< Mark 4 >

1 And again he began to teach by the sea side; and a great multitude was gathered together unto him, so that he went up into a ship, and sat in the sea; and all the multitude was upon the land by the sea side.
I opet poèe uèiti kod mora, i skupiše se oko njega ljudi mnogi tako da mora uæi u laðu, i sjediti na moru; a narod sav bijaše na zemlji kraj mora.
2 And he taught them many things in parables, and said unto them in his doctrine:
I uèaše ih u prièama mnogo, i govoraše im u nauci svojoj:
3 Hear ye: Behold, the sower went out to sow.
Slušajte: evo iziðe sijaè da sije.
4 And whilst he sowed, some fell by the way side, and the birds of the air came and ate it up.
I kad sijaše dogodi se da jedno pade ukraj puta, i doðoše ptice i pozobaše ga.
5 And other some fell upon stony ground, where it had not much earth; and it shot up immediately, because it had no depth of earth.
A drugo pade na kamenito mjesto gdje ne bijaše mnogo zemlje; i odmah iznièe; jer ne bijaše u dubinu zemlje:
6 And when the sun was risen, it was scorched; and because it had no root, it withered away.
A kad obasja sunce, uvenu, i buduæi da nemaše korijena, usahnu.
7 And some fell among thorns; and the thorns grew up, and choked it, and it yielded no fruit.
I drugo pade u trnje; i naraste trnje i udavi ga, i ne donese roda.
8 And some fell upon good ground; and brought forth fruit that grew up, and increased and yielded, one thirty, another sixty, and another a hundred.
I drugo pade na zemlju dobru; i davaše rod koji napredovaše i rastijaše i donošaše po trideset i po šeset i po sto.
9 And he said: He that hath ears to hear, let him hear.
I reèe: ko ima uši da èuje neka èuje.
10 And when he was alone, the twelve that were with him asked him the parable.
A kad osta sam, zapitaše ga koji bijahu s njim i sa dvanaestoricom za ovu prièu.
11 And he said to them: To you it is given to know the mystery of the kingdom of God: but to them that are without, all things are done in parables:
I reèe im: vama je dano da znate tajne carstva Božijega, a onima napolju sve u prièama biva;
12 That seeing they may see, and not perceive; and hearing they may hear, and not understand: lest at any time they should be converted, and their sins should be forgiven them.
Da oèima gledaju i da ne vide, i da ušima slušaju i da ne razumiju; da se kako ne obrate i da im se ne oproste grijesi.
13 And he saith to them: Are you ignorant of this parable? and how shall you know all parables?
I reèe im: zar ne razumijete ove prièe? A kako æete sve prièe razumjeti?
14 He that soweth, soweth the word.
Sijaè rijeè sije.
15 And these are they by the way side, where the word is sown, and as soon as they have heard, immediately Satan cometh and taketh away the word that was sown in their hearts.
A ono su kraj puta, gdje se sije rijeè i kad je èuju odmah doðe sotona i otme rijeè posijanu u srcima njihovijem.
16 And these likewise are they that are sown on the stony ground: who when they have heard the word, immediately receive it with joy.
Tako su i ono što se sije na kamenitijem mjestima koji kad èuju rijeè odmah je prime s radošæu;
17 And they have no root in themselves, but are only for a time: and then when tribulation and persecution ariseth for the word they are presently scandalized.
Ali nemaju korijena u sebi, nego su nepostojani, pa kad bude do nevolje ili ih potjeraju rijeèi radi, odmah se sablazne.
18 And others there are who are sown among thorns: these are they that hear the word,
A ono su što se u trnju sije koji slušaju rijeè,
19 And the cares of the world, and the deceitfulness of riches, and the lusts after other things entering in choke the word, and it is made fruitless. (aiōn g165)
Ali brige ovoga svijeta i prijevara bogatstva i ostale slasti uðu i zaguše rijeè, i bez roda ostane. (aiōn g165)
20 And these are they who are sown upon the good ground, who hear the word, and receive it, and yield fruit, the one thirty, another sixty, and another a hundred.
A ono su što se na dobroj zemlji sije koji slušaju rijeè i primaju, i donose rod po trideset i po šeset i po sto.
21 And he said to them: Doth a candle come in to be put under a bushel, or under a bed? and not to be set on a candlestick?
I govoraše im: eda li se svijeæa užiže da se metne pod sud ili pod odar? a ne da se na svijetnjak metne?
22 For there is nothing hid, which shall not be made manifest: neither was it made secret, but that it may come abroad.
Jer nema ništa tajno što neæe biti javno; niti ima što sakriveno što neæe iziæi na vidjelo.
23 If any man have ears to hear, let him hear.
Ako ima ko uši da èuje neka èuje.
24 And he said to them: Take heed what you hear. In what measure you shall mete, it shall be measured to you again, and more shall be given to you.
I govoraše im: pamtite što èujete: kakom mjerom mjerite onakom æe vam se mjeriti i dometnuæe se vama koji slušate.
25 For he that hath, to him shall be given: and he that hath not, that also which he hath shall be taken away from him.
Jer ko ima, daæe mu se; a koji nema, uzeæe mu se i ono što ima.
26 And he said: So is the kingdom of God, as if a man should cast seed into the earth,
I govoraše im: tako je carstvo Božije kao èovjek kad baci sjeme u zemlju;
27 And should sleep, and rise, night and day, and the seed should spring, and grow up whilst he knoweth not.
I spava i ustaje noæu i danju; i sjeme nièe i raste, da ne zna on.
28 For the earth of itself bringeth forth fruit, first the blade, then the ear, afterwards the full corn in the ear.
Jer zemlja sama od sebe najprije donese travu, potom klas, pa onda ispuni pšenicu u klasu.
29 And when the fruit is brought forth, immediately he putteth in the sickle, because the harvest is come.
A kad sazri rod, odmah pošlje srp; jer nasta žetva.
30 And he said: To what shall we liken the kingdom of God? or to what parable shall we compare it?
I govoraše: kakvo æemo kazati da je carstvo Božije? ili u kakvoj æemo ga prièi iskazati?
31 It is as a grain of mustard seed: which when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are in the earth:
Ono je kao zrno gorušièno koje kad se posije u zemlju manje je od sviju sjemena na zemlji;
32 And when it is sown, it groweth up, and becometh greater than all herbs, and shooteth out great branches, so that the birds of the air may dwell under the shadow thereof.
A kad se posije, uzraste i bude veæe od svega povræa, i pusti grane velike da mogu u njegovu hladu ptice nebeske življeti.
33 And with many such parables, he spoke to them the word, according as they were able to hear.
I takovijem mnogijem prièama kazivaše im rijeè koliko mogahu slušati.
34 And without parable he did not speak unto them; but apart, he explained all things to his disciples.
A bez prièa ne govoraše im ni rijeèi. A uèenicima osobito kazivaše sve.
35 And he saith to them that day, when evening was come: Let us pass over to the other side.
I reèe im onaj dan uveèe: hajdemo na onu stranu.
36 And sending away the multitude, they take him even as he was in the ship: and there were other ships with him.
I otpustivši narod uzeše ga kako bješe u laði; a i druge laðe bijahu s njim.
37 And there arose a great storm of wind, and the waves beat into the ship, so that the ship was filled.
I postade velika oluja; i valovi tako zaljevahu u laðu da se veæ napuni.
38 And he was in the hinder part of the ship, sleeping upon a pillow; and they awake him, and say to him: Master, doth it not concern thee that we perish?
A on na krmi spavaše na uzglavlju; i probudiše ga, i rekoše mu: uèitelju! zar ti ne mariš što ginemo?
39 And rising up, he rebuked the wind, and said to the sea: Peace, be still. And the wind ceased: and there was made a great calm.
I ustavši zaprijeti vjetru, i reèe moru: æuti, prestani. I utoli vjetar, i postade tišina velika.
40 And he said to them: Why are you fearful? have you not faith yet?
I reèe im: zašto ste tako strašljivi? Kako nemate vjere.
41 And they feared exceedingly: and they said one to another: Who is this (thinkest thou) that both wind and sea obey him?
I uplašiše se vrlo, i govorahu jedan drugome: ko je ovaj dakle da ga i vjetar i more slušaju?

< Mark 4 >