< Matthew 5 >

1 And seeing the multitudes, he went up into a mountain, and when he was set down, his disciples came unto him.
예수께서 무리를 보시고 산에 올라가 앉으시니 제자들이 나아온지라
2 And opening his mouth, he taught them, saying:
입을 열어 가르쳐 가라사대
3 Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven.
심령이 가난한 자는 복이 있나니 천국이 저희 것임이요
4 Blessed are the meek: for they shall possess the land.
애통하는 자는 복이 있나니 저희가 위로를 받을 것임이요
5 Blessed are they that mourn: for they shall be comforted.
온유한 자는 복이 있나니 저희가 땅을 기업으로 받을 것임이요
6 Blessed are they that hunger and thirst after justice: for they shall have their fill.
의에 주리고 목마른 자는 복이 있나니 저희가 배부를 것임이요
7 Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy.
긍휼히 여기는 자는 복이 있나니 저희가 긍휼히 여김을 받을 것임이요
8 Blessed are the clean of heart: for they shall see God.
마음이 청결한 자는 복이 있나니 저희가 하나님을 볼 것임이요
9 Blessed are the peacemakers: for they shall be called children of God.
화평케 하는 자는 복이 있나니 저희가 하나님의 아들이라 일컬음을 받을 것임이요
10 Blessed are they that suffer persecution for justice’ sake: for theirs is the kingdom of heaven.
의를 위하여 핍박을 받은 자는 복이 있나니 천국이 저희 것임이라
11 Blessed are ye when they shall revile you, and persecute you, and speak all that is evil against you, untruly, for my sake:
나를 인하여 너희를 욕하고 핍박하고 거짓으로 너희를 거스려 모든 악한 말을 할 때에는 너희에게 복이 있나니
12 Be glad and rejoice, for your reward is very great in heaven. For so they persecuted the prophets that were before you.
기뻐하고 즐거워하라! 하늘에서 너희의 상이 큼이라 너희 전에 있던 선지자들을 이같이 핍박하였느니라
13 You are the salt of the earth. But if the salt lose its savour, wherewith shall it be salted? It is good for nothing any more but to be cast out, and to be trodden on by men.
너희는 세상의 소금이니 소금이 만일 그 맛을 잃으면 무엇으로 짜게 하리요 후에는 아무 쓸데 없어 다만 밖에 버리워 사람에게 밟힐 뿐이니라
14 You are the light of the world. A city seated on a mountain cannot be hid.
너희는 세상의 빛이라! 산 위에 있는 동네가 숨기우지 못할 것이요
15 Neither do men light a candle and put it under a bushel, but upon a candlestick, that it may shine to all that are in the house.
사람이 등불을 켜서 말 아래 두지 아니하고 등경 위에 두나니 이러므로 집안 모든 사람에게 비취느니라
16 So let your light shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father who is in heaven.
이같이 너희 빛을 사람 앞에 비취게 하여 저희로 너희 착한 행실을 보고 하늘에 계신 너희 아버지께 영광을 돌리게 하라
17 Do not think that I am come to destroy the law, or the prophets. I am not come to destroy, but to fulfill.
내가 율법이나 선지자나 폐하러 온 줄로 생각지 말라 폐하러 온 것이 아니요 완전케 하려 함이로다
18 For amen I say unto you, till heaven and earth pass, one jot, or one tittle shall not pass of the law, till all be fulfilled.
진실로 너희에게 이르노니 천지가 없어지기 전에는 율법의 일점 일획이라도 반드시 없어지지 아니하고 다 이루리라
19 He therefore that shall break one of these least commandments, and shall so teach men, shall be called the least in the kingdom of heaven. But he that shall do and teach, he shall be called great in the kingdom of heaven.
그러므로 누구든지 이 계명 중에 지극히 작은 것 하나라도 버리고 또 그같이 사람을 가르치는 자는 천국에서 지극히 작다 일컬음을 받을 것이요 누구든지 이를 행하며 가르치는 자는 천국에서 크다 일컬음을 받으리라
20 For I tell you, that unless your justice abound more than that of the scribes and Pharisees, you shall not enter into the kingdom of heaven.
내가 너희에게 이르노니 너희 의가 서기관과 바리새인보다 더 낫지 못하면 결단코 천국에 들어가지 못하리라
21 You have heard that it was said to them of old: Thou shalt not kill. And whosoever shall kill shall be in danger of the judgment.
옛 사람에게 말한 바 살인치 말라 누구든지 살인하면 심판을 받게 되리라 하였다는 것을 너희가 들었으나
22 But I say to you, that whosoever is angry with his brother, shall be in danger of the judgment. And whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council. And whosoever shall say, Thou Fool, shall be in danger of hell fire. (Geenna g1067)
나는 너희에게 이르노니 형제에게 노하는 자마다 심판을 받게 되고 형제를 대하여 라가라 하는 자는 공회에 잡히게 되고 미련한 놈이라 하는 자는 지옥 불에 들어가게 되리라 (Geenna g1067)
23 If therefore thou offer thy gift at the altar, and there thou remember that thy brother hath any thing against thee;
그러므로 예물을 제단에 드리다가 거기서 네 형제에게 원망들을 만한 일이 있는 줄 생각나거든
24 Leave there thy offering before the altar, and go first to be reconciled to thy brother: and then coming thou shalt offer thy gift.
예물을 제단 앞에 두고 먼저 가서 형제와 화목하고 그 후에 와서 예물을 드리라
25 Be at agreement with thy adversary betimes, whilst thou art in the way with him: lest perhaps the adversary deliver thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer, and thou be cast into prison.
너를 송사하는 자와 함께 길에 있을 때에 급히 사화하라 그 송사하는 자가 너를 재판관에게 내어주고 재판관이 관예에게 내어주어 옥에 가둘까 염려하라
26 Amen I say to thee, thou shalt not go out from thence till thou repay the last farthing.
진실로 네게 이르노니 네가 호리라도 남김이 없이 다 갚기 전에는 결단코 거기서 나오지 못하리라
27 You have heard that it was said to them of old: Thou shalt not commit adultery.
또 간음치 말라 하였다는 것을 너희가 들었으나
28 But I say to you, that whosoever shall look on a woman to lust after her, hath already committed adultery with her in his heart.
나는 너희에게 이르노니 여자를 보고 음욕을 품는 자마다 마음에 이미 간음하였느니라
29 And if thy right eye scandalize thee, pluck it out and cast it from thee. For it is expedient for thee that one of thy members should perish, rather than that thy whole body be cast into hell. (Geenna g1067)
만일 네 오른눈이 너로 실족케 하거든 빼어 내버리라 네 백체 중 하나가 없어지고 온 몸이 지옥에 던지우지 않는 것이 유익하며 (Geenna g1067)
30 And if thy right hand scandalize thee, cut it off, and cast it from thee: for it is expedient for thee that one of thy members should perish, rather than that thy whole body be cast into hell. (Geenna g1067)
또한 만일 네 오른손이 너로 실족케 하거든 찍어 내버리라 네 백체 중 하나가 없어지고 온 몸이 지옥에 던지우지 않는 것이 유익하니라 (Geenna g1067)
31 And it hath been said, whosoever shall put away his wife, let him give her a bill of divorce.
또 일렀으되 누구든지 아내를 버리거든 이혼증서를 줄 것이라 하였으나
32 But I say to you, that whosoever shall put away his wife, excepting for the cause of fornication, maketh her to commit adultery: and he that shall marry her that is put away, committeth adultery.
나는 너희에게 이르노니 누구든지 음행한 연고 없이 아내를 버리면 이는 저로 간음하게 함이요 또 누구든지 버린 여자에게 장가 드는 자도 간음함이니라
33 Again you have heard that it was said to them of old, Thou shalt not forswear thyself: but thou shalt perform thy oaths to the Lord.
또 옛 사람에게 말한 바 헛 맹세를 하지 말고 네 맹세한 것을 주께 지키라 하였다는 것을 너희가 들었으나
34 But I say to you not to swear at all, neither by heaven, for it is the throne of God:
나는 너희에게 이르노니 도무지 맹세하지 말지니 하늘로도 말라 이는 하나님의 보좌임이요
35 Nor by the earth, for it is his footstool: nor by Jerusalem, for it is the city of the great king:
땅으로도 말라 이는 하나님의 발등상임이요 예루살렘으로도 말라 이는 큰 임금의 성임이요
36 Neither shalt thou swear by thy head, because thou canst not make one hair white or black.
네 머리로도 말라 이는 네가 한 터럭도 희고 검게 할 수 없음이라
37 But let your speech be yea, yea: no, no: and that which is over and above these, is of evil.
오직 너희 말은 옳다 옳다, 아니라 아니라 하라 이에서 지나는 것은 악으로 좇아 나느니라
38 You have heard that it hath been said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth.
또 눈은 눈으로, 이는 이로 갚으라 하였다는 것을 너희가 들었으나
39 But I say to you not to resist evil: but if one strike thee on thy right cheek, turn to him also the other:
나는 너희에게 이르노니 악한 자를 대적지 말라 누구든지 네 오른편 뺨을 치거든 왼편도 돌려 대며
40 And if a man will contend with thee in judgment, and take away thy coat, let go thy cloak also unto him.
또 너를 송사하여 속옷을 가지고자 하는 자에게 겉옷까지도 가지게 하며
41 And whosoever will force thee one mile, go with him other two,
또 누구든지 너로 억지로 오리를 가게 하거든 그 사람과 십리를 동행하고
42 Give to him that asketh of thee and from him that would borrow of thee turn not away.
네게 구하는 자에게 주며 네게 꾸고자 하는 자에게 거절하지 말라
43 You have heard that it hath been said, Thou shalt love thy neighbor, and hate thy enemy.
또 네 이웃을 사랑하고 네 원수를 미워하라 하였다는 것을 너희가 들었으나
44 But I say to you, Love your enemies: do good to them that hate you: and pray for them that persecute and calumniate you:
나는 너희에게 이르노니 너희 원수를 사랑하며 너희를 핍박하는 자를 위하여 기도하라
45 That you may be the children of your Father who is in heaven, who maketh his sun to rise upon the good, and bad, and raineth upon the just and the unjust.
이같이 한즉 하늘에 계신 너희 아버지의 아들이 되리니 이는 하나님이 그 해를 악인과 선인에게 비취게 하시며 비를 의로운 자와 불의한 자에게 내리우심이니라
46 For if you love them that love you, what reward shall you have? do not even the publicans this?
너희가 너희를 사랑하는 자를 사랑하면 무슨 상이 있으리요 세리도 이같이 아니하느냐
47 And if you salute your brethren only, what do you more? do not also the heathens this?
또 너희가 너희 형제에게만 문안하면 남보다 더 하는 것이 무엇이냐 이방인들도 이같이 아니하느냐
48 Be you therefore perfect, as also your heavenly Father is perfect.
그러므로 하늘에 계신 너희 아버지의 온전하심과 같이 너희도 온전하라

< Matthew 5 >