< Luke 22 >
1 Now the feast of unleavened bread, which is called the pasch, was at hand.
Y la fiesta de los panes sin levadura estaba cerca, que se llama la Pascua.
2 And the chief priests and the scribes sought how they might put Jesus to death: but they feared the people.
Y los principales sacerdotes y los escribas buscaban la oportunidad de matarlo, pero temían al pueblo.
3 And Satan entered into Judas, who was surnamed Iscariot, one of the twelve.
Y Satanás entró en Judas Iscariote, que fue uno de los doce.
4 And he went, and discoursed with the chief priests and the magistrates, how he might betray him to them.
Y él se fue y tuvo una discusión con los principales sacerdotes y los gobernantes, acerca de cómo podría entregarlo a ellos.
5 And they were glad, and covenanted to give him money.
Y se alegraron, y se comprometieron a darle dinero.
6 And he promised. And he sought opportunity to betray him in the absence of the multitude.
Y él hizo un acuerdo con ellos para entregárselo, si tuviera la oportunidad, cuando la gente no estaba presente.
7 And the day of the unleavened bread came, on which it was necessary that the pasch should be killed.
Y vino el día de los panes sin levadura, cuando se tenía que sacrificar el cordero de la Pascua.
8 And he sent Peter and John, saying: Go, and prepare for us the pasch, that we may eat.
Y Jesús envió a Pedro y a Juan, diciendo: vayan preparen la Pascua para nosotros, para que podamos tomarla.
9 But they said: Where wilt thou that we prepare?
Y ellos le dijeron: ¿Dónde tenemos que prepararlo?
10 And he said to them: Behold, as you go into the city, there shall meet you a man carrying a pitcher of water: follow him into the house where he entereth in.
Y les dijo: Cuando entres en la ciudad, verás a un hombre que viene a ti con una vasija de agua; ir tras él a la casa a la que va.
11 And you shall say to the goodman of the house: The master saith to thee, Where is the guest chamber, where I may eat the pasch with my disciples?
Y le dicen al dueño de la casa: El Maestro dice: ¿Dónde está el cuarto de invitados, donde pueda tomar la Pascua con mis discípulos?
12 And he will shew you a large dining room, furnished; and there prepare.
Y él te llevará a un gran salón con una mesa y asientos: allí listo.
13 And they going, found as he had said to them, and made ready the pasch.
Y ellos fueron, y fue como él había dicho: y ellos prepararon la Pascua.
14 And when the hour was come, he sat down, and the twelve apostles with him.
Y llegado el momento, tomó asiento, y los apóstoles con él.
15 And he said to them: With desire I have desired to eat this pasch with you, before I suffer.
Y él dijo: cuánto he deseado y esperado celebrar esta Pascua con ustedes antes de venir a mi muerte;
16 For I say to you, that from this time I will not eat it, till it be fulfilled in the kingdom of God.
Porque les digo que no lo comeré otra vez hasta que esté completo en el reino de Dios.
17 And having taken the chalice, he gave thanks, and said: Take, and divide it among you:
Y tomó una copa y, dando gracias, dijo: compartan esto entre ustedes;
18 For I say to you, that I will not drink of the fruit of the vine, till the kingdom of God come.
Porque les digo que no tomaré del fruto de la vid hasta que venga el reino de Dios.
19 And taking bread, he gave thanks, and brake; and gave to them, saying: This is my body, which is given for you. Do this for a commemoration of me.
Y tomó pan y, dio gracias, se lo dio a ellos cuando fue quebrado, y dijo: Esto es mi cuerpo, que por ustedes es dado; haced esto en memoria de mí.
20 In like manner the chalice also, after he had supped, saying: This is the chalice, the new testament in my blood, which shall be shed for you.
Y de la misma manera, después de la comida, tomó la copa, diciendo: Esta copa es el nuevo testamento hecho con mi sangre que es derramada por ustedes.
21 But yet behold, the hand of him that betrayeth me is with me on the table.
Pero la mano del que me va a traicionar está conmigo en la mesa.
22 And the Son of man indeed goeth, according to that which is determined: but yet, woe to that man by whom he shall be betrayed.
Porque se hará al Hijo del Hombre según el propósito de Dios, pero infeliz es ese hombre por quien es entregado.
23 And they began to inquire among themselves, which of them it was that should do this thing.
Y se preguntaban quién de ellos sería quién haría esto.
24 And there was also a strife amongst them, which of them should seem to be the greater.
Y hubo una discusión entre ellos también sobre cuál de ellos era el más grande.
25 And he said to them: The kings of the Gentiles lord it over them; and they that have power over them, are called beneficent.
Y él dijo: Los reyes de los gentiles son señores sobre ellos, y los que tienen autoridad reciben nombres de honor.
26 But you not so: but he that is the greater among you, let him become as the younger; and he that is the leader, as he that serveth.
Pero que no sea así con ustedes; pero el que es más grande, que se vuelva como el mas joven; y el que es el jefe, como un sirviente.
27 For which is greater, he that sitteth at table, or he that serveth? Is it not he that sitteth at table? But I am in the midst of you, as he that serveth:
¿Porque cuál es más grande, el invitado que se sienta a una comida o el criado? ¿No es él que se sienta a la mesa? mas yo estoy entre ustedes como él que sirve.
28 And you are they who have continued with me in my temptations:
Pero ustedes son los que han permanecido conmigo en mis pruebas;
29 And I dispose to you, as my Father hath disposed to me, a kingdom;
Y les daré un reino como mi Padre me lo dio a mí,
30 That you may eat and drink at my table, in my kingdom: and may sit upon thrones, judging the twelve tribes of Israel.
para que tomes comida y bebida en mi mesa en mi reino, y los establezca como reyes, juzgando a las doce tribus de Israel.
31 And the Lord said: Simon, Simon, behold Satan hath desired to have you, that he may sift you as wheat:
Dijo también él Señor: Simón, Simón, Satanás los ha pedido a ustedes, para sacudirlos como trigo.
32 But I have prayed for thee, that thy faith fail not: and thou, being once converted, confirm thy brethren.
Pero yo he hecho oración por ti, para que tu fe no te falte, y tú, cuando te hayas vuelto a mi, ayuda a tus hermanos a permanecer firmes.
33 Who said to him: Lord, I am ready to go with thee, both into prison, and to death.
Y él le dijo: Señor, estoy listo para ir contigo a la cárcel y a la muerte.
34 And he said: I say to thee, Peter, the cock shall not crow this day, till thou thrice deniest that thou knowest me. And he said to them:
Y él dijo: Te digo, Pedro, antes del segundo clamor del gallo hoy, dirás tres veces que no me conoces.
35 When I sent you without purse, and scrip, and shoes, did you want anything?
Y él les dijo: ¿Cuándo los envié sin dinero, sin bolsa ni zapatos, tuvieron necesidad de algo? Y ellos dijeron: Nada.
36 But they said: Nothing. Then said he unto them: But now he that hath a purse, let him take it, and likewise a scrip; and he that hath not, let him sell his coat, and buy a sword.
Y les dijo: Pero ahora, el que tiene una bolsa de dinero, o una bolsa para comer, que la tome; y el que no tiene espada, déjele su capa por dinero y consiga una espada.
37 For I say to you, that this that is written must yet be fulfilled in me: And with the wicked was he reckoned. For the things concerning me have an end.
Porque les digo que estas palabras que fueron escritas se cumplirán en mí, y fue contado entre los malhechores; porque lo que se ha dicho en las Escrituras acerca de mí, tiene un cumplimiento.
38 But they said: Lord, behold here are two swords. And he said to them, It is enough.
Y ellos dijeron: Señor, aquí hay dos espadas. Y él dijo: Basta ya.
39 And going out, he went, according to his custom, to the mount of Olives. And his disciples also followed him.
Y saliendo, se fue, como era su rutina, al monte de los Olivos, y los discípulos fueron con él.
40 And when he was come to the place, he said to them: Pray, lest ye enter into temptation.
Y cuando llegó al lugar, les dijo: Hagan una oración para que no sean puestos a prueba.
41 And he was withdrawn away from them a stone’s cast; and kneeling down, he prayed,
Y se alejó un poco de ellos y, arrodillándose en oración, dijo:
42 Saying: Father, if thou wilt, remove this chalice from me: but yet not my will, but thine be done.
Padre, si te place, quítame esta copa; pero, que se haga tu placer, no el mío.
43 And there appeared to him an angel from heaven, strengthening him. And being in an agony, he prayed the longer.
Y un ángel del cielo vino a él para darle fuerza.
44 And his sweat became as drops of blood, trickling down upon the ground.
Y estando en gran angustia de alma, la fuerza de su oración se hizo más fuerte, y grandes gotas, como sangre, en sudor, cayendo a la tierra.
45 And when he rose up from prayer, and was come to his disciples, he found them sleeping for sorrow.
Y, levantándose de la oración, vino a los discípulos, y vio que estaban durmiendo por tristeza.
46 And he said to them: Why sleep you? arise, pray, lest you enter into temptation.
Y él dijo: ¿Por qué estás durmiendo? Levántense y ponganse a orar, para que no sean puesto a prueba.
47 As he was yet speaking, behold a multitude; and he that was called Judas, one of the twelve, went before them, and drew near to Jesus, for to kiss him.
Y mientras él decía estas palabras, vino un grupo de personas, y Judas, uno de los doce, estaba frente a ellos, y se acercó a Jesús para darle un beso.
48 And Jesus said to him: Judas, dost thou betray the Son of man with a kiss?
Pero Jesús le dijo: Judas, ¿traicionas al Hijo del hombre con un beso?
49 And they that were about him, seeing what would follow, said to him: Lord, shall we strike with the sword?
Y cuando los que estaban con él vieron lo que venía, dijeron: Señor, ¿podemos hacer uso de nuestras espadas?
50 And one of them struck the servant of the high priest, and cut off his right ear.
Y uno de ellos dio un golpe al siervo del sumo sacerdote, cortándole la oreja derecha.
51 But Jesus answering, said: Suffer ye thus far. And when he had touched his ear, he healed him.
Pero Jesús, respondiendo, dijo: basta ya, Y al tocar su oreja, lo sano.
52 And Jesus said to the chief priests, and magistrates of the temple, and the ancients, that were come unto him: Are ye come out, as it were against a thief, with swords and clubs?
Y Jesús dijo a los principales sacerdotes, a los capitanes del Templo y a los gobernantes que habían venido contra él: ¿Como contra un ladrón has salido con espadas y varas?
53 When I was daily with you in the temple, you did not stretch forth your hands against me: but this is your hour, and the power of darkness.
Cuando estuve en el Templo contigo todos los días, tus manos no se estiraron contra mí, pero esta es tu hora y la autoridad de las tinieblas.
54 And apprehending him, they led him to the high priest’s house. But Peter followed afar off.
Y lo hicieron prisionero, y lo llevaron a la casa del sumo sacerdote. Pero Pedro los persiguió a distancia.
55 And when they had kindled a fire in the midst of the hall, and were sitting about it, Peter was in the midst of them.
Y se encendió un fuego en medio de la plaza abierta, y se sentaron juntos, y Pedro estaba entre ellos.
56 Whom when a certain servant maid had seen sitting at the light, and had earnestly beheld him, she said: This man also was with him.
Y una cierta sierva, viéndolo a la luz del fuego, y mirándole con atención, dijo: Este hombre estaba con él.
57 But he denied him, saying: Woman, I know him not.
Pero él dijo: Mujer, no es verdad; No tengo conocimiento de él.
58 And after a little while, another seeing him, said: Thou also art one of them. But Peter said: O man, I am not.
Y después de un momento, otro lo vio y dijo: Tú eres uno de ellos; y él dijo: Hombre, no soy.
59 And after the space, as it were of one hour, another certain man affirmed, saying: Of a truth, this man was also with him; for he is also a Galilean.
Y después de alrededor de una hora, otro hombre dijo, con decisión: Ciertamente este hombre estaba con él, porque él es galileo.
60 And Peter said: Man, I know not what thou sayest. And immediately, as he was yet speaking, the cock crew.
Y Pedro dijo: Hombre, no tengo conocimiento de estas cosas de las que estás hablando. Y de inmediato, mientras decía estas palabras, llegó el grito de un gallo.
61 And the Lord turning looked on Peter. And Peter remembered the word of the Lord, as he had said: Before the cock crow, thou shalt deny me thrice.
Y el Señor, volviéndose, miró a Pedro. Y las palabras del Señor vinieron a la mente de Pedro, cómo él había dicho: Esta noche, antes de la hora del grito del gallo, me negarás tres veces.
62 And Peter going out, wept bitterly.
Y él salió, llorando amargamente.
63 And the men that held him, mocked him, and struck him.
Y los hombres en cuyas manos estaba Jesús, se burlaban de él y le daban golpes.
64 And they blindfolded him, and smote his face. And they asked him, saying: Prophesy, who is it that struck thee?
Y cubriéndole los ojos, le dijeron: ¿Eres profeta suficiente para decir quién te dio ese golpe?
65 And blaspheming, many other things they said against him.
Y ellos dijeron muchas otras maldades contra él.
66 And as soon as it was day, the ancients of the people, and the chief priests and scribes, came together; and they brought him into their council, saying: If thou be the Christ, tell us.
Y cuando fue de día, los príncipes del pueblo se juntaron, con los principales sacerdotes y los escribas, y lo llevaron delante de su Sanedrín, diciendo:
67 And he saith to them: If I shall tell you, you will not believe me.
Si tú eres el Cristo, dilo. Pero él dijo: Si yo digo eso, no creerás;
68 And if I shall also ask you, you will not answer me, nor let me go.
Y si te hago una pregunta, no darás una respuesta ni me soltaras.
69 But hereafter the Son of man shall be sitting on the right hand of the power of God.
Pero desde ahora, el Hijo del hombre se sentará a la diestra del poder de Dios.
70 Then said they all: Art thou then the Son of God? Who said: You say that I am.
Y todos dijeron: ¿Eres tú entonces el Hijo de Dios? y él dijo: Ustedes dicen que yo soy.
71 And they said: What need we any further testimony? for we ourselves have heard it from his own mouth.
Y ellos dijeron: ¿Qué más necesitamos nosotros, testigos? tenemos las mismas palabras de su boca.