< Mark 14 >

1 Now the feast of the pasch, and of the Azymes was after two days; and the chief priests and the scribes sought how they might by some wile lay hold on him, and kill him.
Now the Passover and the Feast of Unleavened Bread were two days away, and the chief priests and the scribes were looking for a way to arrest Jesus secretly and kill him.
2 But they said: Not on the festival day, lest there should be a tumult among the people.
But they said, “Not during the feast, otherwise there will be a riot among the people.”
3 And when he was in Bethania, in the house of Simon the leper, and was at meat, there came a woman having an alabaster box of ointment of precious spikenard: and breaking the alabaster box, she poured it out upon his head.
Meanwhile Jesus was in Bethany, reclining at the table in the house of Simon the leper, and a woman came with an alabaster jar of very expensive ointment made of pure nard. She broke the alabaster jar and poured the ointment on his head.
4 Now there were some that had indignation within themselves, and said: Why was this waste of the ointment made?
But some were expressing indignation to one another, saying, “Why has this ointment been wasted?
5 For this ointment might have been sold for more than three hundred pence, and given to the poor. And they murmured against her.
It could have been sold for more than three hundred denarii, and the money could have been given to the poor.” So they began scolding her.
6 But Jesus said: Let her alone, why do you molest her? She hath wrought a good work upon me.
But Jesus said, “Leave her alone. Why are you causing trouble for her? She has done a good deed to me.
7 For the poor you have always with you: and whensoever you will, you may do them good: but me you have not always.
For you always have the poor with you, and you can do good to them whenever you want, but you will not always have me.
8 She hath done what she could: she is come beforehand to anoint my body for burial.
She has done what she could; she has anointed my body beforehand to prepare me for burial.
9 Amen, I say to you, wheresoever this gospel shall be preached in the whole world, that also which she hath done, shall be told for a memorial of her.
Truly I say to you, wherever this gospel is preached in the whole world, what this woman has done will also be spoken of as a memorial to her.”
10 And Judas Iscariot, one of the twelve, went to the chief priests, to betray him to them.
Then Judas Iscariot, one of the twelve, went to the chief priests to deliver Jesus up to them.
11 Who hearing it were glad; and they promised him they would give him money. And he sought how he might conveniently betray him.
When they heard why he had come, they were glad and promised to give him money. So he began looking for a way to betray Jesus at an opportune time.
12 Now on the first day of the unleavened bread, when they sacrificed the pasch, the disciples say to him: Whither wilt thou that we go, and prepare for thee to eat the pasch?
On the first day of the Feast of Unleavened Bread, when the Passover lamb is sacrificed, Jesus' disciples said to him, “Where do yoʋ want us to go and make preparations for yoʋ to eat the Passover?”
13 And he sendeth two of his disciples, and saith to them: Go ye into the city; and there shall meet you a man carrying a pitcher of water, follow him;
So he sent two of his disciples and said to them, “Go into the city, and a man carrying a jug of water will meet you. Follow him.
14 And whithersoever he shall go in, say to the master of the house, The master saith, Where is my refectory, where I may eat the pasch with my disciples?
Wherever he enters, tell the master of the house, ‘The Teacher asks, “Where is the guest room where I can eat the Passover with my disciples?”’
15 And he will shew you a large dining room furnished; and there prepare ye for us.
He will then show you a large upper room, furnished and prepared; make preparations for us there.”
16 And his disciples went their way, and came into the city; and they found as he had told them, and they prepared the pasch.
So his disciples left, went into the city, and found it just as Jesus had told them, and they prepared the Passover.
17 And when evening was come, he cometh with the twelve.
When it was evening, Jesus came with the twelve.
18 And when they were at table and eating, Jesus saith: Amen I say to you, one of you that eateth with me shall betray me.
As they were reclining at the table and eating, Jesus said, “Truly I say to you, one of you who is eating with me will betray me.”
19 But they began to be sorrowful, and to say to him one by one: Is it I?
So they began to be sorrowful and to say one after another, “Surely not I?” and, “Surely not I?”
20 Who saith to them: One of the twelve, who dippeth with me his hand in the dish.
Jesus answered them, “It is one of the twelve, one who is dipping bread with me into the dish.
21 And the Son of man indeed goeth, as it is written of him: but woe to that man by whom the Son of man shall be betrayed. It were better for him, if that man had not been born.
The Son of Man indeed goes just as it is written of him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed. It would have been better for that man if he had not been born.”
22 And whilst they were eating, Jesus took bread; and blessing, broke, and gave to them, and said: Take ye. This is my body.
As they were eating, Jesus took bread, and when he had blessed it, he broke it, gave it to them, and said, “Take and eat this bread; this is my body.”
23 And having taken the chalice, giving thanks, he gave it to them. And they all drank of it.
Then he took the cup, and when he had given thanks, he gave it to them, and they all drank of it.
24 And he said to them: This is my blood of the new testament, which shall be shed for many.
He said to them, “This is my blood of the new covenant, which is poured out for many.
25 Amen I say to you, that I will drink no more of the fruit of the vine, until that day when I shall drink it new in the kingdom of God.
Truly I say to you, I will certainly not drink again from the fruit of the vine until that day when I drink it anew in the kingdom of God.”
26 And when they had said an hymn, they went forth to the mount of Olives.
And after singing a hymn, they went out to the Mount of Olives.
27 And Jesus saith to them: You will all be scandalized in my regard this night; for it is written, I will strike the shepherd, and the sheep shall be dispersed.
Then Jesus said to them, “All of you will fall away because of me this night. For it is written, ‘I will strike the shepherd, and the sheep will be scattered.’
28 But after I shall be risen again, I will go before you into Galilee.
However, after I have been raised up, I will go ahead of you to Galilee.”
29 But Peter saith to him: Although all shall be scandalized in thee, yet not I.
But Peter said to him, “Even if everyone else falls away, I will not.”
30 And Jesus saith to him: Amen I say to thee, today, even in this night, before the cock crow twice, thou shall deny me thrice.
Jesus said to him, “Truly I say to yoʋ that today, on this night, before a rooster crows twice, yoʋ will deny me three times.”
31 But he spoke the more vehemently: Although I should die together with thee, I will not deny thee. And in like manner also said they all.
But Peter said all the more vehemently, “Even if I must die with yoʋ, I will certainly not deny yoʋ.” And they all said the same thing.
32 And they came to a farm called Gethsemani. And he saith to his disciples: Sit you here, while I pray.
Then they went to a place called Gethsemane, and Jesus said to his disciples, “Sit here while I go and pray.”
33 And he taketh Peter and James and John with him; and he began to fear and to be heavy.
He took with him Peter, James, and John, and began to be greatly disturbed and distressed.
34 And he saith to them: My soul is sorrowful even unto death; stay you here, and watch.
He said to them, “My soul is very sorrowful, even to the point of death; stay here and keep watch.”
35 And when he was gone forward a little, he fell flat on the ground; and he prayed, that if it might be, the hour might pass from him.
Going a little farther, he fell on the ground and prayed that, if it were possible, the hour might pass from him.
36 And he saith: Abba, Father, all things are possible to thee: remove this chalice from me; but not what I will, but what thou wilt.
He said, “Abba, Father, all things are possible for yoʋ. Take this cup away from me; nevertheless, not what I will, but what yoʋ will.”
37 And he cometh, and findeth them sleeping. And he saith to Peter: Simon, sleepest thou? couldst thou not watch one hour?
Then he came and found them sleeping, and said to Peter, “Simon, are yoʋ sleeping? Could yoʋ not keep watch for one hour?
38 Watch ye, and pray that you enter not into temptation. The spirit indeed is willing, but the flesh is weak.
Keep watch and pray, lest you enter into temptation. The spirit indeed is willing, but the flesh is weak.”
39 A going away again, he prayed, saying the same words.
Once again he went away and prayed the same prayer.
40 And when he returned, he found them again asleep, (for their eyes were heavy, ) and they knew not what to answer him.
When he returned, he found them sleeping again, for their eyes were heavy, and they did not know what to say in response.
41 And he cometh the third time, and saith to them: Sleep ye now, and take your rest. It is enough: the hour is come: behold the Son of man shall be betrayed into the hands of sinners.
Then he came a third time and said to them, “Sleep on now and take your rest! That is enough; the hour has come. Behold, the Son of Man is delivered up into the hands of sinners.
42 Rise up, let us go. Behold, he that will betray me is at hand.
Rise, let us go! Behold, my betrayer has drawn near.”
43 And while he was yet speaking, cometh Judas Iscariot, one of the twelve: and with him a great multitude with swords and staves, from the chief priests and the scribes and the ancients.
Immediately, as he was still speaking, Judas arrived, who was one of the twelve. With him was a large crowd with swords and clubs, sent by the chief priests, the scribes, and the elders.
44 And he that betrayed him, had given them a sign, saying: Whomsoever I shall kiss, that is he; lay hold on him, and lead him away carefully.
Now his betrayer had given them a signal, saying, “Whomever I kiss, he is the one; arrest him and lead him away under guard.”
45 And when he was come, immediately going up to him, he saith: Hail, Rabbi; and he kissed him.
When Judas came, he immediately went up to Jesus and said to him, “Rabbi! Rabbi!” And he kissed him.
46 But they laid hands on him, and held him.
Then they took hold of Jesus and arrested him.
47 An one of them that stood by, drawing a sword, struck a servant of the chief priest, and cut off his ear.
But one of the bystanders drew his sword and struck the servant of the high priest, cutting off his ear.
48 And Jesus answering, said to them: Are you come out as to a robber, with swords and staves to apprehend me?
Then Jesus said to them, “Have you come out to arrest me with swords and clubs as you would against a robber?
49 I was daily with you in the temple teaching, and you did not lay hands on me. But that the scriptures may be fulfilled.
I was with you daily, teaching in the temple courts, and you did not arrest me. But these things are happening so that the Scriptures may be fulfilled.”
50 Then his disciples leaving him, all fled away.
Then they all the disciples left him and fled.
51 And a certain young man followed him, having a linen cloth cast about his naked body; and they laid hold on him.
Now a certain young man was following Jesus, wearing nothing but a linen cloth. The young men tried to seize him,
52 But he, casting off the linen cloth, fled from them naked.
but he left the linen cloth behind and ran away from them naked.
53 And they brought Jesus to the high priest; and all the priests and the scribes and the ancients assembled together.
Then they led Jesus away to the high priest, and all the chief priests, the elders, and the scribes were assembled together with him.
54 And Peter followed him from afar off, even into the court of the high priest; and he sat with the servants at the fire, and warmed himself.
Peter had followed Jesus at a distance, right into the courtyard of the high priest. There he sat with the officers, warming himself in the light of the fire.
55 And the chief priests and all the council sought for evidence against Jesus, that they might put him to death, and found none.
Now the chief priests and the whole Sanhedrin were seeking testimony against Jesus so that they could put him to death, but they did not find any.
56 For many bore false witness against him, and their evidences were not agreeing.
For many were giving false testimony against him, but their testimonies did not agree.
57 And some rising up, bore false witness against him, saying:
Then some stood up and gave false testimony against him, declaring,
58 We heard him say, I will destroy this temple made with hands, and within three days I will build another not made with hands.
“We heard him say, ‘I will destroy this man-made temple, and in three days I will build another not made by man.’”
59 And their witness did not agree.
Yet even then their testimony did not agree.
60 And the high priest rising up in the midst, asked Jesus, saying: Answerest thou nothing to the things that are laid to thy charge by these men?
Then the high priest stood up before them and asked Jesus, “Do yoʋ make no answer? What are these men testifying against yoʋ?”
61 But he held his peace, and answered nothing. Again the high priest asked him, and said to him: Art thou the Christ the Son of the blessed God?
But he was silent and made no answer. Again the high priest asked him, “Are yoʋ the Christ, the Son of the Blessed One?”
62 And Jesus said to him: I am. And you shall see the Son of man sitting on the right hand of the power of God, and coming with the clouds of heaven.
Jesus said, “I am. And you will see the Son of Man sitting at the right hand of Power and coming with the clouds of heaven.”
63 Then the high priest rending his garments, saith: What need we any further witnesses?
Then the high priest tore his garments and said, “What further need do we have of witnesses?
64 You have heard the blasphemy. What think you? Who all condemned him to be guilty of death.
You have heard his blasphemy. What seems right to you?” And they all condemned him as deserving death.
65 And some began to spit on him, and to cover his face, and to buffet him, and to say unto him: Prophesy: and the servants struck him with the palms of their hands.
Then some began to spit on him, to blindfold him, and to beat him, saying to him, “Prophesy!” And the officers kept striking him with the palms of their hands.
66 Now when Peter was in the court below, there cometh one of the maidservants of the high priest.
Now as Peter was in the courtyard below, one of the servant girls of the high priest came.
67 And when she had seen Peter warming himself, looking on him she saith: Thou also wast with Jesus of Nazareth.
When she saw Peter warming himself, she looked at him and said, “Yoʋ also were with Jesus of Nazareth.”
68 But he denied, saying: I neither know nor understand what thou sayest. And he went forth before the court; and the cock crew.
But he denied it, saying, “I neither know nor understand what yoʋ are talking about!” Then he went outside to the gateway, and a rooster crowed.
69 And again a maidservant seeing him, began to say to the standers by: This is one of them.
When the servant girl saw him again, she began saying to the people standing nearby, “This man is one of them.”
70 But he denied again. And after a while they that stood by said again to Peter: Surely thou art one of them; for thou art also a Galilean.
But again he denied it. After a little while, the people standing nearby said to Peter once again, “Truly yoʋ are one of them, for yoʋ also are a Galilean, and yoʋr accent is like theirs.”
71 But he began to curse and to swear, saying; I know not this man of whom you speak.
But he began to invoke curses and to swear, saying, “I do not know this man of whom you speak.”
72 And immediately the cock crew again. And Peter remembered the word that Jesus had said unto him: Before the cock crow twice, thou shalt thrice deny me. And he began to weep.
Then a rooster crowed a second time, and Peter remembered what Jesus had said to him: “Before a rooster crows twice, yoʋ will deny me three times.” And he broke down and wept.

< Mark 14 >