< Nehemiah 12 >
1 Now these are the priests and the Levites, that went up with Zorobabel the son of Salathiel, and Josue: Saraia, Jeremias, Esdras,
А ово су свештеници и Левити који дођоше са Зоровавељем сином Салатиловим и Исусом: Сераја, Јеремије, Јездра,
2 Amaria, Melluch, Hattus,
Амарија, Малух, Хатус,
3 Sebenias, Rheum, Merimuth,
Сеханија, Реум, Леримот,
6 Semeia, and Joiarib, Idaia, Sellum, Amoc, Helcias,
Семаја, Јојарив, Једаја,
7 Idaia. These were the chief of the priests, and of their brethren in the days of Josue.
Салуј, Амок, Хелкија, Једаја. То беху главари између свештеника и браће своје за времена Исусовог.
8 And the Levites, Jesua, Bennui, Cedmihel, Sarebia, Juda, Mathanias, they and their brethren were over the hymns:
А левити: Исус, Винуј, Кадмило, Серевија, Јуда и Матанија, који с браћом својом бише над певањем.
9 And Becbecia, and Hanni, and their brethren every one in his office.
А Ваквукија и Уније, браћа њихова, беху према њима у редовима својим.
10 And Josue beget Joacim, and Joacim beget Eliasib, and Eliasib beget Joiada,
А Исус роди Јоакима, а Јоаким роди Елијасива, а Елијасив роди Јојаду;
11 And Joiada beget Jonathan, and Jonathan beget Jeddoa.
А Јојада роди Јонатана, а Јонатан роди Јадву.
12 And in the days of Joacim the priests and heads of the families were: Of Saraia, Maraia: of Jeremias, Hanania:
А за времена Јоакимовог беху свештеници, главари домова отачких: од дома Серајиног Мераја, од Јеремијиног Ананија,
13 Of Esdras, Mosollam: and of Amaria, Johanan:
Од Јездриног Месулам, од Амаријиног Јоанана,
14 Of Milicho, Jonathan: of Sebenia, Joseph:
Ода Мелихујевог Јонатан, од Севанијиног Јосиф,
15 Of Haram, Edna: of Maraioth, Helci:
Од Харимовог Адана, од Мерајотовог Елкај,
16 Of Adaia, Zacharia: of Genthon, Mosollam:
Од Идовог Азахарија, од Гинетовог Месулама,
17 Of Abia, Zechri: of Miamin and Moadia, Phelti:
Од Авијиног Зихрије, од Минијаминовог и Моадијиног Филтај,
18 Of Belga, Sammua of Semaia, Jonathan:
Од Вилжиног Самуја, од Семајиног Јонатан,
19 Of Joiarib, Mathanai: of Jodaia, Azzi:
Од Јојаривовог Матенај, од Једајиног Озије,
20 Of Sellai, Celai: of Amoc, Heber:
Од Салајевог Калај, од Амоковог Евер,
21 Of Helcias, Hasebia: of Idaia, Nathanael.
Од Хелкијиног Асавија, од Једајиног Натанаило.
22 The Levites the chiefs of the families in the days of Eliasib, and Joiada, and Johanan, and Jeddoa, were recorded, and the priests in the reign of Darius the Persian.
А Левити, главари домова отачких, за време Елијасива, Јојаде, Јоанана и Јадве бише пописани са свештеницима до царовања Дарија, цара персијског;
23 The sons of Levi, heads of the families were written in the book of Chronicles, even unto the days of Jonathan the son of Eliasib.
Синови Левијеви, главари домова отачких, бише пописани у књизи дневника до времена Јоанана, сина Елијасивовог:
24 Now the chief of the Levites were Hasebia, Serebia, and Josue the son of Cedmihel: and their brethren by their courses, to praise and to give thanks according to the commandment of David the man of God, and to wait equally in order.
И главари левитски беху: Асавија, Еревија и Исус син Кадмилов и браћа њихова према њима да хвале и славе Бога по заповести Давида, човека Божјег, ред према реду;
25 Mathania, and Becbecia, Obedia, and Mosollam, Telmon, Accub, were keepers of the gates and of the entrances before the gates.
Матанија и Ваквукија, Овадија, Месулам, Талмон, Акув, беху вратари који чуваху стражу код ризница на вратима.
26 These were in the days of Joacim the son of Josue, the son of Josedec, and in the days of Nehemias the governor, and of Esdras the priest and scribe.
Ти беху за времена Јоакима сина Исуса сина Јоседековог и за времена Немије кнеза, и свештеника Јездре књижевника.
27 And at the dedication of the wall of Jerusalem they sought the Levites out of all their places, to bring them to Jerusalem, and to keep the dedication, and to rejoice with thanksgiving, and with singing, and with cymbals, and psalteries and harps.
А кад се освећиваше зид јерусалимски, тражише Левите по свим местима њиховим да их доведу у Јерусалим да се сврши посвећење с весељем, хвалом и песмама уз кимвале, псалтире и гусле.
28 And the sons of the singing men were gathered together out of the plain country about Jerusalem, and out of the villages of Nethuphati,
И скупише се синови певачки и из равница око Јерусалима и из села нетофатских,
29 And from the house of Galgal, and from the countries of Geba and Azmaveth: for the singing men had built themselves villages round about Jerusalem.
И из Вет-Гилала и из поља гевских и азмаветских, јер певачи беху населили села око Јерусалима.
30 And the priests and the Levites purified, and they purified the people, and the gates, and the wall.
И очистише се свештеници и Левити, и очистише народ и врата и зид.
31 And I made the princes of Juda go up upon the wall, and I appointed two great choirs to give praise. And they went on the right hand upon the wall toward the dunghill gate.
Иза тога заповедих кнезовима јудејским да изађу на зид, и поставих два велика збора певачка, и један од њих иђаше надесно с горње стране зида к вратима гнојним.
32 And after them went Osaias, and half of the princes of Juda,
А за њима иђаше Осија и половина кнезова Јудиних,
33 And Azarias, Esdras, and Mosollam,
И Азарија, Јездра и Месулам
34 Judas, and Benjamin, and Semeia, and Jeremias.
Јуда и Венијамин и Семаја и Јеремија,
35 And of the sons of the priests with trumpets, Zacharias the son of Jonathan. the son of Semeia, the son of Mathania; the son of Michaia, the son of Zechur, the son of Asaph,
И од синова свештеничких с трубама Захарија син Јонатана, сина Семаје, сина Матаније, сина Захура, сина Асафовог,
36 And his brethren Semeia, and Azareel Malalai, Galalai, Maai, Nathanael, and Judas, and Hanani, with the musical instruments of David the man of God: and Esdras the scribe before them at the fountain gate.
И браћа његова Семаја и Азареило, Милалај, Гилалај, Мај, Натанаило и Јуда и Ананија са справама музичким Давида човека Божијег, а Јездра књижевник пред њима;
37 And they went up over against them by the stairs of the city of David, at the going up of the wall of the house of David, and to the water gate eastward:
Потом к вратима код студенца, која беху према њима, иђаху уз басамаке града Давидовог куда се иде на зид, изнад дома Давидовог па до врата водених к истоку.
38 And the second choir of them that gave thanks went on the opposite side, and I after them, and the half of the people upon the wall, and upon the tower of the furnaces, even to the broad wall,
А други збор певачки иђаше према оним, и ја за њим, и половина народа по зиду изнад куле пећке до широког зида,
39 And above the gate of Ephraim, and above the old gate, and above the fish gate and the tower of Hananeel, and the tower of Emath, and even to the flock gate: and they stood still in the watch gate.
И изнад врата Јефремових к вратима старим и ка вратима рибљим и ка кули Ананеиловој и кули Меји, па до врата овчијих; и стадоше код врата тамничких.
40 And the two choirs of them that gave praise stood still at the house of God, and I and the half of the magistrates with me.
Потом стадоше оба збора певачка у дому Божијем, и ја и половина главара са мном,
41 And the priests, Eliachim, Maasia, Miamin, Michea, Elioenai, Zacharia, Hanania with trumpets,
И свештеници Елијаким, Масија, Минијамин, Михаја, Елиоинај, Захарија, Ананија с трубама,
42 And Maasia, and Semeia, and Eleazar, and Azzi, and Johanan, and Melchia, and Elam, and Ezer. And the singers sung loud, and Jezraia was their overseer:
И Масија и Семаја и Елеазар и Озије и Јоанан и Малхија и Елам и Есер. И певачи певаху гласно с Језрајом, начелником својим.
43 And they sacrificed on that day great sacrifices, and they rejoiced: for God had made them joyful with great joy: their wives also and their children rejoiced, and the joy of Jerusalem was heard afar off.
И принесоше велике жртве тај дан, и веселише се; јер их Бог развесели весељем великим; и жене и деца веселише се, и весеље јерусалимско чујаше се далеко.
44 They appointed also in that day men over the storehouses of the treasure, for the libations, and for the firstfruits, and for the tithes, that the rulers of the city might bring them in by them in honour of thanksgiving, for the priests and Levites: for Juda was joyful in the priests and Levites that assisted.
И постављени бише тај дан људи над клетима у којима се остављаху приноси, првине и десетак, да сабирају у њих с њива градских законите делове за свештенике и за Левите, јер се и Јуда радоваше свештеницима и Левитима што стајаху на послу,
45 And they kept the watch of their God, and the observance of expiation, and the singing men, and the porters, according to the commandment of David, and of Solomon his son.
И извршаваху шта им је Бог њихов заповедио да извршују и шта требаше извршавати за очишћење, као и певачи и вратари по заповести Давида и Соломуна, сина његовог.
46 For in the days of David and Asaph from the beginning there were chief singers appointed, to praise with canticles, and give thanks to God.
Јер од пре, за времена Давидовог и Асафовог, бише постављени главари певачки и песме у хвалу и славу Богу.
47 And all Israel, in the days of Zorobabel, and in the days of Nehemias gave portions to the singing men, and to the porters, day by day, and they sanctified the Levites, and the Levites sanctified the sons of Aaron.
И зато сав Израиљ за времена Зоровавеља и за времена Немијиног даваше делове певачима и вратарима, свакидашњи оброк, и Левитима што беше њима посвећено, а Левити синовима Ароновим што њима беше посвећено.