< Nehemiah 10 >

1 And the subscribers were Nehemias, Athersatha the son of Hachelai, and Sedecias,
Torej tisti, ki so pečatili, so bili: Nehemija, Hahaljájev sin Tirsata, Sedekíja,
2 Saraias, Azarias, Jeremias,
Serajá, Azarjá, Jeremija,
3 Pheshur, Amarias, Melchias,
Pašhúr, Amarjá, Malkijá,
4 Hattus, Sebenia, Melluch,
Hatúš, Šebanjá, Malúh,
5 Harem, Merimuth, Obdias,
Harím, Meremót, Obadjá,
6 Daniel, Genthon, Baruch,
Daniel, Ginetón, Baruh,
7 Mosollam, Abia, Miamin,
Mešulám, Abíja, Mijamín,
8 Maazia, Belgia, Semeia: these were priests.
Maazjá, Bilgáj, Šemajá. Ti so bili duhovniki.
9 And the Levites, Josue the son of Azanias, Bennui of the sons of Henadad. Cedmihel,
Lévijevci: tako Azanjájev sin Ješúa, Binúj izmed Henadádovih sinov, Kadmiél,
10 And their brethren, Sebenia, Oduia, Celita, Phalaia, Hanan,
kakor njihovi bratje: Šebanjá, Hodijá, Kelitá, Pelajá, Hanán,
11 Micha, Rohob, Hasebia,
Miha, Rehób, Hašabjá,
12 Zachur, Serebia, Sabania,
Zahúr, Šerebjá, Šebanjá,
13 Odaia, Bani, Baninu.
Hodijá, Baní, Benínu.
14 The heads of the people, Pharos, Phahath Moab, Elam, Zethu, Bani,
Vodje ljudstva: Paróš, Pahat Moáb, Elám, Zatú, Baní,
15 Bonni, Azgad, Bebai,
Buní, Azgád, Bebáj,
16 Adonia, Begoai, Adin,
Adoníja, Bigváj, Adín,
17 Ater, Hezecia, Azur,
Atêr, Ezekíja, Azúr,
18 Odaia, Hasum, Besai,
Hodijá, Hašúm, Becáj,
19 Hareph, Anathoth, Nebai,
Haríf, Anatót, Nebáj,
20 Megphias, Mosollam, Hazir,
Magpiáš, Mešulám, Hezír,
21 Mesizabel, Sadoc, Jeddua,
Mešezabél, Cadók, Jadúa,
22 Pheltia, Hanan, Anaia,
Pelatjá, Hanán, Anajá,
23 Osee, Hanania, Hasub,
Hošéa, Hananjá, Hašúb,
24 Alohes, Phalea, Sobec,
Lohéš, Pilhá, Šobék,
25 Rehum, Hasebna, Maasia,
Rehúm, Hašabná, Maasejá,
26 Echaia, Hanan, Anan,
Ahíja, Hanán, Anán,
27 Melluch, Haran, Baana:
Malúh, Harím in Baaná.
28 And the rest of the people, priests, Levites, porters, and singing men, Nathinites, and all that had separated themselves from the people of the lands to the law of God, their wives, their sons, and their daughters.
Preostanek ljudstva, duhovniki, Lévijevci, vratarji, pevci, Netinimci in vsi, ki so se ločili od ljudstva dežel k postavi Boga, njihove žene, njihovi sinovi in njihove hčere, vsak, ki je imel spoznanje in imel razumevanje,
29 All that could understand promising for their brethren, with their chief men, and they came to promise, and swear that they would walk in the law of God, which he gave in the hand of Moses the servant of God, that they would do and keep all the commandments of the Lord our God, and his judgments and his ceremonies.
so se pridružili k svojim bratom, svojim plemičem in vstopili v prekletstvo in prisego, da se ravnajo po Božji postavi, ki je bila dana po Mojzesu, Božjemu služabniku in da obeležujejo in delajo vse zapovedi Gospoda, našega Gospoda, njegove sodbe in njegove zakone,
30 And that we would not give our daughters to the people of the land, not take their daughters for our sons.
in da mi ne bi dajali svojih hčera ljudstvu dežele niti jemali njihovih hčera za naše sinove.
31 And if the people of the land bring in things to sell, or any things for use, to sell them on the sabbath day, that we would not buy them of them on the sabbath, or on the holy day. And that we would leave the seventh year, and the exaction of every hand.
Če ljudstvo dežele prinese blago ali kakršen koli živež na šabatni dan, da prodaja, da mi tega ne bomo kupovali od njih na šabat ali na sveti dan in da bomo pustili sedmo leto in izterjavo vsakega dolga.
32 And we made ordinances for ourselves, to give the third part of a side every year for the work of the house of our God,
Prav tako smo naredili odredbe za sebe, da se letno obremenimo s tretjino šekla za službo hiše svojega Boga,
33 For the leaves of proposition, and for the continual sacrifice, and for a continual holocaust on the sabbaths, on the new moons, on the set feasts, and for the holy things, and for the sin offering: that atonement might be made for Israel, and for every use of the house of our God.
za hlebe navzočnosti in za nenehno jedilno daritev in za nenehno žgalno daritev od šabat, od mlajev, za določene praznike, za svete stvari in za daritve za greh, da se naredi odkupitev za Izrael in za vse delo hiše svojega Boga.
34 And we cast lots among the priests, and the Levites, and the people for the offering of wood, that it might be brought into the house of our God by the houses of our fathers at set times, from year to year: to burn upon the altar of the Lord our God, as it is written in the law of Moses:
Vrgli smo žrebe med duhovniki, Lévijevci in ljudstvom za dar lesa, da bi ga prinašali v hišo svojega Boga, glede na hiše naših očetov, ob določenih časih, leto za letom, da [ga] zažigamo na oltarju Gospoda, svojega Boga, kakor je to zapisano v postavi
35 And that we would bring the first fruits of our land, and the firstfruits of all fruit of every tree, from year to year, in the house of our Lord.
in da prinašamo prve sadove svojih tal in prve sadove vsega sadja od vseh dreves, leto za letom, v Gospodovo hišo.
36 And the firstborn of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstlings of our oxen, and of our sheep, to be offered in the house of our God, to the priests who minister in the house of our God.
Tudi prvorojenca naših sinov in naše živine, kakor je to zapisano v postavi in prvence naših čred in naših tropov, da jih privedemo k hiši svojega Boga, k duhovnikom, ki služijo v hiši našega Boga
37 And that we would bring the firstfruits of our meats, and of our libations, and the fruit of every tree, of the vintage also and of oil to the priests, to the storehouse of our God, and the tithes of our ground to the Levites. The Levites also shall receive the tithes of our works out of all the cities.
In da naj bi prinesli prve sadove našega testa in naših daritev in sad vseh vrst dreves, od vina in od olja, k duhovnikom, k sobam hiše našega Boga in desetine naših tal k Lévijevcem, da bodo isti Lévijevci lahko imeli desetine v vseh mestih našega posevka.
38 And the priest the son of Aaron shall be with the Levites in the tithes of the Levites, and the Levites shall offer the tithe of their tithes in the house of our God, to the storeroom into the treasure house.
Duhovnik, Aronov sin, bo z Lévijevci, ko bodo Lévijevci prejemali desetine in Lévijevci bodo prinesli gor desetino od desetin k hiši našega Boga, k sobam, v zakladno hišo.
39 For the children of Israel and the children of Levi shall carry to the treasury the firstfruits of corn, of wine, and of oil: and the sanctified vessels shall be there, and the priests, and the singing men, and the porters, and ministers, and we will not forsake the house of our God.
Kajti Izraelovi otroci in Lévijevi otroci bodo prinašali daritev žita, od novega vina in olja, v sobe, kjer so posode svetišča in duhovniki, ki služijo in vratarji in pevci. Ne bomo zapustili hiše svojega Boga.

< Nehemiah 10 >