< Matthew 1 >
1 The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham:
Ježíšův rodokmen sahá přes Davida až k Abrahamovi.
2 Abraham begot Isaac. And Isaac begot Jacob. And Jacob begot Judas and his brethren.
Abraham – Izák Izák – Jákob
3 And Judas begot Phares and Zara of Thamar. And Phares begot Esron. And Esron begot Aram.
Jákob – Juda (a bratři) Juda – Peres a Zerach (matka Támar) Peres – Chesrón Chesrón – Rám
4 And Aram begot Aminadab. And Aminadab begot Naasson. And Naasson begot Salmon.
Rám – Amínadab Amínadab – Nachšón Nachšón – Salmón
5 And Salmon begot Booz of Rahab. And Booz begot Obed of Ruth. And Obed begot Jesse.
Salmón – Bóaz (matka: Rachab) Bóaz – Obéd (matka: Rút) Obéd – Jišaj
6 And Jesse begot David the king. And David the king begot Solomon, of her that had been the wife of Urias.
Jišaj – David (král) David – Šalomoun (matka: Batšeba).
7 And Solomon begot Roboam. And Roboam begot Abia. And Abia begot Asa.
Šalomoun – Rechabeám Rechabeám – Abijám Abijám – Ása
8 And Asa begot Josaphat. And Josaphat begot Joram. And Joram begot Ozias.
Ása – Jóšafat Jóšafat – Jóram Jóram – Uzijáš
9 And Ozias begot Joatham. And Joatham begot Achaz. And Achaz begot Ezechias.
Uzijáš – Jótam Jótam – Achaz Achaz – Chizkijáš
10 And Ezechias begot Manasses. And Manesses begot Amon. And Amon begot Josias.
Chizkijáš – Menaše Menaše – Ámon Ámon – Jóšijáš
11 And Josias begot Jechonias and his brethren in the transmigration of Babylon.
Jóšijáš – Jechoniáš
12 And after the transmigration of Babylon, Jechonias begot Salathiel. And Salathiel begot Zorobabel.
Jekonjáš a jeho bratři. Babylónské zajetí – Jekonjáš – Šealtíel Šealtíel – Zerubábel
13 And Zorobabel begot Abiud. And Abiud begot Eliacim. And Eliacim begot Azor.
Zerubábel – Abiud Abiud – Eljakim Eljakim – Azór
14 And Azor begot Sadoc. And Sadoc begot Achim. And Achim begot Eliud.
Azór – Sádok Sádok – Achim Achim – Eliud
15 And Eliud begot Eleazar. And Eleazar begot Mathan. And Mathan begot Jacob.
Eliud – Eleazar Eleazar – Mattan Mattan – Jákob
16 And Jacob begot Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.
Jákob – Josef Josef (muž Marie) JEŽÍŠ KRISTUS (narozen z Marie). Rodokmen uzavírá Josef, manžel Marie, které se narodil Ježíš – Boží Syn.
17 So all the generations, from Abraham to David, are fourteen generations. And from David to the transmigration of Babylon, are fourteen generations: and from the transmigration of Babylon to Christ are fourteen generations.
Od praotce Abrahama k Davidovi je to čtrnáct generací, dále čtrnáct generací od Davida po babylónské zajetí a od zajetí v Babylóně až ke Kristu také čtrnáct.
18 Now the generation of Christ was in this wise. When as his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found with child, of the Holy Ghost.
S narozením Ježíše Krista to bylo takto: Ježíšova matka Marie byla zasnoubena s Josefem. Dříve, než se vzali, se však ukázalo, že bude matkou.
19 Whereupon Joseph her husband, being a just man, and not willing publicly to expose her, was minded to put her away privately.
Josef byl ohleduplný muž a nechtěl Marii vystavit veřejné hanbě, proto se rozhodl, že se s ní rozejde.
20 But while he thought on these things, behold the angel of the Lord appeared to him in his sleep, saying: Joseph, son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife, for that which is conceived in her, is of the Holy Ghost.
Když o tom uvažoval, ukázal se mu ve snu Boží posel a řekl: „Josefe, Davidův synu, neboj se vzít si Marii. Co v ní bylo počato, je z Ducha svatého.
21 And she shall bring forth a son: and thou shalt call his name JESUS. For he shall save his people from their sins.
Porodí syna a dáš mu jméno Ježíš. On vysvobodí svůj lid z moci zla.
22 Now all this was done that it might be fulfilled which the Lord spoke by the prophet, saying:
Těmito událostmi se splní předpověď proroka Izajáše:
23 Behold a virgin shall be with child, and bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us.
‚Slyšte! Panna bude těhotná a porodí syna. Budete mu říkat Immanuel, to znamená: Bůh je s námi.‘“
24 And Joseph rising up from sleep, did as the angel of the Lord had commanded him, and took unto him his wife.
Když se Josef probudil, udělal vše tak, jak mu přikázal Boží posel, a oženil se s Marií.
25 And he knew her not till she brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS.
Ale nežil s ní manželsky až do doby, kdy se jí narodil syn, kterému dal jméno Ježíš.