
die Söhne Lods, Hadids und Onos, siebenhunderteinundzwanzig;
38 The children of Senaa, three thousand nine hundred thirty.
die Söhne Senaas, dreitausend neunhundertdreißig.
39 The priests: the children of Idaia in the house of Josue, nine hundred and seventy-three.
Die Priester: die Söhne Jedajas, vom Hause Jeschuas, neunhundertdreiundsiebzig;
40 The children of Emmer, one thousand fifty-two.
die Söhne Immers, tausend und zweiundfünfzig;
41 The children of Phashur, one thousand two hundred forty-seven.
die Söhne Paschchurs, tausend zweihundertsiebenundvierzig;
42 The children of Arem, one thousand and seventeen. The Levites:
die Söhne Harims, tausend und siebzehn.
43 The children of Josue and Cedmihel, the sons
Die Leviten: die Söhne Jeschuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodwas, vierundsiebzig. -
44 Of Oduia, seventy-four. The singing men:
Die Sänger: die Söhne Asaphs, hundertachtundvierzig. -
45 The children of Asaph, a hundred forty-eight.
Die Torhüter: die Söhne Schallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas, die Söhne Schobais, hundertachtunddreißig.
46 The porters: the children of Sellum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Accub, the children of Hatita, the children of Sobai: a hundred thirty-eight.
Die Nethinim: die Söhne Zichas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaoths,
47 The Nathinites: the children of Soha, the children of Hasupha, the children of Tebbaoth,
die Söhne Keros', die Söhne Sias, die Söhne Padons,
48 The children of Ceros, the children of Siaa, the children of Phadon, the children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Selmai,
die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Salmais,
49 The children of Hanan, the children of Geddel, the children of Gaher,
die Söhne Hanans, die Söhne Giddels, die Söhne Gachars,
50 The children of Raaia, the children of Rasin, the children of Necoda,
die Söhne Reajas, die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas,
51 The children of Gezem, the children of Asa, the children of Phasea,
die Söhne Gassams, die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs,
52 The children of Besai, the children of Munim, the children of Nephussim,
die Söhne Besais, die Söhne der Meunim, die Söhne der Nephisim,
53 The children of Bacbuc, the children of Hacupha, the children of Harhur,
die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harchurs,
54 The children of Besloth, the children of Mahida, the children of Harsa,
die Söhne Bazluths, die Söhne Mechidas, die Söhne Harschas,
55 The children of Bercos, the children of Sisara, the children of Thema,
die Söhne Barkos', die Söhne Siseras, die Söhne Tamachs,
56 The children of Nasia, the children of Hatipha,
die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas.
57 The children of the servants of Solomon, the children of Sothai, the children of Sophereth, the children of Pharida,
Die Söhne der Knechte Salomos: die Söhne Sotais, die Söhne Sophereths, die Söhne Peridas,
58 The children of Jahala, the children of Darcon, the children of Jeddel,
die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels,
59 The children of Saphatia, the children of Hatil, the children of Phochereth, who was born of Sabaim, the son of Amon.
die Söhne Schephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pokereths-Hazzebaim, die Söhne Amons.
60 All the Nathinites, and the children of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.
Alle Nethinim und Söhne der Knechte Salomos: dreihundertzweiundneunzig.
61 And these are they that came up from Telmela, Thelharsa, Cherub, Addon, and Emmer: and could not shew the house of their fathers, nor their seed, whether they were of Israel.
Und diese sind es, die aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub, Addon und Immer hinaufzogen; aber sie konnten ihr Vaterhaus und ihre Abkunft nicht angeben, ob sie aus Israel wären:
62 The children of Dalaia, the children of Tobia, the children of Necoda, six hundred forty-two.
die Söhne Delajas, die Söhne Tobijas, die Söhne Nekodas, sechshundertzweiundvierzig.
63 And of the priests, the children of Habia, the children of Accos, the children of Berzellai, who took a wife of the daughters of Berzellai the Galaadite, and he was called by their name.
Und von den Priestern: die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz', die Söhne Barsillais, der ein Weib von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, genommen hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
64 These sought their writing in the record, and found it not: and they were cast out of the priesthood.
Diese suchten ihr Geschlechtsregisterverzeichnis, aber es wurde nicht gefunden; und sie wurden von dem Priestertum als unrein ausgeschlossen.
65 And Athersatha said to them, that they should not eat of the holies of holies, until there stood up a priest learned and skillful.
Und der Tirsatha sprach zu ihnen, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis ein Priester für die Urim und die Thummim aufstände.
66 All the multitude as it were one man, forty-two thousand three hundred sixty,
Die ganze Versammlung insgesamt war zweiundvierzigtausend dreihundertundsechzig,
67 Beside their menservants and womenservants, who were seven thousand three hundred thirty-seven: and among them singing men, and singing women, two hundred forty-five.
außer ihren Knechten und ihren Mägden; dieser waren siebentausend dreihundertsiebenunddreißig. Und sie hatten zweihundertfünfundvierzig Sänger und Sängerinnen.
68 Their horses, seven hundred thirty-six: their mules two hundred forty-five:
Ihrer Rosse waren siebenhundertsechsunddreißig, ihrer Maultiere zweihundertfünfundvierzig,
69 Their camels, four hundred thirty-five, their asses, six thousand seven hundred and twenty.
der Kamele vierhundertfünfunddreißig, der Esel sechstausend siebenhundertzwanzig.
70 And some of the heads of the families gave unto the work. Athersatha gave into the treasure a thousand drama of gold, fifty bowls, and five hundred and thirty garments for priests.
Und ein Teil der Häupter der Väter gab zum Werke. Der Tirsatha gab für den Schatz: an Gold tausend Dariken, fünfzig Sprengschalen, fünfhundertdreißig Priesterleibröcke.
71 And some of the heads of families gave to the treasure of the work, twenty thousand drama of gold, and two thousand two hundred pounds of silver.
Und einige von den Häuptern der Väter gaben für den Schatz des Werkes: an Gold zwanzigtausend Dariken, und an Silber zweitausend zweihundert Minen.
72 And that which the rest of the people gave, was twenty thousand drama of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven garments for priests.
Und was das übrige Volk gab, war an Gold zwanzigtausend Dariken, und an Silber zweitausend Minen, und siebenundsechzig Priesterleibröcke.
73 And the priests, and the Levites, and the porters, and the singing men, and the rest of the common people, and the Nathinites, and all Israel dwelt in their cities.
Und die Priester und die Leviten und die Torhüter und die Sänger und die aus dem Volke und die Nethinim und ganz Israel wohnten in ihren Städten.