< Nehemiah 10 >
1 And the subscribers were Nehemias, Athersatha the son of Hachelai, and Sedecias,
De som skrev under på denne med segl forsynte skrivelse, var: stattholderen Nehemias, Hakaljas sønn, og Sedekias,
2 Saraias, Azarias, Jeremias,
Seraja, Asarja, Jirmeja,
3 Pheshur, Amarias, Melchias,
Pashur, Amarja, Malkia,
4 Hattus, Sebenia, Melluch,
Hattus, Sebanja, Malluk,
5 Harem, Merimuth, Obdias,
Harim, Meremot, Obadja,
6 Daniel, Genthon, Baruch,
Daniel, Ginneton, Baruk,
7 Mosollam, Abia, Miamin,
Mesullam, Abia, Mijamin,
8 Maazia, Belgia, Semeia: these were priests.
Ma'asja, Bilgai og Semaja; dette var prestene;
9 And the Levites, Josue the son of Azanias, Bennui of the sons of Henadad. Cedmihel,
og levittene var: Josva, Asanjas sønn, Binnui av Henadads barn og Kadmiel,
10 And their brethren, Sebenia, Oduia, Celita, Phalaia, Hanan,
og deres brødre: Sebanja, Hodia, Kelita, Pelaja, Hanan,
11 Micha, Rohob, Hasebia,
Mika, Rehob, Hasabja,
12 Zachur, Serebia, Sabania,
Sakkur, Serebja, Sebanja,
14 The heads of the people, Pharos, Phahath Moab, Elam, Zethu, Bani,
Og folkets høvdinger var: Paros, Pahat-Moab, Elam, Sattu, Bani,
19 Hareph, Anathoth, Nebai,
Harif, Anatot, Nobai,
20 Megphias, Mosollam, Hazir,
Magpias, Mesullam, Hesir,
21 Mesizabel, Sadoc, Jeddua,
Mesesabel, Sadok, Jaddua,
22 Pheltia, Hanan, Anaia,
Pelatja, Hanan, Anaja,
24 Alohes, Phalea, Sobec,
Hallohes, Pilha, Sobek,
25 Rehum, Hasebna, Maasia,
Rehum, Hasabna, Ma'aseja,
27 Melluch, Haran, Baana:
Malluk, Harim og Ba'ana.
28 And the rest of the people, priests, Levites, porters, and singing men, Nathinites, and all that had separated themselves from the people of the lands to the law of God, their wives, their sons, and their daughters.
Resten av folket, prestene, levittene, dørvokterne, sangerne, tempeltjenerne og alle de som hadde skilt sig fra de fremmede folk for å leve efter Guds lov, med hustruer, sønner og døtre, så mange som hadde kunnskap og forstand -
29 All that could understand promising for their brethren, with their chief men, and they came to promise, and swear that they would walk in the law of God, which he gave in the hand of Moses the servant of God, that they would do and keep all the commandments of the Lord our God, and his judgments and his ceremonies.
alle disse holdt sig til de fornemme blandt sine brødre og svor en dyr ed på at de vilde vandre efter Guds lov, som var gitt ved Guds tjener Moses, og at de vilde holde og gjøre efter alle Herrens, vår Herres bud og lover og forskrifter,
30 And that we would not give our daughters to the people of the land, not take their daughters for our sons.
at vi ikke skulde gi våre døtre til de fremmede folk, ei heller ta deres døtre til hustruer for våre sønner,
31 And if the people of the land bring in things to sell, or any things for use, to sell them on the sabbath day, that we would not buy them of them on the sabbath, or on the holy day. And that we would leave the seventh year, and the exaction of every hand.
at vi, når de fremmede folk kom med sine varer og alle slags korn for å selge det på sabbaten, ikke skulde kjøpe det av dem på sabbaten eller nogen annen helligdag, og at vi i det syvende år skulde la landet hvile og eftergi alle krav.
32 And we made ordinances for ourselves, to give the third part of a side every year for the work of the house of our God,
Og vi påtok oss den forpliktelse at vi skulde avgi tredjedelen av en sekel årlig til tjenesten i vår Guds hus,
33 For the leaves of proposition, and for the continual sacrifice, and for a continual holocaust on the sabbaths, on the new moons, on the set feasts, and for the holy things, and for the sin offering: that atonement might be made for Israel, and for every use of the house of our God.
til skuebrødene og det daglige matoffer og det daglige brennoffer og til offerne på sabbatene, nymånedagene og høitidene og til takkofferne og til syndofferne som tjente til soning for Israel, og til alt arbeidet i vår Guds hus.
34 And we cast lots among the priests, and the Levites, and the people for the offering of wood, that it might be brought into the house of our God by the houses of our fathers at set times, from year to year: to burn upon the altar of the Lord our God, as it is written in the law of Moses:
Og vi, prestene, levittene og folket, kastet lodd om avgivelsen av ved til templet, hvorledes vi år for år til fastsatte tider skulde føre den til vår Guds hus efter våre familier for å brenne den på Herrens, vår Guds alter, som foreskrevet er i loven.
35 And that we would bring the first fruits of our land, and the firstfruits of all fruit of every tree, from year to year, in the house of our Lord.
Vi vedtok også år for år å føre førstegrøden av vår jord og de første modne frukter av alle trær til Herrens hus
36 And the firstborn of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstlings of our oxen, and of our sheep, to be offered in the house of our God, to the priests who minister in the house of our God.
og de førstefødte av våre sønner og av vår buskap, som foreskrevet er i loven, og å føre det førstefødte av vårt storfe og vårt småfe til vår Guds hus, til prestene som gjør tjeneste i vår Guds hus;
37 And that we would bring the firstfruits of our meats, and of our libations, and the fruit of every tree, of the vintage also and of oil to the priests, to the storehouse of our God, and the tithes of our ground to the Levites. The Levites also shall receive the tithes of our works out of all the cities.
og det første av vårt mel og våre hellige gaver og alle slags trefrukt, most og olje skulde vi føre til prestene, til kammerne i vår Guds hus, og tienden av vår jord til levittene, og levittene skulde selv innkreve tiende i alle de byer hvor vi driver akerbruk.
38 And the priest the son of Aaron shall be with the Levites in the tithes of the Levites, and the Levites shall offer the tithe of their tithes in the house of our God, to the storeroom into the treasure house.
Og en prest, en av Arons sønner, skulde være med levittene når de innkrevde tiende, og selv skulde levittene føre tienden av sin tiende op til vår Guds hus, til kammerne i forrådshuset.
39 For the children of Israel and the children of Levi shall carry to the treasury the firstfruits of corn, of wine, and of oil: and the sanctified vessels shall be there, and the priests, and the singing men, and the porters, and ministers, and we will not forsake the house of our God.
For både Israels barn og Levis barn skulde føre den hellige avgift av kornet, mosten og oljen til kammerne, hvor helligdommens kar er, og hvor de prester som gjør tjeneste, og dørvokterne og sangerne holder til. - Vi skulde ikke svikte vår Guds hus.