< Micah 3 >

1 And I said: Hear, O ye princes of Jacob, and ye chiefs of the house of Israel: Is it not your part to know judgment,
Je dis encore: "Ecoutez donc, chefs de Jacob et vous, seigneurs de la maison d’Israël! N’Est-ce pas à vous à reconnaître le droit?
2 You that hate good, and love evil: that violently pluck off their skins from them, and their flesh from their bones?
Mais ils haïssent le bien, ils aiment le mal, ils enlèvent aux gens la peau et la chair de dessus leurs os.
3 Who have eaten the flesh of my people, and have flayed their skin from off them: and have broken, and chopped their bones as for the kettle, and as flesh in the midst of the pot.
Ils se nourrissent de la substance de mon peuple, le dépouillent de sa peau, lui brisent les os, le mettent en pièces comme pour la marmite, comme la viande qu’on cuit dans une chaudière.
4 Then shall they cry to the Lord, and he will not hear them: and he will hide his face from them at that time, as they have behaved wickedly in their devices.
Ensuite ils crieront vers l’Eternel, mais il ne les écoutera point; il détournera la face d’eux à ce moment, à cause des méfaits qu’ils ont commis."
5 Thus saith the Lord concerning the prophets that make my people err: that bite with their teeth, and preach peace: and if a man give not something into their mouth, they prepare war against him.
Ainsi parle l’Eternel contre les prophètes qui égarent mon peuple, qui proclament la paix quand ils ont de quoi se mettre sous la dent, mais appellent la guerre contre quiconque n’emplit pas leur bouche:
6 Therefore night shall be to you instead of vision, and darkness to you instead of divination; and the sun shall go down upon the prophets, and the day shall be darkened over them.
Eh bien! ce sera pour vous la nuit sans vision, les ténèbres sans oracles; le soleil se couchera pour les prophètes, pour eux le jour sera plongé dans l’obscurité.
7 And they shall be confounded that see visions, and the diviners shall be confounded: and they shall all cover their faces, because there is no answer of God.
Alors les voyants seront confus, les diseurs d’oracles couverts de honte; ils s’envelopperont tous la barbe, car aucune réponse ne leur viendra de Dieu.
8 But yet I am filled with the strength of the spirit of the Lord, with judgment, and power: to declare unto Jacob his wickedness, and to Israel his sin.
Mais, en revanche, je me sens, moi, plein de force, due à l’inspiration de l’Eternel, de justice et de courage, pour exposer à Jacob son infidélité et à Israël son péché.
9 Hear this, ye princes of the house of Jacob, and ye judges of the house of Israel: you that abhor judgment, and pervert all that is right.
Ecoutez donc ceci, chefs de la maison de Jacob et seigneurs de la maison d’Israël, qui détestez la justice et pervertissez tout ce qui est droit!
10 You that build up Sion with blood, and Jerusalem with iniquity.
Ils bâtissent Sion au moyen de meurtres et Jérusalem au moyen d’iniquités.
11 Her princes have judged for bribes, and her priests have taught for hire, and her prophets divined for money: and they leaned upon the Lord, saying: Is not the Lord in the midst of us? no evil shall come upon us.
Ses chefs rendent la justice pour des présents, ses prêtres donnent leur enseignement pour un salaire, ses prophètes prononcent des oracles à prix d’argent, et ils osent s’appuyer sur l’Eternel et dire: "Certes l’Eternel est au milieu de nous, aucun mal ne nous atteindra!"
12 Therefore, because of you, Sion shall be ploughed as a field, and Jerusalem shall be as a heap of stones, and the mountain of the temple as the high places of the forests.
Eh bien! à cause de vous Sion sera labourée comme un champ, Jérusalem deviendra un monceau de ruines, et la montagne du temple une hauteur boisée.

< Micah 3 >