< Matthew 4 >
1 Then Jesus was led by the spirit into the desert, to be tempted by the devil.
ENTONCES Jesús fué llevado del Espíritu al desierto, para ser tentado del diablo.
2 And when he had fasted forty days and forty nights, afterwards he was hungry.
Y habiendo ayunado cuarenta días y cuarenta noches, después tuvo hambre.
3 And the tempter coming said to him: If thou be the Son of God, command that these stones be made bread.
Y llegándose á él el tentador, dijo: Si eres Hijo de Dios, di que estas piedras se hagan pan.
4 Who answered and said: It is written, Not in bread alone doth man live, but in every word that proceedeth from the mouth of God.
Mas él respondiendo, dijo: Escrito está: No con solo el pan vivirá el hombre, mas con toda palabra que sale de la boca de Dios.
5 Then the devil took him up into the holy city, and set him upon the pinnacle of the temple,
Entonces el diablo le pasa á la santa ciudad, y le pone sobre las almenas del templo,
6 And said to him: If thou be the Son of God, cast thyself down, for it is written: That he hath given his angels charge over thee, and in their hands shall they bear thee up, lest perhaps thou dash thy foot against a stone.
Y le dice: Si eres Hijo de Dios, échate abajo; que escrito está: A sus ángeles mandará por ti, y te alzarán en las manos, para que nunca tropieces con tu pie en piedra.
7 Jesus said to him: It is written again: Thou shalt not tempt the Lord thy God.
Jesús le dijo: Escrito está además: No tentarás al Señor tu Dios.
8 Again the devil took him up into a very high mountain, and shewed him all the kingdoms of the world, and the glory of them,
Otra vez le pasa el diablo á un monte muy alto, y le muestra todos los reinos del mundo, y su gloria,
9 And said to him: All these will I give thee, if falling down thou wilt adore me.
Y dícele: Todo esto te daré, si postrado me adorares.
10 Then Jesus saith to him: Begone, Satan: for it is written, The Lord thy God shalt thou adore, and him only shalt thou serve.
Entonces Jesús le dice: Vete, Satanás, que escrito está: Al Señor tu Dios adorarás y á él solo servirás.
11 Then the devil left him; and behold angels came and ministered to him.
El diablo entonces le dejó: y he aquí los ángeles llegaron y le servían.
12 And when Jesus had heard that John was delivered up, he retired into Galilee:
Mas oyendo Jesús que Juan era preso, se volvió á Galilea;
13 And leaving the city Nazareth, he came and dwelt in Capharnaum on the sea coast, in the borders of Zabulon and Nephthalim;
Y dejando á Nazaret, vino y habitó en Capernaum, [ciudad] marítima, en los confines de Zabulón y de Nephtalim:
14 That it might be fulfilled which was said by Isaias the prophet:
Para que se cumpliese lo que fué dicho por el profeta Isaías, que dijo:
15 Land of Zabulon and land of Nephthalim, the way of the sea beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles:
La tierra de Zabulón, y la tierra de Nephtalim, camino de la mar, de la otra parte del Jordán, Galilea de los Gentiles;
16 The people that sat in darkness, hath seen great light: and to them that sat in the region of the shadow of death, light is sprung up.
El pueblo asentado en tinieblas, vió gran luz; y á los sentados en región y sombra de muerte, luz les esclareció.
17 From that time Jesus began to preach, and to say: Do penance, for the kingdom of heaven is at hand.
Desde entonces comenzó Jesús á predicar, y á decir: Arrepentíos, que el reino de los cielos se ha acercado.
18 And Jesus walking by the sea of Galilee, saw two brethren, Simon who is called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea (for they were fishers).
Y andando Jesús junto á la mar de Galilea, vió á dos hermanos, Simón, que es llamado Pedro, y Andrés su hermano, que echaban la red en la mar; porque eran pescadores.
19 And he saith to them: Come ye after me, and I will make you to be fishers of men.
Y díceles: Venid en pos de mí, y os haré pescadores de hombres.
20 And they immediately leaving their nets, followed him.
Ellos entonces, dejando luego las redes, le siguieron.
21 And going on from thence, he saw other two brethren, James the son of Zebedee, and John his brother, in a ship with Zebedee their father, mending their nets: and he called them.
Y pasando de allí vió otros dos hermanos, Jacobo, hijo de Zebedeo, y Juan su hermano, en el barco con Zebedeo, su padre, que remendaban sus redes; y los llamó.
22 And they forthwith left their nets and father, and followed him.
Y ellos, dejando luego el barco y á su padre, le siguieron.
23 And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom: and healing all manner of sickness and every infirmity, among the people.
Y rodeó Jesús toda Galilea, enseñando en las sinagogas de ellos, y predicando el evangelio del reino, y sanando toda enfermedad y toda dolencia en el pueblo.
24 And his fame went throughout all Syria, and they presented to him all sick people that were taken with divers diseases and torments, and such as were possessed by devils, and lunatics, and those that had palsy, and he cured them:
Y corría su fama por toda la Siria; y le trajeron todos los que tenían mal: los tomados de diversas enfermedades y tormentos, y los endemoniados, y lunáticos, y paralíticos, y los sanó.
25 And much people followed him from Galilee, and from Decapolis, and from Jerusalem, and from Judea, and from beyond the Jordan.
Y le siguieron muchas gentes de Galilea y de Decápolis y de Jerusalem y de Judea y de la otra parte del Jordán.