< Leviticus 9 >

1 And when the eighth day was come, Moses called Aaron and his sons, and the ancients of Israel, and said to Aaron:
Chuin niget lhin nin, Mose’n Aaron chapate chengse le Israelte lah a upa ho akou khom in,
2 Take of the herd a calf for sin, and a ram for a holocaust, both without blemish, and offer them before the Lord.
Aaron henga hiti hin aseipeh in, chonset maicham thilto ding in bongchal khat gakaiyin, chule pumgo maicham thiltoa toding in kelngoi chal khat ma gakaiyin lang, anitah achu Pathen henga na katdoh a,
3 And to the children of Israel thou shalt say: Take ye a he goat for sin, and a calf, and a lamb, both of a year old, and without blemish for a holocaust,
Hitia hi Israel chate henga na seipeh ding, chonset maicham thilto ding in, kelchal khat gakaiyun lang chule pumgo maicham thilto ding in, nolnabei bongnou khat leh kelngoi nou khat nahin kaidiu ahi.
4 Also a bullock and a ram for peace offerings: and immolate them before the Lord, offering for the sacrifice of every one of them flour tempered with oil; for today the Lord will appear to you.
Pathen angsunga chamna maicham ki lhaina thiltoa din, bong chal khat le kelngoi chal khat naga kaidiu; lhosohga maicham thiltoa din changbong thaotwi kichapsa jong jaonan, ajeh chu tuni khoa hi nangho henga Pakai, Pathen hung kilah thei ahi, tin hil’un tin aseiye.
5 They brought therefore all things that Moses had commanded before the door of the tabernacle: where when all the multitude stood,
Hitobang chun amaho jousen Mose akona athu jah bang un, thil jouse chu kikhop khomna ponbuh mailam achun ahin poluh sohtauvin; chuin khopi sung akon japin ahin nailut un, abonchauvin Pathen ansung achun ading soh keiyun ahi.
6 Moses said: This is the word, which the Lord hath commanded: do it, and his glory will appear to you.
Chuin Mose’n ajah uva hiti hin aseipeh in, hitobang thil ho jouse hi Pathen in nang ho natoh dinga napeh doh-u ahitan, hichea chu Pakai, Pathen loupina nangho jal'a naheng uva hung kilah ding ahi.
7 And he said to Aaron: Approach to the altar, and offer sacrifice for thy sin: offer the holocaust, and pray for thyself and for the people: and when thou hast slain the people’s victim, pray for them, as the Lord hath commanded.
Hiti chun Mose’n jong Aaron henga hiti hin aseipeh in, maicham phung lam hin nailut in, chonset maicham thilto nato ding le pumgo maicham thilto nato ding chu hung toh'in lang, hichea chu nangma mimala ding ahin namite jousea ding hijongleh ki thoidamna nasem ding, Pathen thupeh bangmin japin maicham thilto dinga ahin choi chengse chu, hinchoi inlang amaho dia jong kithoidamna nasem peh diu ahi.
8 And forthwith Aaron, approaching to the altar, immolated the calf for his sin:
Aaron in jong maicham phung lam ahin nailut paiyin, ama mimal kithoi damna dia chonset maicham thilto bongnou chu athat tan ahi.
9 And his sons brought him the blood of it: and he dipped his finger therein, and touched the horns of the altar, and poured the rest at the foot thereof.
Gan thisan chu achapaten Aaron henglama ahin choiyun, hichun Aaron in jong gan thisan lah achun akhut jung aphum lut in; chuin maicham ning li saki hoa achun thisan aloinat in, thisan amoh chengse vang chu maicham phunga chun abonchan abolhan ahi.
10 And the fat, and the little kidneys, and the caul of the liver, which are for sin, he burnt upon the altar, as the Lord had commanded Moses:
Chule hiche chonset maicham thilto gancha thao le akal teni, athin a um aphe chengse chu Mose henga Pathen in anathu peh bang chun maicham chunga meiya agou vam I ahi.
11 But the flesh and skins thereof he burnt with fire without the camp.
Gancha tahsa le avun chengse vang chu, Aaron in polam mun khat a meiyin agou vam tan ahi.
12 He immolated also the victim of holocaust: and his sons brought him the blood thereof, which he poured round about on the altar.
Chuban in Pumgo maicham thiltoa kito doh gancha chu athattan, gan thisan chu Aaron chapaten ama heng lama ahin choiyun, hiti chun Aaron in jong maicham phung aning gol gola chun gan thisan chu achap khum soh keiyin ahi.
13 And the victim being cut into pieces, they brought to him the head and all the members, all which he burnt with fire upon the altar,
Chuin Aaron koma pumgo maicham sa um chu achapate hon asem khen khen un, aluchang jaonan ahin polut un; chuin Aaron in maicham chunga meiyin agou vam in ahi.
14 Having first washed the entrails and the feet with water.
Sasung ahin akeng li ho ahin, abonchan Aaron in asop theng in pumgo maicham thilto ahin, abonchan maicham chunga chun meiyin agou vam in ahi.
15 Then offering for the sin of the people, he slew the he goat: and expiating the altar,
Hiche jouse kichaiyin, Aaron in japi maicham thilto chengse ahin kaiyin, japi dinga ki tohdoh chonset maicham thilto kelcha chu athat in, masanga thilto kibol bang bang chun chonset maicham thilto in apedoh tai.
16 He offered the holocaust:
Pumgo maicham thilto jong ahin choilut in, dan kisem bang bang chun hiche jong chu akatdoh paiyin ahi.
17 Adding in the sacrifice the libations, which are offered withal, and burning them upon the altar, besides the ceremonies of the morning holocaust.
Lhosohga akon maicham thilto ding ahin polut'in, maicham thilto ding chu akhut dim in aham doh in, pumgo maicham thilto jingkah seh’a kibolna mun achun agou vam in ahi.
18 He immolated also the bullock and the ram, the peace offerings of the people: and his sons brought him the blood, which he poured upon the altar round about.
Chuin Aaron in chamna maicham thilto kilhaina japi ding in, bongchal leh kelngoi athat in, gan thisan chu Aaron chapaten ama henga ahin choiyun ahileh, Aaron in jong gan thisan chu maicham phung gol gola chun achap khum in,
19 The fat also of the bullock, and the rump of the ram, and the two little kidneys, with their fat, and the caul of the liver,
Bongchal leh kelngoi achal thaose chu, amei thaolai le asung alap thao jaonan akal teni le aphe um chengse,
20 They put upon the breasts. And after the fat was burnt upon the altar,
Abonchan athao jouse jaonan aoplhang chungvuma chun akoi uvin, ahin hilah achun athao laise chu meiyin ahalvam un ahi.
21 Aaron separated their breasts, and the right shoulders, elevating them before the Lord, as Moses had commanded.
Aoplhang kah le amal jetlam vang chu, Patheng henga Aaron in athensona maicham thilto din athenso paiyin, hiti chun Mose thupeh bang in aboltai.
22 And stretching forth his hands to the people, he blessed them. And so the victims for sin, and the holocausts, and the peace offerings being finished, he came down.
Hiche jouse kichai nung in, Aaron in japi lamven phatthei aboh un ahi. Hiti chun hiche maicham thilto ho; chonset maicham thilto, pumgo maicham thilto leh chamna maicham thilto abonchan Pathen henga akatdoh nung chun ama ahung kumsuh tan ahi.
23 And Moses and Aaron went into the tabernacle of the testimony, and afterwards came forth and blessed the people. And the glory of the Lord appeared to all the multitude:
Kikhop khomna ponbuh sung achun, Mose le Aaron asung lha lhon in, ahung pot doh kit lhon tan, japi chu phatthei aboh pai lhon in, apattah chun japi angsung achun Pathen loupina ahung kilah jeng in ahi.
24 And behold a fire, coming forth from the Lord, devoured the holocaust, and the fat that was upon the altar: which when the multitude saw, they praised the Lord, falling on their faces.
Hiche pattah chun Pathen angsunga mei akou jeng tan, maicham phunga kikoi sa thao pumgo maicham thilto chu aka lha jeng tai, japin hiche thilsoh amu phat un a-ul lha tauvin, abonchaovin tollhang achun, amaiyu angasoh keiyun akun lha tauvin ahi.

< Leviticus 9 >